TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SYNTAXE CONCRETE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dialogue designer
1, fiche 1, Anglais, dialogue%20designer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- concepteur de dialogue
1, fiche 1, Français, concepteur%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Concepteur qui définit la correspondance entre syntaxe abstraite et syntaxe concrète. 1, fiche 1, Français, - concepteur%20de%20dialogue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transfer syntax
1, fiche 2, Anglais, transfer%20syntax
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The concrete syntax used in the transfer of data between open systems. 2, fiche 2, Anglais, - transfer%20syntax
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Although it is not necessary that two systems utilize the same local syntax, it is necessary that they agree on the concrete syntax for encoding the information to be transferred. 3, fiche 2, Anglais, - transfer%20syntax
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transfer syntax: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 4, fiche 2, Anglais, - transfer%20syntax
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syntaxe de transfert
1, fiche 2, Français, syntaxe%20de%20transfert
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Syntaxe concrète utilisée dans le transfert des données entre systèmes ouverts. 2, fiche 2, Français, - syntaxe%20de%20transfert
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
syntaxe de transfert : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 2, Français, - syntaxe%20de%20transfert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sintaxis de transferencia
1, fiche 2, Espagnol, sintaxis%20de%20transferencia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sintaxis concreta utilizada en la transferencia de datos entre sistemas abiertos. 1, fiche 2, Espagnol, - sintaxis%20de%20transferencia
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transfer syntax
1, fiche 3, Anglais, transfer%20syntax
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
that concrete syntax used in the transfer of data between open systems 1, fiche 3, Anglais, - transfer%20syntax
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
transfer syntax: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 3, Anglais, - transfer%20syntax
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syntaxe de transfert
1, fiche 3, Français, syntaxe%20de%20transfert
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
syntaxe concrète utilisée dans le transfert des données entre systèmes ouverts 1, fiche 3, Français, - syntaxe%20de%20transfert
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
syntaxe de transfert : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 3, Français, - syntaxe%20de%20transfert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- concrete syntax
1, fiche 4, Anglais, concrete%20syntax
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
those aspects of the rules used in the formal specification of data that embody a specific representation of those data 1, fiche 4, Anglais, - concrete%20syntax
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
concrete syntax: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 4, Anglais, - concrete%20syntax
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- syntaxe concrète
1, fiche 4, Français, syntaxe%20concr%C3%A8te
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
aspects des conventions utilisées dans la description formelle des données qui recouvrent une représentation spécifique de ces données 1, fiche 4, Français, - syntaxe%20concr%C3%A8te
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
syntaxe concrète : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26 : 1993]. 2, fiche 4, Français, - syntaxe%20concr%C3%A8te
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- concrete syntax
1, fiche 5, Anglais, concrete%20syntax
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aspects of the rules used in the formal specification of data which embody a specific representation of that data. 2, fiche 5, Anglais, - concrete%20syntax
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
concrete syntax: term standardized by ISO and CSA International . 3, fiche 5, Anglais, - concrete%20syntax
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- syntaxe concrète
1, fiche 5, Français, syntaxe%20concr%C3%A8te
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aspects des conventions utilisées dans la description formelle des données qui recouvrent une représentation spécifique de ces données. 2, fiche 5, Français, - syntaxe%20concr%C3%A8te
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
syntaxe concrète : terme normalisé par l'ISO et la CSA International. 3, fiche 5, Français, - syntaxe%20concr%C3%A8te
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Lenguaje de programación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sintaxis concreta
1, fiche 5, Espagnol, sintaxis%20concreta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- orden concreto 1, fiche 5, Espagnol, orden%20concreto
nom masculin, Mexique
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aspectos de las reglas utilizadas en la especificación formal de los datos que forman una representación específica de esos datos. 1, fiche 5, Espagnol, - sintaxis%20concreta
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- delimiter character
1, fiche 6, Anglais, delimiter%20character
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A reference concrete syntax that binds the abstract syntax to particular delimiter characters and quantities. Users can define alternative concrete syntaxes to meet their requirements. 1, fiche 6, Anglais, - delimiter%20character
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caractère délimiteur
1, fiche 6, Français, caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une syntaxe concrète de référence qui relie la syntaxe abstraite à des caractères délimiteurs particuliers et à des quantités particulières. L'utilisateur peut définir des syntaxes concrètes de rechange pour satisfaire ses besoins. 1, fiche 6, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 6, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- syntax
1, fiche 7, Anglais, syntax
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- syntaxe
1, fiche 7, Français, syntaxe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles régissant la structure des énoncés dans un langage et les relations entre les éléments constitutifs de ces énoncés répertoriés dans un vocabulaire. 1, fiche 7, Français, - syntaxe
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
syntaxe graphique, syntaxe lispienne, syntaxe prédicative, syntaxe proligienne, syntaxe restreinte 1, fiche 7, Français, - syntaxe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A l'image d’un langage, un système informatique est décrit par une syntaxe abstraite, par les conditions du contexte, par une syntaxe concrète et par une sémantique(fonctions d’interprétation). 1, fiche 7, Français, - syntaxe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :