TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TATONNEMENT [3 fiches]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

The learning theory of Thorndike represents the original S-R framework of behavioral psychology: Learning is the result of associations forming between stimuli and responses. Such associations or "habits" become strengthened or weakened by the nature and frequency of the S-R pairings. The paradigm for S-R theory was trial and error learning in which certain responses come to dominate others due to rewards.

CONT

Trial and error learning. Students now are rewarded almost exclusively for getting the right answer on a test. A system more in tune with leadership in today's world would involve students more often in trial and error projects, in which one learns from what goes wrong as well as what goes right.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Apprentissage par tâtonnement.

CONT

L’expression «trial and error» fut utilisée primitivement par le philosophe écossais Alexander Bain (1818-1903) pour désigner la méthode d’apprentissage fondée sur l’association : les essais infructueux s’éliminent alors que les essais couronnés de succès se combinent entre eux, se renforcent mutuellement, favorisant ainsi l’apparition d’un nouveau comportement. En d’autres termes, nous dirions avec Alain qu’il faut «chercher et barboter pour raisonner vraiment, car la vraie pensée ne naît jamais que d’erreurs surmontées». (Propos sur l’éducation.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
DEF

Forma de descubrir la mejor manera de alcanzar el resultado deseado o unas soluciones correctas, probando uno o más modos o medios, observando y eliminando los errores o causas de fracaso.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
DEF

The sudden achievement of a meaningful relationship among the various parts of the situation.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
CONT

en psychologie de la forme : intelligence directe, concrète, résultant de l’organisation interne spontanée d’une perception ou d’une représentation d’ensemble.

CONT

L'insight est le trait de lumière, le «déclic», en termes plus techniques, la saisie, la découverte d’une intelligibilité. Par lui, on découvre une explication, on saisit une unité possible. Il fait passer de l'obscurité à la lumière, du désordre à l'organisation, du tâtonnement à la simplicité de la solution; en d’autres termes, du niveau sensible à une explication d’ordre intelligible.

OBS

Même si le terme «insight» est souvent utilisé en psychologie en français, le terme «intuition» demeure celui qui correspond le mieux au terme anglais «insight».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
  • Laws of the Market (Economy)
DEF

To have demand equal supply.

CONT

In standard economic theory, the mechanisms which balance aggregate buyers' demand and sellers' supply and which organise the exchanges necessary to clear the market are left unspecified (Adam Smith's "invisible hand", Walrasian tatonnement).

Français

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Lois du marché (Économie)
OBS

La théorie économique standard ne spécifie pas les mécanismes responsables pour les ajustements de l'offre et de la demande aboutissant à un équilibre du marché(on y parle de main invisible suivant Adam Smith et de tâtonnement Walrasien).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructura del mercado (Comercio)
  • Leyes del mercado (Economía)
OBS

Por ejemplo, eliminando el exceso de oferta.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :