TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TANGELO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tangelo
1, fiche 1, Anglais, tangelo
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ugli 2, fiche 1, Anglais, ugli
correct, Grande-Bretagne
- uglifruit 3, fiche 1, Anglais, uglifruit
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hybrid between a tangerine or mandarin orange and either a grapefruit or shaddock. 2, fiche 1, Anglais, - tangelo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tangelo: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - tangelo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ugli : prob. alter. of ugly; fr. the unattractive appearance of its wrinkled skin. 2, fiche 1, Anglais, - tangelo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tangelo
1, fiche 1, Français, tangelo
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chez les agrumes, hybride entre tangerine et pomelo, de grosseur et de couleur intermédiaires entre ces 2 espèces, pouvant être consommé comme fruit frais mais utilisé surtout pour la fabrication de jus. 1, fiche 1, Français, - tangelo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tangelo : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - tangelo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tangelo
1, fiche 1, Espagnol, tangelo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nombre acuñado de tangerina y pomelo. 1, fiche 1, Espagnol, - tangelo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Minneola tangelo 1, fiche 2, Anglais, Minneola%20tangelo
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tangelo: A cross between the tangerine and the grapefruit, this tapers slightly at the stem end. It is good for juicing, eating as a fruit, or in salads. 2, fiche 2, Anglais, - Minneola%20tangelo
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tangelo Minneola
1, fiche 2, Français, tangelo%20Minneola
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Beaucoup de cv. sont parfaits pour la préparation de jus à domicile. Parmi les meilleurs, on peut citer "San Jacinto" et"Orlando"(également utilisables comme grosses mandarines pour la table), "Minneola", "Thornton", "Sampson". Le "Wekiwa"(Tangelo recroisé avec un Grapefruit), ressemble à un petit Grapefruit et est extrêmement sucré. Tous ces cv. n’ acquièrent leurs pleines qualités que sous les climats subtropicaux ou tropicaux. 1, fiche 2, Français, - tangelo%20Minneola
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tangelo Minneola
1, fiche 2, Espagnol, tangelo%20Minneola
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :