TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SURIMPOSE [4 fiches]

Fiche 1 2013-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The establishment of a river on glaciofluvial deposits overlying the original bedrock.

OBS

The river is said to be superimposed.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Établissement d’un cours d’eau sur une surface ou un manteau de dépôts masquants les inégalités sous-jacentes; on dit que le cours d’eau est «surimposé».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Hidrología e hidrografía
DEF

[Fenómeno en el que] la estructura [de roca] dura existía ya y había adquirido su forma bajo la roca blanda antes de la instalación de [un] río.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Since alleles derived from different parental origins that are identical in nucleotide sequence may exhibit imprinting, the differences between the paternal and maternal genetic material are due to differential programming during spermatogenesis or oogenesis. The different packaging constraints of the sperm cell compared with the ovum also may be important. The regulatory mechanisms superimpose on the nucleotide sequence of a gene to determine the location, timing and degree of expression, and are termed epigenetic effects. Epigenetic modification (rather than genetic divergence of the gametes) of the DNA is likely to be the signal that marks the sperm and egg alleles as different. Imprinting is a special type of epigenetic inheritance that is passed through the gene line into somatic tissues of the progeny and is parent-specific.

OBS

epigenetic: The absence of factors in the genotype that exerts an effect upon the phenotype.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Altération chromosomique pouvant être héritée et réversible, qui se surimpose à la séquence nucléotidique.

OBS

Le niveau supplémentaire d’information ainsi créé permettrait, par exemple, de distinguer l’origine parentale des chromosomes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electrochemistry
DEF

In ac polarography, differential pulse polarography, derivative polarography, square-wave polarography, and similar techniques, the maximum value of the component of the current that is associated with the presence of a substance B.

Français

Domaine(s)
  • Électrochimie
DEF

En polarographie à courant alternatif surimposé, en polarographie à impulsion surimposée d’amplitude constante(aussi appelée polarographie impulsionnelle différentielle) ou en polarographie dérivée ainsi que dans les techniques apparentées, il s’agit du maximum de la valeur de la composante du courant associé à la présence de la substance B.

OBS

Normalement, cette composante du courant est faradique et le maximum se produit lorsque la vitesse de variation (avec le potentiel appliqué) de la vitesse du processus de transfert de charge passe par un maximum. On observe des maxima semblables lorsque la composante n’est pas faradique (et lorsque B est une substance tensioactive plutôt qu’électroactive). Dans un cas connu pour être de ce dernier type, l’expression courant apex est recommandée parce qu’elle est plus spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Railroad Safety
  • Stationary Equipment (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Matériel fixe (Chemins de fer)
OBS

Circuits courts de passages à niveau. Ces circuits peuvent être surimposés à des circuits de grande longueur.

OBS

Fiche de travail préparée par Claire Dion, traductrice au CN.

OBS

circuit de voie surimposé; circuit de voie superposé : termes uniformisés par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :