TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURIMPOSE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- superimposition
1, fiche 1, Anglais, superimposition
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- superposition 1, fiche 1, Anglais, superposition
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The establishment of a river on glaciofluvial deposits overlying the original bedrock. 1, fiche 1, Anglais, - superimposition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The river is said to be superimposed. 1, fiche 1, Anglais, - superimposition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surimposition
1, fiche 1, Français, surimposition
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Établissement d’un cours d’eau sur une surface ou un manteau de dépôts masquants les inégalités sous-jacentes; on dit que le cours d’eau est «surimposé». 1, fiche 1, Français, - surimposition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sobreimposición
1, fiche 1, Espagnol, sobreimposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Fenómeno en el que] la estructura [de roca] dura existía ya y había adquirido su forma bajo la roca blanda antes de la instalación de [un] río. 1, fiche 1, Espagnol, - sobreimposici%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- epigenetic modification
1, fiche 2, Anglais, epigenetic%20modification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since alleles derived from different parental origins that are identical in nucleotide sequence may exhibit imprinting, the differences between the paternal and maternal genetic material are due to differential programming during spermatogenesis or oogenesis. The different packaging constraints of the sperm cell compared with the ovum also may be important. The regulatory mechanisms superimpose on the nucleotide sequence of a gene to determine the location, timing and degree of expression, and are termed epigenetic effects. Epigenetic modification (rather than genetic divergence of the gametes) of the DNA is likely to be the signal that marks the sperm and egg alleles as different. Imprinting is a special type of epigenetic inheritance that is passed through the gene line into somatic tissues of the progeny and is parent-specific. 1, fiche 2, Anglais, - epigenetic%20modification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
epigenetic: The absence of factors in the genotype that exerts an effect upon the phenotype. 2, fiche 2, Anglais, - epigenetic%20modification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modification épigénétique
1, fiche 2, Français, modification%20%C3%A9pig%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Altération chromosomique pouvant être héritée et réversible, qui se surimpose à la séquence nucléotidique. 1, fiche 2, Français, - modification%20%C3%A9pig%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le niveau supplémentaire d’information ainsi créé permettrait, par exemple, de distinguer l’origine parentale des chromosomes. 1, fiche 2, Français, - modification%20%C3%A9pig%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electrochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summit current
1, fiche 3, Anglais, summit%20current
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In ac polarography, differential pulse polarography, derivative polarography, square-wave polarography, and similar techniques, the maximum value of the component of the current that is associated with the presence of a substance B. 1, fiche 3, Anglais, - summit%20current
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Électrochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- courant maximum
1, fiche 3, Français, courant%20maximum
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En polarographie à courant alternatif surimposé, en polarographie à impulsion surimposée d’amplitude constante(aussi appelée polarographie impulsionnelle différentielle) ou en polarographie dérivée ainsi que dans les techniques apparentées, il s’agit du maximum de la valeur de la composante du courant associé à la présence de la substance B. 1, fiche 3, Français, - courant%20maximum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Normalement, cette composante du courant est faradique et le maximum se produit lorsque la vitesse de variation (avec le potentiel appliqué) de la vitesse du processus de transfert de charge passe par un maximum. On observe des maxima semblables lorsque la composante n’est pas faradique (et lorsque B est une substance tensioactive plutôt qu’électroactive). Dans un cas connu pour être de ce dernier type, l’expression courant apex est recommandée parce qu’elle est plus spécifique. 1, fiche 3, Français, - courant%20maximum
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Safety
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track overlay circuit 1, fiche 4, Anglais, track%20overlay%20circuit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Sécurité (Transport par rail)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- circuit de voie surimposé
1, fiche 4, Français, circuit%20de%20voie%20surimpos%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- circuit de voie superposé 1, fiche 4, Français, circuit%20de%20voie%20superpos%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Circuits courts de passages à niveau. Ces circuits peuvent être surimposés à des circuits de grande longueur. 1, fiche 4, Français, - circuit%20de%20voie%20surimpos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fiche de travail préparée par Claire Dion, traductrice au CN. 1, fiche 4, Français, - circuit%20de%20voie%20surimpos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
circuit de voie surimposé; circuit de voie superposé : termes uniformisés par le CN. 1, fiche 4, Français, - circuit%20de%20voie%20surimpos%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :