TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TARTELETTE [3 fiches]

Fiche 1 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Catalan stew made with ... head and trotters from cow, calf or pig.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Ragoût [catalan] de tête et de pieds de bœuf, de veau ou de porc.

CONT

Terrine tiède de capipota(ragoût de tête et de pieds de veau ou porc) avec du boudin noir sur tartelette au fromage et oignon confit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
CONT

Cap-i-pota. Es la cabeza de la ternera cocido, lo hierven entero y una vez cocido lo deshuesan. Antiguamente había un plato muy típico donde se cocinaba la cabeza de la ternera y la pata. Este plato se decía “cap i pota”, y con al paso del tiempo en la cabeza se le quedó este nombre “capipota”.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A savory southern French tart consisting of a crust topped with onions, anchovies, black olives and sometimes tomatoes.

OBS

It is often served as a main dish or an hors d'oeuvre in Nice, France where it originated ... The surface is then topped with pissala (hence the name of this tart), which is a fish paste made from sardines and anchovies.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Tarte ou tartelette de pâte à pain garnie d’une couche d’oignons préalablement blanchis, décorée de filets d’anchois et d’olives noires.

CONT

Pissaladière [...] Elle se sert en entrée, chaude ou froide.

OBS

Une des gloires de la cuisine niçoise.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Lorsqu'il s’agit de tarte, sandwich ou tartelette il est préférable d’employer l'expression «garniture».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :