TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STOCK COMMANDE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manufacturing
1, fiche 1, Anglais, manufacturing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process or operation of making wares or other material products by hand or by machinery. 2, fiche 1, Anglais, - manufacturing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fabrication
1, fiche 1, Français, fabrication
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- production 1, fiche 1, Français, production
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations successives aboutissant à la réalisation matérielle d’un produit. 1, fiche 1, Français, - fabrication
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La fabrication d’un produit est dite sur commande lorsqu'elle n’ est mise en œuvre que si l'entreprise reçoit une commande correspondante. En revanche, la fabrication sur stock consiste à produire des biens qui sont destinés à alimenter le stock plutôt qu'à être directement vendus ou livrés 1, fiche 1, Français, - fabrication
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Automatiser, exécuter la fabrication, lancer (en) fabrication. 2, fiche 1, Français, - fabrication
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Fabrication discrète, robotisée, unitaire. 2, fiche 1, Français, - fabrication
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Fabrication hors-chaîne, sur chaîne, à très long cycle, par lots, fabrication (en, de) (grande, moyenne, petite) série. 2, fiche 1, Français, - fabrication
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Automatisation, optimisation de la fabrication, contraintes, coût, cycle, délai, document, îlot, lancement, nomenclature de fabrication, mise en fabrication, ordonnancement (fixe) des fabrications, reproductibilité dans la fabrication, schéma d’articulation des fabrications. 2, fiche 1, Français, - fabrication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fabricación
1, fiche 1, Espagnol, fabricaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- make-to-order operation
1, fiche 2, Anglais, make%2Dto%2Dorder%20operation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- make-to-order 1, fiche 2, Anglais, make%2Dto%2Dorder
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manufacturing only to customer specifications and orders. 2, fiche 2, Anglais, - make%2Dto%2Dorder%20operation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... that determine the optional choice between make-to-order and make-to-stock operations. 1, fiche 2, Anglais, - make%2Dto%2Dorder%20operation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opération de fabrication sur commande
1, fiche 2, Français, op%C3%A9ration%20de%20fabrication%20sur%20commande
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fabrication sur commande. «Par contre, les clients achètent de façon continue, et il y a donc nécessité de stock d’articles prêts à la vente(sauf dans le cas de fabrication sur commande). » 2, fiche 2, Français, - op%C3%A9ration%20de%20fabrication%20sur%20commande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- re-order level
1, fiche 3, Anglais, re%2Dorder%20level
normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ROL 1, fiche 3, Anglais, ROL
normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- re-order stock level 2, fiche 3, Anglais, re%2Dorder%20stock%20level
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A calculated stock level such that, if the net stock falls to or below it action is taken to replenish. 1, fiche 3, Anglais, - re%2Dorder%20level
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
re-order level and ROL have been standardized by the CGSB. 3, fiche 3, Anglais, - re%2Dorder%20level
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- reorder level
- reorder stock level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau de réapprovisionnement
1, fiche 3, Français, niveau%20de%20r%C3%A9approvisionnement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Calcul du niveau de la situation nette du stock dont le franchissement entraîne une passation de commande de réapprovisionnement. 1, fiche 3, Français, - niveau%20de%20r%C3%A9approvisionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- nivel de reaprovisionamiento
1, fiche 3, Espagnol, nivel%20de%20reaprovisionamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- NR 1, fiche 3, Espagnol, NR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
- Food Services (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- safety stock
1, fiche 4, Anglais, safety%20stock
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The quantity of materiel required to be on hand [and/or] on order to permit continued operations in the event of fluctuations which increase usage or lead time. 2, fiche 4, Anglais, - safety%20stock
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
safety stock: term standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 4, Anglais, - safety%20stock
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In the food services context of the Canadian Forces, the safety stock is up to one extra day's stock for fluctuations or emergencies. 3, fiche 4, Anglais, - safety%20stock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
- Alimentation (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stock de sécurité
1, fiche 4, Français, stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Quantité] de stock dont il est nécessaire de disposer ou dont la commande doit être passée afin d’éviter que les opérations ne soient interrompues, en cas de variations susceptibles d’influer sur l'utilisation ou le délai [d’approvisionnement. ] 2, fiche 4, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
stock de sécurité : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada. 3, fiche 4, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes, le stock de sécurité correspond à une réserve d’au plus une journée supplémentaire pour répondre aux variations ou aux urgences. 3, fiche 4, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Warehousing
- Materials Storage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- picking
1, fiche 5, Anglais, picking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The automatic warehousing concept] provides the utmost in space and operating economy where unitized pallet loading is possible to permit picking and shipping without disturbing the pallet. 1, fiche 5, Anglais, - picking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Entreposage général
- Stockage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- butinage
1, fiche 5, Français, butinage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- piquage 2, fiche 5, Français, piquage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à prélever une marchandise en stock. 2, fiche 5, Français, - butinage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une commande est à préparer, le fichier établit par allée des «bons de sortie» qui sont transmis au conducteur du transtockeur correspondant. [...] deux types de préparation sont possibles : le butinage directement dans le stock ou sortie de la palette sur la mezzanine(transporteurs) et réintroduction de la palette rompue. 3, fiche 5, Français, - butinage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- colourless
1, fiche 6, Anglais, colourless
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- colorless 2, fiche 6, Anglais, colorless
correct, voir observation
- blue-white 3, fiche 6, Anglais, blue%2Dwhite
à éviter, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Free of any color. 4, fiche 6, Anglais, - colourless
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
colorless: term preferable in a diamond description to the old, but inaccurate, "blue-white." 4, fiche 6, Anglais, - colourless
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- incolore
1, fiche 6, Français, incolore
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bleu-blanc 2, fiche 6, Français, bleu%2Dblanc
à éviter, voir observation
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sans couleur et transparent. 3, fiche 6, Français, - incolore
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Incolore(d’un blanc exceptionnel). Parce que les diamants tout à fait incolores sont extrêmement rares et chers, les bijoutiers n’ en gardent généralement pas en stock. Ces diamants sont surtout utilisés pour les bijoux faits sur commande. 4, fiche 6, Français, - incolore
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lors de vos visites chez les bijoutiers, il est possible que vous entendiez le terme «bleu-blanc». À l’origine, ce terme faisait uniquement référence aux diamants blancs présentant une fluorescence bleue, mais on a fait de ce terme un si mauvais usage que la Federal Trade Commission américaine a dû en interdire l’utilisation. 4, fiche 6, Français, - incolore
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bleu blanc
- blanc-bleu
- blanc bleu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sales planning
1, fiche 7, Anglais, sales%20planning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- planification des ventes
1, fiche 7, Français, planification%20des%20ventes
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La planification des ventes prévoit, à l'aide d’outils mathématiques d’optimisation, la consommation à moyen terme de la clientèle et gère les approvisionnements des stocks. Grâce à la planification des ventes, le distributeur peut, en principe, répondre à tout moment à une commande sans, pour autant, conserver un stock démesuré. 1, fiche 7, Français, - planification%20des%20ventes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- planeamiento de ventas
1, fiche 7, Espagnol, planeamiento%20de%20ventas
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Labor de establecer las metas de las actividades de comercialización y de determinar y planear las medidas necesarias para lograr dichos objetivos. 1, fiche 7, Espagnol, - planeamiento%20de%20ventas
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- min-max system
1, fiche 8, Anglais, min%2Dmax%20system
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A type of order point replenishment system, used on a fixed-interval, periodic-review basis. The "min" (minimum) is the order point, and the "max" (maximum) is the "order-up-to" inventory level. The order quantity is variable, and is the result of the "max" minus available and on order inventory (when the latter are below the "min"). 1, fiche 8, Anglais, - min%2Dmax%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 8, Anglais, - min%2Dmax%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système mini-maxi
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20mini%2Dmaxi
voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Méthode de réapprovisionnement par gestion sur point de commande utilisée à échéances fixes et revue périodiquement. Le "mini"(minimum) est le point de commande et le "maxi"(maximum) est le niveau des stocks maximal à commander. La quantité à commander varie et est calculée comme suit :"maxi" moins le total des quantités en stock et en commande(lorsque ce dernier est inférieur au "mini"). 1, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20mini%2Dmaxi
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20mini%2Dmaxi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- target inventory level
1, fiche 9, Anglais, target%20inventory%20level
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The equivalent of the "maximum" in a min-max system. The target inventory is equal to the order point plus the order quantity. 1, fiche 9, Anglais, - target%20inventory%20level
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 9, Anglais, - target%20inventory%20level
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- niveau de stock cible
1, fiche 9, Français, niveau%20de%20stock%20cible
nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Equivalent du "Maximum" dans un système de type mini-maxi. Le stock de cible est égal au point de commande, plus la quantité commandée. 1, fiche 9, Français, - niveau%20de%20stock%20cible
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 9, Français, - niveau%20de%20stock%20cible
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cycle counting
1, fiche 10, Anglais, cycle%20counting
normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A physical, inventory-taking technique where inventory is counted on a periodic schedule. A cycle inventory count may be taken when an item reaches its reorder point, when new stock is received, or an a regular basis usually more frequently for high-value or fast-moving items and less frequently for low-value or slow-moving items. 1, fiche 10, Anglais, - cycle%20counting
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 10, Anglais, - cycle%20counting
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dénombrement périodique
1, fiche 10, Français, d%C3%A9nombrement%20p%C3%A9riodique
nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Méthode de tenue physique de la comptabilité des stocks qui consiste à déterminer périodiquement le niveau de ceux-ci, par exemple, lorsqu'un article atteint le seuil de commande, lorsqu'un stock nouveau est reçu ou encore de façon périodique. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9nombrement%20p%C3%A9riodique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9nombrement%20p%C3%A9riodique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Forms Design
- Shipping and Delivery
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- picking document 1, fiche 11, Anglais, picking%20document
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Expédition et livraison
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bon de commande interne
1, fiche 11, Français, bon%20de%20commande%20interne
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Document remis aux travailleurs de l’entrepôt, leur indiquant quoi aller chercher. 2, fiche 11, Français, - bon%20de%20commande%20interne
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les préparateurs, se basant sur les numéros de référence des articles [...] sortent les marchandises; cochent le bon de commande interne(contrôle de sortie par article) [...] retournent le bon de commande interne pour mise à jour du «stock réel». 1, fiche 11, Français, - bon%20de%20commande%20interne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :