TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TECHNIQUE DIRECTION [93 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- purposeful wandering
1, fiche 1, Anglais, purposeful%20wandering
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- errance méthodique
1, fiche 1, Français, errance%20m%C3%A9thodique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique de recherche et de sauvetage consistant à se déplacer par allers et retours dans une direction précise pour couvrir un secteur. 2, fiche 1, Français, - errance%20m%C3%A9thodique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- management officials
1, fiche 2, Anglais, management%20officials
correct, voir observation, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] management officials [are] one competition director, one meeting manager, one technical manager [and] one event presentation manager. 1, fiche 2, Anglais, - management%20officials
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural in this context. 2, fiche 2, Anglais, - management%20officials
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officiels de direction
1, fiche 2, Français, officiels%20de%20direction
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] officiels de direction [sont] un directeur de la compétition, un directeur de réunion, un directeur technique [et] un responsable de l'animation. 1, fiche 2, Français, - officiels%20de%20direction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 2, Français, - officiels%20de%20direction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Engineering Tests and Reliability
- Air Materiel Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director Technical Airworthiness & Engineering Support
1, fiche 3, Anglais, Director%20Technical%20Airworthiness%20%26%20Engineering%20Support
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DTAES 2, fiche 3, Anglais, DTAES
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Director - Technical Airworthiness and Engineering Support 3, fiche 3, Anglais, Director%20%2D%20Technical%20Airworthiness%20and%20Engineering%20Support
correct
- DTAES 3, fiche 3, Anglais, DTAES
correct
- DTAES 3, fiche 3, Anglais, DTAES
- Directorate of Technical Airworthiness and Engineering Support 4, fiche 3, Anglais, Directorate%20of%20Technical%20Airworthiness%20and%20Engineering%20Support
à éviter, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 4, fiche 3, Anglais, - Director%20Technical%20Airworthiness%20%26%20Engineering%20Support
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Director Technical Airworthiness & Engineering Support; DTAES: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - Director%20Technical%20Airworthiness%20%26%20Engineering%20Support
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Directorate of Technical Airworthiness and Engineering Support: title sometimes incorrectly used to designate this organization. 4, fiche 3, Anglais, - Director%20Technical%20Airworthiness%20%26%20Engineering%20Support
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur – Navigabilité aérienne et soutien technique
1, fiche 3, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DNAST 2, fiche 3, Français, DNAST
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Directeur – Service technique de la navigabilité aérienne et soutien technique 3, fiche 3, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Service%20technique%20de%20la%20navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTNAST 3, fiche 3, Français, DSTNAST
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTNAST 3, fiche 3, Français, DSTNAST
- Direction – Navigabilité aérienne et soutien technique 4, fiche 3, Français, Direction%20%26ndash%3B%20Navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
à éviter, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 4, fiche 3, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Navigabilité aérienne et soutien technique; DNAST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Direction – Navigabilité aérienne et soutien technique : titre parfois utilisé à tort pour désigner cette organisation. 4, fiche 3, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20soutien%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Woodworking
- Wood Sawing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- across the grain
1, fiche 4, Anglais, across%20the%20grain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- transverse to the grain 2, fiche 4, Anglais, transverse%20to%20the%20grain
correct
- transversely to the grain 2, fiche 4, Anglais, transversely%20to%20the%20grain
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
… the direction of the [woodworking] technique may be: … across the grain (direction of cut is across the grain lines, but the plane of the cut is still aligned with them) ... 3, fiche 4, Anglais, - across%20the%20grain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Travail du bois
- Sciage du bois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- en travers du fil
1, fiche 4, Français, en%20travers%20du%20fil
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En décrivant l'application d’une technique de travail du bois sur une pièce de bois donnée, on peut indiquer la direction :[…] en travers du fil(formant un angle d’environ 90 degrés avec les éléments axiaux du bois […] 2, fiche 4, Français, - en%20travers%20du%20fil
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elliptical trainer
1, fiche 5, Anglais, elliptical%20trainer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- elliptical cross-trainer 2, fiche 5, Anglais, elliptical%20cross%2Dtrainer
correct
- elliptical motion trainer 3, fiche 5, Anglais, elliptical%20motion%20trainer
correct
- cross-trainer 4, fiche 5, Anglais, cross%2Dtrainer
correct
- elliptical 5, fiche 5, Anglais, elliptical
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A stationary exercise machine used to simulate walking or running without causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of impact injuries. 6, fiche 5, Anglais, - elliptical%20trainer
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Elliptical cross-trainers provide an elliptical movement that reduces the stresses and impacts associated with other forms of exercise such as running, or using exercise bikes and other types of fitness equipment. 7, fiche 5, Anglais, - elliptical%20trainer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exerciseur elliptique
1, fiche 5, Français, exerciseur%20elliptique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- appareil elliptique 2, fiche 5, Français, appareil%20elliptique
correct, nom masculin
- elliptique 3, fiche 5, Français, elliptique
correct, nom masculin
- appareil d'entraînement elliptique 4, fiche 5, Français, appareil%20d%27entra%C3%AEnement%20elliptique
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’exerciseur elliptique. Il simule à la fois les mouvements de ski de fond et ceux de vélo. De plus, il sollicite le haut du corps et les bras puisque plusieurs modèles sont dotés de poignées qu’on peut bouger d’avant en arrière. 5, fiche 5, Français, - exerciseur%20elliptique
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Si vous utilisez la bonne technique à l'appareil elliptique, le mouvement restera assez semblable à la course pour travailler dans la bonne direction et ainsi entraîner les muscles nécessaires à la course à pied. 6, fiche 5, Français, - exerciseur%20elliptique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- double drum 1, fiche 6, Anglais, double%20drum
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Double drum mixer. 1, fiche 6, Anglais, - double%20drum
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- double tambour
1, fiche 6, Français, double%20tambour
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif permettant d’introduire séparément en amont matériaux neufs et matériaux usés sur certains types de tambour-sécheur-enrobeurs. 2, fiche 6, Français, - double%20tambour
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nous décrirons et évaluerons un procédé de renouvellement des enrobés drainants lorsqu'ils sont colmatés. L'enjeu de ce problème sera de plus en plus important en France à partir de 96/97. Cette technique innovante développée en partenariat avec la Direction des Routes, dans le cadre d’une charte Innovation est la suivante : Fraisage de l'enrobé drainant. Récupération sélectionnée des fraisats. Recyclage à fort taux(50 %) avec apport de granulats neufs, d’un liant d’apport judicieusement choisi, et malaxage dans une centrale d’enrobage à chaud à double tambour. Mise en œuvre classique de l'enrobé drainant recyclé. 3, fiche 6, Français, - double%20tambour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2016-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- High Altitude Surveillance Program Maintenance Support Engineer 1, fiche 7, Anglais, High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- HASP Maintenance Support Engineer 1, fiche 7, Anglais, HASP%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
004484: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 7, Anglais, - High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: providing system engineering support for Special "O"/HASP (High Altitude Surveillance Program) Surveillance Systems including aerial video and surveillance equipment, air to ground transmission systems, ground transmissions systems, recording equipment, and vehicle systems; designing, specifying, and prototyping a wide range of interdisciplinary, e.g. mechanical, electrical, and computer devices and interfaces required to develop products and features based on requests from National Headquarters (NHQ) and field unit requests; liaising with NHQ field units, other RCMP (Royal Canadian Mounted Police) units, external departments, contractors, and manufacturers to provide current system support and to research future surveillance systems; designing, implementing, analyzing and performing system validation tests to provide failure analysis and to calibrate the surveillance equipment; designing, performing, and reporting on site surveys to recommend surveillance products to meet client requests; developing and providing advice and training to NHQ and field units on policies and standard operating procedures; and performing functions on active transportation systems. 1, fiche 7, Anglais, - High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- High Altitude Surveillance Program (HASP) Maintenance Support Engineer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ingénieur de soutien à l'entretien du Programme de surveillance à haute altitude
1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ingénieure de soutien à l'entretien du Programme de surveillance à haute altitude 1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
nom féminin
- ingénieur de soutien à l'entretien du PSHA 1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20PSHA
nom masculin
- ingénieure de soutien à l'entretien du PSHA 1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20PSHA
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
004484 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 7, Français, - ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir un soutien technique intégré concernant les systèmes de surveillance du PSHA(Programme de surveillance à haute altitude)-Affaires spéciales O, notamment les appareils vidéo et de surveillance aériens, les systèmes d’émission air-sol, les systèmes d’émission au sol, l'équipement d’enregistrement, et les systèmes de bord des véhicules; concevoir, définir et mettre au point le prototype de toute une gamme d’appareils et d’interfaces interdisciplinaires(p. ex. mécaniques, électriques et informatiques) nécessaires pour mettre au point les produits et les fonctionnalités demandés par la Direction générale(DG) et les services divisionnaires; assurer la liaison avec les services divisionnaires et de la DG, avec d’autres services de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) et avec des services extérieurs, des entrepreneurs et des fabricants afin de fournir un soutien aux systèmes actuels et d’étudier des systèmes de surveillance futurs; concevoir, mettre en œuvre, analyser et effectuer des tests de validation de systèmes afin d’assurer l'analyse des défaillances et d’étalonner l'équipement de surveillance; concevoir et effectuer des études de site afin de recommander des produits de surveillance pour répondre aux demandes des clients, et en rendre compte; élaborer et offrir des conseils et une formation aux services divisionnaires et de la DG sur les politiques et les méthodes de fonctionnement normalisées; remplir des fonctions relatives à des systèmes de transport actifs. 1, fiche 7, Français, - ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieur de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieure de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude - ingénieur de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude - ingénieure de soutien à l'entretien
- PSHA - ingénieur de soutien à l'entretien
- PSHA - ingénieure de soutien à l'entretien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- technical note
1, fiche 8, Anglais, technical%20note
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A type of textual support, identified by the code NOTE, that provides added detail on the source or context of a term, e.g. the name of the subject specialist consulted or the location of the term in an unpaginated document. Technical notes are not used to clarify the meaning or usage of a term. 2, fiche 8, Anglais, - technical%20note
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
technical note: Term officially approved by the Terminology and Documentation Branch, Secretary of State, Ottawa. 3, fiche 8, Anglais, - technical%20note
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- note technique
1, fiche 8, Français, note%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Type de justification qui fournit des détails supplémentaires sur la source ou le contexte de la vedette (par exemple, nom du spécialiste consulté, endroit où figure le terme dans un document non paginé). Elle ne donne aucun renseignement sur le sens ou l’emploi de la vedette. Indicatif : NOTE. 1, fiche 8, Français, - note%20technique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
note technique : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d’État, Ottawa. 2, fiche 8, Français, - note%20technique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- nota técnica
1, fiche 8, Espagnol, nota%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Atmospheric Physics
- Remote Sensing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- radiogoniometry
1, fiche 9, Anglais, radiogoniometry
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Procedure for determining the direction (in azimuth and sometimes also in elevation) of arrival of radio waves. 2, fiche 9, Anglais, - radiogoniometry
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- radio-goniometry
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Physique de l'atmosphère
- Télédétection
Fiche 9, La vedette principale, Français
- radiogoniométrie
1, fiche 9, Français, radiogoniom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Technique permettant de déterminer la direction d’arrivée(en azimut et parfois aussi en hauteur) des ondes radioélectriques. 2, fiche 9, Français, - radiogoniom%C3%A9trie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Física de la atmósfera
- Teledetección
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- radiogoniometría
1, fiche 9, Espagnol, radiogoniometr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Método para determinar la dirección (acimut y a veces elevación) con que llegan las ondas radioeléctricas. 2, fiche 9, Espagnol, - radiogoniometr%C3%ADa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Skating
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- course conductor
1, fiche 10, Anglais, course%20conductor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The conductor will Course Conduct the Technical course for Speed Skating ... 2, fiche 10, Anglais, - course%20conductor
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Speed skating term. 3, fiche 10, Anglais, - course%20conductor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Patinage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- animateur
1, fiche 10, Français, animateur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'animateur assure la direction du cours technique de patinage de vitesse [...] 2, fiche 10, Français, - animateur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage de vitesse. 3, fiche 10, Français, - animateur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- scenario analysis
1, fiche 11, Anglais, scenario%20analysis
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The evaluation and prioritizion of] the segments in the search area when more than one scenario is present, or when there is conflicting information about the lost person's PLS [point last seen] or direction of travel. 1, fiche 11, Anglais, - scenario%20analysis
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyse de scénarios
1, fiche 11, Français, analyse%20de%20sc%C3%A9narios
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Technique visant à établir des priorités entre les éléments de la zone de recherche lorsqu'on est en présence de plusieurs scénarios ou que l'équipe reçoit des renseignements contradictoires au sujet [...] du dernier endroit où quelqu'un [a aperçu la personne disparue] et de la direction de ses déplacements. 1, fiche 11, Français, - analyse%20de%20sc%C3%A9narios
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Branch Services Division
1, fiche 12, Anglais, Branch%20Services%20Division
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BSD 1, fiche 12, Anglais, BSD
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Branch Services Division (BSD) is responsible for planning, implementing, monitoring and providing a wide range of Branch administrative services. These services include: accommodations; business continuity planning; long-term capital planning; temporary parking permits; security; health and safety; ministerial and executive correspondence; technical end-user and applications development services including scientific applications; and information management. The BSD processes recommendations for all grants and contributions and negotiates with the Translation Bureau for its services for the Branch. 1, fiche 12, Anglais, - Branch%20Services%20Division
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Division des services de la Direction générale
1, fiche 12, Français, Division%20des%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DSDG 1, fiche 12, Français, DSDG
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Direction des services de la gestion et des programmes-Agence de santé publique du Canada. La Division des services de la Direction générale(DSDG) planifie, met en œuvre, contrôle et dispense un large éventail de services administratifs au sein de la Direction générale : aménagement des locaux, planification de la continuité des opérations, planification des dépenses d’immobilisation à long terme, permis de stationnement temporaires, sécurité de l'immeuble, santé et sécurité au travail, correspondance ministérielle et correspondance de la haute direction, soutien technique à destination des usagers et développement d’applications, comprenant le domaine scientifique, et la gestion de l'information. La DSDG assure le traitement des recommandations touchant aux subventions et aux contributions et négocie avec le Bureau de la traduction des conventions de services de traduction pour l'ensemble de la Direction générale. 1, fiche 12, Français, - Division%20des%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Management Control
- Real Estate
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- National Project Management System
1, fiche 13, Anglais, National%20Project%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NPMS 1, fiche 13, Anglais, NPMS
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Project Delivery System 2, fiche 13, Anglais, Project%20Delivery%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 13, Anglais, PDS
ancienne désignation, correct, Canada
- PDS 2, fiche 13, Anglais, PDS
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The National Project Management System (NPMS) is Public Works and Government Services Canada (PWGSC)'s project management framework for Real Property Projects and Business Projects – IT-Enabled. The System was developed as a national, project management methodology by the Real Property Branch (RPB). It provides on-line project management guidance, best practices, tools, templates and project management and technical documentation. 3, fiche 13, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In 2006, the PWGSC Project Delivery System (PDS) was changed to the National Project Management System (NPMS). 2, fiche 13, Anglais, - National%20Project%20Management%20System
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Contrôle de gestion
- Immobilier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système national de gestion de projet
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SNGP 1, fiche 13, Français, SNGP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Système de réalisation des projets 2, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20projets
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 13, Français, SRP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRP 2, fiche 13, Français, SRP
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Système national de gestion de projet(SNGP) représente le cadre de gestion de projet de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) pour les projets des Biens immobiliers et les projets opérationnels appuyés par les technologies de l'information. Développé par la Direction générale des biens immobiliers(DGBI), le Système est une méthode de gestion de projet à l'échelle nationale. Il donne des conseils et fournit des pratiques exemplaires, des outils et des modèles sur la gestion de projet en ligne ainsi que de la documentation technique sur la gestion de projet. 3, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En 2006, le Système de réalisation des projets (SRP) de TPSGC a été remplacé par le Système national de gestion de projets (SNGP). 2, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20gestion%20de%20projet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 14, Anglais, direction
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The point toward which something faces or the line along which something moves or lies ("north", "up", "forward", and "left" are directions) 2, fiche 14, Anglais, - direction
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 14, Français, direction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ligne suivant laquelle un corps se meut, une force s’exerce. 2, fiche 14, Français, - direction
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les termes sens et direction sont souvent confondus en traduction technique. La façon la plus concise de les distinguer se résume à cet exemple du Petit Robert :«une direction comprend deux sens opposés». On parle d’une rue à deux sens, à sens unique. Il peut y avoir une multitude de directions, mais il n’ y a toujours que deux sens. 3, fiche 14, Français, - direction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 14, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Línea o trayectoria seguida por un cuerpo en movimiento. 1, fiche 14, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Security Equipment Guide
1, fiche 15, Anglais, Security%20Equipment%20Guide
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Published in 1992 by the Department of the Solicitor General, Royal Canadian Mounted Police, Protective Policing Directorate, Technical Security Services, Security Systems Branch. 2, fiche 15, Anglais, - Security%20Equipment%20Guide
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide d'équipement de sécurité
1, fiche 15, Français, Guide%20d%27%C3%A9quipement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1992 par le ministère du Solliciteur général, Gendarmerie royale du Canada, Direction de la police de protection, Services de sécurité technique, Sous-direction des systèmes de sécurité. 2, fiche 15, Français, - Guide%20d%27%C3%A9quipement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-08-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- double skating
1, fiche 16, Anglais, double%20skating
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Classical technique includes the diagonal techniques, the double poling techniques, herringbone techniques without a gliding phase, downhill techniques and turning techniques. Single or double skating is not allowed. 2, fiche 16, Anglais, - double%20skating
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- double ski skating
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pas de patineur double
1, fiche 16, Français, pas%20de%20patineur%20double
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La technique classique comprend la technique du pas alternatif, la technique de la poussée simultanée, la technique de montée en ciseaux sans phase de glisse, les techniques de descentes et de changements de direction. Les pas de patineur simple ou double ne sont pas autorisés. 2, fiche 16, Français, - pas%20de%20patineur%20double
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- pas de patinage double
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Scientific Measurements and Analyses
- Geological Research and Exploration
- Geophysics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- spinner magnetometer
1, fiche 17, Anglais, spinner%20magnetometer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- rock generator 2, fiche 17, Anglais, rock%20generator
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An instrument for measuring remanent magnetization (RM) of rock specimens in studies of the magnetic properties of rocks. 3, fiche 17, Anglais, - spinner%20magnetometer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherches et prospections géologiques
- Géophysique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- magnétomètre à précession
1, fiche 17, Français, magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20%C3%A0%20pr%C3%A9cession
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les magnétomètres à précession [sont des] instruments de mesure du [magnétisme rémanent] des roches [...] Cette technique consiste à faire tourner à l'aide d’un rotor le spécimen en face d’une ou de deux bobines. Comme on veut connaître l'intensité et la direction de magnétisation, en mesurant l'intensité suivant les 3 axes, il faut obtenir un voltage de référence du rotor. 1, fiche 17, Français, - magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20%C3%A0%20pr%C3%A9cession
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mathematics
- Nuclear Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- splitting technique
1, fiche 18, Anglais, splitting%20technique
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- splitting 2, fiche 18, Anglais, splitting%20
correct
- duplication 3, fiche 18, Anglais, duplication
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The idea of giving a weight to the particles, in proportion to their likely contribution to the result being sought. This should be associated with the Russian roulette consisting of “killing” particles whose weight is too low, with a probability that is proportional to the weight, and the “duplication” or “splitting” of particles that are too heavy. It can also be sometimes of interest to replace absorptions (capture and fission) by weight charges, without stopping the particles … 3, fiche 18, Anglais, - splitting%20technique
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
… the optimization and quantification of particle splitting [is] a variance reduction technique that decreases the variance of a run, [sigma], or its relative error, R, while increasing its computational time, [tau]. This splitting technique is described in several papers, books, and reports. Geometry splitting associated with Russian roulette is one of the most widely used variance reduction techniques in Monte Carlo codes. When used effectively (i.e. splitting a volume in the right number of layers), this method causes a net increase in the figure of merit, FOM … [In a given example of splitting technique], an incident neutron n0 of weight W is split at the boundary crossing into two identical neutrons na and nb (same energy, direction) having half the weight of n0. The number of split particles and their weight are given by the ratio of weight associated with each volume of the problem. 1, fiche 18, Anglais, - splitting%20technique
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mathématiques
- Physique nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- technique du splitting
1, fiche 18, Français, technique%20du%20splitting
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- splitting 1, fiche 18, Français, splitting%20
nom masculin
- technique de dédoublement des particules 2, fiche 18, Français, technique%20de%20d%C3%A9doublement%20des%20particules%20
proposition, nom féminin
- technique de fragmentation des particules 3, fiche 18, Français, technique%20de%20fragmentation%20des%20particules
proposition, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Splitting. Dans les calculs de propagation profonde, les effets d’angle solide font en sorte que la plupart des particules ratent la cible(qui, en général, possède des dimensions assez petites par rapport à celles de la source et aux distances en jeu) : les temps de calcul risquent alors de devenir prohibitifs. La technique du splitting, qui consiste à dédoubler en fragments de poids réduit chaque particule franchissant une surface donnée dans la direction de la cible, permet de conserver partiellement l'information de la composante de vitesse utile. Après génération, chaque fragment est suivi individuellement et peut, à son tour, subir des fragmentations. L'idée est donc de multiplier le nombre de particules, quitte à en diminuer le poids, aux environs de la cible. Chaque fragment traversant la cible fournira, alors, une contribution — réduite — à la fonction réponse recherchée. Le procédé complémentaire, la roulette russe, est appliqué aux échantillons, ou fragments d’échantillons, traversant une surface de splitting dans la mauvaise direction par rapport à la cible : une fois sur deux, on annihile la particule et l'autre fois on continue à la suivre avec un poids multiplié par deux. On génère ainsi une population éparse de particules lourdes loin de la cible. 1, fiche 18, Français, - technique%20du%20splitting
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Calculating Procedures (Mathematics)
- Nuclear Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Russian roulette
1, fiche 19, Anglais, Russian%20roulette
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Russian roulette technique 1, fiche 19, Anglais, Russian%20roulette%20technique
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Russian roulette is a technique used to terminate unimportant histories when the particle weight has fallen below some minimum value or its direction becomes statistically unimportant (nf for instance). This technique decreases the number of particles that must be tracked further. 1, fiche 19, Anglais, - Russian%20roulette
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Geometry splitting associated with Russian roulette is one of the most widely used variance reduction techniques in Monte Carlo codes. 1, fiche 19, Anglais, - Russian%20roulette
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Procédés de calcul (Mathématiques)
- Physique nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- roulette russe
1, fiche 19, Français, roulette%20russe
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- méthode de la roulette russe 2, fiche 19, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20roulette%20russe
proposition, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Splitting. Dans les calculs de propagation profonde, les effets d’angle solide font en sorte que la plupart des particules ratent la cible(qui, en général, possède des dimensions assez petites par rapport à celles de la source et aux distances en jeu) : les temps de calcul risquent alors de devenir prohibitifs. La technique du splitting, qui consiste à dédoubler en fragments de poids réduit chaque particule franchissant une surface donnée dans la direction de la cible, permet de conserver partiellement l'information de la composante de vitesse utile. Après génération, chaque fragment est suivi individuellement et peut, à son tour, subir des fragmentations. L'idée est donc de multiplier le nombre de particules, quitte à en diminuer le poids, aux environs de la cible. Chaque fragment traversant la cible fournira, alors, une contribution — réduite — à la fonction réponse recherchée. Le procédé complémentaire, la roulette russe, est appliqué aux échantillons, ou fragments d’échantillons, traversant une surface de splitting dans la mauvaise direction par rapport à la cible : une fois sur deux, on annihile la particule et l'autre fois on continue à la suivre avec un poids multiplié par deux. On génère ainsi une population éparse de particules lourdes loin de la cible. 1, fiche 19, Français, - roulette%20russe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Contracts
- Management Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Procurement and Contracting Division
1, fiche 20, Anglais, Procurement%20and%20Contracting%20Division
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Materiel and Assets Management Directorate. The Procurement and Contracting Division provides decentralized procurement and contracting services through its contract specialists assigned to each of the department's program branches. This includes functional direction and support to procurement and contract specialists located in the regions. Support to program branches includes providing advice and developing appropriate procurement strategies, working tools and systems processes to acquire mission critical goods and services. Support extends to an ongoing liaison with central agencies, Legal Services and functional authority areas within the department as well as the provision of customized orientation specific to program needs and functional approval of contract related documents initiated within the department. 1, fiche 20, Anglais, - Procurement%20and%20Contracting%20Division
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Opérations de la gestion
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Division de l'approvisionnement et des marchés
1, fiche 20, Français, Division%20de%20l%27approvisionnement%20et%20des%20march%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction de la gestion du matériel et des biens. Les spécialistes des contrats de la Division de l'approvisionnement et des marchés, assignés à chacune des directions générales opérationnelles du Ministère, offrent des services décentralisés en matière d’approvisionnement et de contrats. La Division offre entre autres du soutien et une orientation fonctionnelle aux spécialistes des approvisionnements et des contrats qui sont situés dans les régions. Le soutien aux directions générales opérationnelles comprend la formulation de conseils et l'élaboration de stratégies d’approvisionnement, d’outils de travail et de processus de systèmes appropriés en vue de l'acquisition des biens et des services essentiels à la mission. Les services de soutien comprennent la liaison continue avec les organismes centraux, les services juridiques et les autorités fonctionnelles au sein du Ministère ainsi qu'une orientation adaptée aux besoins des programmes. La Division assure en outre l'approbation technique des documents relatifs aux contrats entrepris au Ministère. 1, fiche 20, Français, - Division%20de%20l%27approvisionnement%20et%20des%20march%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2011-10-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Library Science (General)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- library technician
1, fiche 21, Anglais, library%20technician
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- LT 2, fiche 21, Anglais, LT
correct, voir observation
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- library technical assistant 3, fiche 21, Anglais, library%20technical%20assistant
correct
- librarian technician 4, fiche 21, Anglais, librarian%20technician
à éviter, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The library technician is assuming an increasing role in the operation of libraries. The training of library technicians enables them to carry out standard library procedures in those areas where a university education is not required but where the complexity of the work requires more than clerical competence. 5, fiche 21, Anglais, - library%20technician
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The term "library technician" is recognized by the Canadian Library Association; courses or at least training in "library techniques" are compulsory. 6, fiche 21, Anglais, - library%20technician
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
for "librarian technician": It is not a "librarian" who is a "technician", but a "technician" in "library techniques". 6, fiche 21, Anglais, - library%20technician
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
library technician; LT: Occupational title and abbreviation used at the Atomic Energy Control board. 7, fiche 21, Anglais, - library%20technician
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bibliotechnicien
1, fiche 21, Français, bibliotechnicien
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- bibliotechnicienne 2, fiche 21, Français, bibliotechnicienne
correct, voir observation, nom féminin
- technicien de bibliothèque 3, fiche 21, Français, technicien%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
- technicienne de bibliothèque 4, fiche 21, Français, technicienne%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
- technicien en documentation 5, fiche 21, Français, technicien%20en%20documentation
à éviter, voir observation, nom masculin
- technicienne en documentation 4, fiche 21, Français, technicienne%20en%20documentation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] Sous la direction de bibliothécaires professionnels, [les bibliotechniciens] accomplissent des tâches requérant une habileté et une formation appropriées dans le domaine de la technique bibliothéconomique, ou en dirigent et en surveillent l'exécution. Ces tâches se situent exactement entre celles du niveau professionnel et celles du niveau secrétariat proprement dit(appelées tâches de bureau). 3, fiche 21, Français, - bibliotechnicien
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
technicien ou technicienne en documentation : Le bibliotechnicien se spécialise en vue d’assurer les services techniques dans une bibliothèque (acquisitions, catalogage, classification, codage, prêts entre bibliothèques, services de références, etc); le technicien en documentation le fait surtout en vue de travailler dans des librairies ou des archives. Renseignements obtenus d’André Houde, bibliotechnique, Collège Algonquin. 5, fiche 21, Français, - bibliotechnicien
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
bibliotechnicien; bibliotechnicienne : titre de poste utilisé à la Commission de contrôle de l’énergie atomique. 4, fiche 21, Français, - bibliotechnicien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- single skating
1, fiche 22, Anglais, single%20skating
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Classical technique includes the diagonal techniques, the double poling techniques, herringbone techniques without a gliding phase, downhill techniques and turning techniques. Single or double-skating is not allowed. 2, fiche 22, Anglais, - single%20skating
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- single ski skating
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pas de patineur simple
1, fiche 22, Français, pas%20de%20patineur%20simple
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La technique classique comprend la technique du pas alternatif, la technique de la poussée simultanée, la technique de montée en ciseaux sans phase de glisse, les techniques de descentes et de changements de direction. Les pas de patineur simple ou double ne sont pas autorisés. 2, fiche 22, Français, - pas%20de%20patineur%20simple
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- pas de patinage simple
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- downhill technique
1, fiche 23, Anglais, downhill%20technique
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Classical technique includes the diagonal techniques, the double poling techniques, herringbone techniques without a gliding phase, downhill techniques and turning techniques. 2, fiche 23, Anglais, - downhill%20technique
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 23, La vedette principale, Français
- technique de descente
1, fiche 23, Français, technique%20de%20descente
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La technique classique comprend la technique du pas alternatif, la technique de la poussée simultanée, la technique de montée en ciseaux sans phase de glisse, les techniques de descentes et de changements de direction. 2, fiche 23, Français, - technique%20de%20descente
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- barber chair
1, fiche 24, Anglais, barber%20chair
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tombstone 1, fiche 24, Anglais, tombstone
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A stump that has a splintered slab left as a result of felling. 1, fiche 24, Anglais, - barber%20chair
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- barber's chair
- tomb-stone
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chaise de barbier
1, fiche 24, Français, chaise%20de%20barbier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Arbre que l'on doit faire tomber dans la direction de son inclinaison naturelle. Dans cette situation, il faut employer la technique de perçage, sinon l'arbre risque de commencer sa chute avant que le trait d’abattage soit terminé, créant ce qu'on appelle une chaise de barbier. 2, fiche 24, Français, - chaise%20de%20barbier
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Les conséquences de traits qui ne se rejoignent pas sont des arbres qui : tombent de façon imprévue dans la mauvaise direction; rebondissent de la souche, quelquefois vers l’abatteur; s’immobilisent à mi-chemin de leur chute; se fendent (chaise de barbier) sur une partie du tronc; arrachent des fibres de la bille de souche et la dévalorisent. 3, fiche 24, Français, - chaise%20de%20barbier
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
barbe : Portion de bois déchiqueté qui reste dressée plus ou moins verticalement au-dessus de la charnière d’une souche, après un abattage difficile ou défectueux. [...] Quant à l’ensemble, les bûcherons nomment chaise de barbier, la souche garnie de son grand éclat de bois vertical. 4, fiche 24, Français, - chaise%20de%20barbier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- classical technique
1, fiche 25, Anglais, classical%20technique
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- classical style 2, fiche 25, Anglais, classical%20style
correct
- classic technique 3, fiche 25, Anglais, classic%20technique
correct
- classic style 4, fiche 25, Anglais, classic%20style
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[A] cross-country skiing technique involving opposite-leg - opposite-arm motion in a straight-ahead direction. 5, fiche 25, Anglais, - classical%20technique
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Classical technique includes the diagonal techniques, the double poling techniques, herringbone techniques without a gliding phase, downhill techniques and turning techniques. 6, fiche 25, Anglais, - classical%20technique
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 25, La vedette principale, Français
- technique classique
1, fiche 25, Français, technique%20classique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- style classique 2, fiche 25, Français, style%20classique
correct, nom masculin
- classique 3, fiche 25, Français, classique
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La technique classique comprend la technique du pas alternatif, la technique de la poussée simultanée, la technique de montée en ciseaux sans phase de glisse, les techniques de descentes et de changements de direction. 4, fiche 25, Français, - technique%20classique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- advanced fuel cycle
1, fiche 26, Anglais, advanced%20fuel%20cycle
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
"This commercial demonstration of NUE fuel is a first-of-a-kind advanced fuel collaborative effort for the parties and highlights the beginning of the engineering application of CANDU advanced fuel cycles,” stated AECL President and Chief Executive Officer ... 1, fiche 26, Anglais, - advanced%20fuel%20cycle
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cycle de combustible avancé
1, fiche 26, Français, cycle%20de%20combustible%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
«Cette démonstration commerciale du combustible d’équivalent d’uranium naturel marque le premier effort de collaboration du genre pour un cycle de combustible avancé pour les parties et souligne le début de l'application technique des cycles de combustible avancés des réacteurs CANDU», a déclaré le président et chef de la direction d’EACL [...] 1, fiche 26, Français, - cycle%20de%20combustible%20avanc%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-11-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Atomic Physics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- central ray
1, fiche 27, Anglais, central%20ray
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The straight line passing through the center of the source of radiation and the center of the beam-defining diaphragm. 1, fiche 27, Anglais, - central%20ray
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Physique atomique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rayon directeur
1, fiche 27, Français, rayon%20directeur
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Rayon qui se propage suivant la droite qui joint le centre du foyer électronique au centre de la fenêtre de sortie de l’émetteur radiogène, sans aucun dispositif de collimination (rayon axial ou central du faisceau). 1, fiche 27, Français, - rayon%20directeur
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
De la direction du rayon directeur(RD), dépend la direction des autres pinceaux du faisceau, qui sont d’autant plus obliques par rapport à lui, qu'ils sont plus marginaux et que le faisceau est plus ouvert. Toute la technique des examens en découle. 1, fiche 27, Français, - rayon%20directeur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- interferometric antenna 1, fiche 28, Anglais, interferometric%20antenna
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- interferometric aerial
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 28, La vedette principale, Français
- antenne interférométrique
1, fiche 28, Français, antenne%20interf%C3%A9rom%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] l'antenne interférométrique :technique consistant à mélanger les ondes reçues de deux ou plusieurs antennes éloignées l'une de l'autre, mais pointant dans la même direction [...] 2, fiche 28, Français, - antenne%20interf%C3%A9rom%C3%A9trique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-08-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Direction de la francisation
1, fiche 29, Anglais, Direction%20de%20la%20francisation
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DF 1, fiche 29, Anglais, DF
correct, Québec
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Of the Office québécois de la langue française. 1, fiche 29, Anglais, - Direction%20de%20la%20francisation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Direction de la francisation
1, fiche 29, Français, Direction%20de%20la%20francisation
correct, nom féminin, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
- DF 1, fiche 29, Français, DF
correct, nom féminin, Québec
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
De l'Office québécois de la langue française. Cette direction a pour mandat d’assurer la francisation des milieux de travail, notamment les entreprises qui emploient 50 personnes ou plus, ainsi que les ministères et les organismes de l'Administration. Elle coordonne les interventions de francisation dans les technologies de l'information, telle que l'assistance technique et financière, l'évaluation technolinguistique et la certification de produits informatiques. Elle développe et applique des approches sectorielles auprès des entreprises. 1, fiche 29, Français, - Direction%20de%20la%20francisation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Broadcast, Multimedia Planning and Technical Policy
1, fiche 30, Anglais, Broadcast%2C%20Multimedia%20Planning%20and%20Technical%20Policy
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Broadcast, Multimedia Planning and Technical Policy: The directorate is responsible for spectrum planning for terrestrial broadcasting systems as well as by fixed and broadcast satellites. It develops spectrum plans, technical policies, standards and regulations. It negotiates international standards, regulations and bilateral arrangements and contributes in spectrum research. Il also offers technical leadership on the introduction of new broadcasting technologies and multimedia services. 1, fiche 30, Anglais, - Broadcast%2C%20Multimedia%20Planning%20and%20Technical%20Policy
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Broadcast, Multimedia Planning and Technical Policy directorate
- BMPTP
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Radiodiffusion
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Planification et politique technique en radiodiffusion et en multimédias
1, fiche 30, Français, Planification%20et%20politique%20technique%20en%20radiodiffusion%20et%20en%20multim%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Planification et politique technique en radiodiffusion et en multimédias : La direction est responsable de la planification du spectre pour les systèmes de radiodiffusion terrestres et les systèmes satellitaires fixes et de radiodiffusion. La direction développe des plans d’attribution du spectre, des politiques techniques, des normes et des règlements. Elle négocie également des normes et règlements au niveau international ainsi que des ententes bilatérales en matière de gestion du spectre en plus de contribuer à la recherche sur le spectre. Elle assure aussi le leadership requis pour l'introduction de nouvelles technologies en radiodiffusion et multimédia. 1, fiche 30, Français, - Planification%20et%20politique%20technique%20en%20radiodiffusion%20et%20en%20multim%C3%A9dias
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- direction Planification et politique technique en radiodiffusion et en multimédias
- PPTRM
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Architectural Design
- Engineering
- Organization Planning
- Work and Production
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- project team
1, fiche 31, Anglais, project%20team
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
All personnel working full- or part-time on a project. 2, fiche 31, Anglais, - project%20team
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Ingénierie
- Planification d'organisation
- Travail et production
Fiche 31, La vedette principale, Français
- équipe de projet
1, fiche 31, Français, %C3%A9quipe%20de%20projet
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L’équipe de projet. [...] Il y a encore vingt ans on disait de cette équipe qu’elle comprenait : le maître d’ouvrage, l’architecte et l’entrepreneur. Aujourd’hui on y ajoute l’ingénieur. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9quipe%20de%20projet
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
La première opération est l'organisation de l'équipe de projet. [...] Les membres de l'équipe sont choisis après discussion avec la direction technique et les chefs des services concernés [...] [selon] l'expérience de chacun. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9quipe%20de%20projet
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme employé au ministère de la Défense nationale. 4, fiche 31, Français, - %C3%A9quipe%20de%20projet
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- active microwave remote sensing
1, fiche 32, Anglais, active%20microwave%20remote%20sensing
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- active remote sensing 2, fiche 32, Anglais, active%20remote%20sensing
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Remote sensing systems, such as radar, that produce electromagnetic radiation and measure its reflection back from a surface. 3, fiche 32, Anglais, - active%20microwave%20remote%20sensing
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
There are two types of microwave remote sensing: active and passive. The active type receives the backscattering which is reflected from the transmitted microwave which is incident on the ground surface. Synthetic aperture radar (SAR), microwave scatterometers, radar altimeters etc. are active microwave sensors. 4, fiche 32, Anglais, - active%20microwave%20remote%20sensing
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
active microwave remote sensing: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 32, Anglais, - active%20microwave%20remote%20sensing
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- active micro wave remote sensing
- active micro-wave remote sensing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 32, La vedette principale, Français
- télédétection en hyperfréquences actives
1, fiche 32, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20en%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- télédétection hyperfréquence active 2, fiche 32, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20hyperfr%C3%A9quence%20active
proposition, nom féminin
- télédétection active 3, fiche 32, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20active
correct, nom féminin
- télédétection par hyperfréquences actives 4, fiche 32, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20par%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
nom féminin
- télédétection micro-ondes active 5, fiche 32, Français, t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20micro%2Dondes%20active
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La télédétection en hyperfréquences actives est une technique qui permet d’observer la surface de la mer en émettant un signal électromagnétique depuis un satellite en direction de la surface et en détectant la portion de ce signal renvoyée vers le satellite. L'un des avantages de la télédétection active est l'augmentation, d’un à deux ordres de grandeur de la résolution spatiale des images, grâce à la technologie du radar à antenne synthétique(RAAS). 6, fiche 32, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20en%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les bandes spectrales utilisées en télédétection sont : l’ultraviolet, le visible, le proche infrarouge, l’infrarouge moyen, l’infrarouge thermique et les micro-ondes. Ce sont ces dernières qu’on utilise dans les satellites à radar, comme le satellite canadien RADARSAT-1. Les micro-ondes ont la propriété de traverser les nuages, le brouillard et l’obscurité et donc de permettre la télédétection en tout temps. 7, fiche 32, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20en%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
L’emploi du calque «micro-ondes» pour désigner les «hyperfréquences» est à proscrire. 2, fiche 32, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20en%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
télédétection en hyperfréquences actives : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 32, Français, - t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20en%20hyperfr%C3%A9quences%20actives
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- teledetección activa de microondas
1, fiche 32, Espagnol, teledetecci%C3%B3n%20activa%20de%20microondas
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A pesar del interés de estas aplicaciones, sin lugar a dudas la teledetección más importante en microondas se refiere a aquella que detecta información del sistema Tierra-Atmósfera a partir de la reflexión de un haz de microondas emitido por el propio sistema remoto, lo que se conoce con el nombre de teledetección activa de microondas. 1, fiche 32, Espagnol, - teledetecci%C3%B3n%20activa%20de%20microondas
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Engineering Division
1, fiche 33, Anglais, Engineering%20Division
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The Engineering Division acts as a technical resource for the major functions of the Aircraft Certification Branch. The main activity is the Type Certification of Canadian designed and manufactured aircraft products. 1, fiche 33, Anglais, - Engineering%20Division
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Division de l'ingénierie
1, fiche 33, Français, Division%20de%20l%27ing%C3%A9nierie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La Division de l'ingénierie agit à titre de ressource technique pour les fonctions essentielles de la Direction de la certification des aéronefs. Son activité principale est la certification de type des produits aéronautiques conçus et fabriqués au Canada. 1, fiche 33, Français, - Division%20de%20l%27ing%C3%A9nierie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Airfields
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Policy, Technology and Special Projects Division
1, fiche 34, Anglais, Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This division provides technical support for special projects and information management and technology within the Aircraft Certification Branch and manages Branch-wide projects. 1, fiche 34, Anglais, - Policy%2C%20Technology%20and%20Special%20Projects%20Division
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- PTSPD
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Division des politiques, de la technologie et des projets spéciaux
1, fiche 34, Français, Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette division fournit un soutien technique pour les projets spéciaux et pour la gestion de l'information et de la technologie au sein de la Direction de la certification des aéronefs. Elle gère également des projets dans l'ensemble de la Direction. 1, fiche 34, Français, - Division%20des%20politiques%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- DPTPS
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Modern Construction Methods
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- air sealing of high-rise buildings 1, fiche 35, Anglais, air%20sealing%20of%20high%2Drise%20buildings
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- air-sealing of high rise buildings
- air-sealing of high-rise buildings
- air sealing of high rise buildings
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Procédés de construction modernes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- étanchéisation à l'air des gratte-ciel
1, fiche 35, Français, %C3%A9tanch%C3%A9isation%20%C3%A0%20l%27air%20des%20gratte%2Dciel
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : les gratte-ciel ou les gratte-ciels. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9isation%20%C3%A0%20l%27air%20des%20gratte%2Dciel
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
gratte-ciels (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 35, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9isation%20%C3%A0%20l%27air%20des%20gratte%2Dciel
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Source :Direction des services de traduction ministériels-Section technique. 1, fiche 35, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9isation%20%C3%A0%20l%27air%20des%20gratte%2Dciel
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- étanchéisation à l'air des gratte ciel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-12-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- wind-shift line
1, fiche 36, Anglais, wind%2Dshift%20line
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- wind shift line 2, fiche 36, Anglais, wind%20shift%20line
correct
- windshift line 3, fiche 36, Anglais, windshift%20line
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A long, but narrow axis across which the winds change direction (usually veer). 2, fiche 36, Anglais, - wind%2Dshift%20line
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Wind Shift: A change in wind direction of 45 degrees or more in less than 15 minutes with sustained wind speeds of 10 knots or more throughout the wind shift. 2, fiche 36, Anglais, - wind%2Dshift%20line
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ligne de discontinuité de la direction du vent
1, fiche 36, Français, ligne%20de%20discontinuit%C3%A9%20de%20la%20direction%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- ligne de discontinuité de direction du vent 2, fiche 36, Français, ligne%20de%20discontinuit%C3%A9%20de%20direction%20du%20vent
correct, nom féminin
- ligne de saute de vent 3, fiche 36, Français, ligne%20de%20saute%20de%20vent
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Ligne le long de laquelle il y a un changement soudain de la direction du vent. 4, fiche 36, Français, - ligne%20de%20discontinuit%C3%A9%20de%20la%20direction%20du%20vent
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Voici un exemple du type de situation technique émise : Basse pression sur Chicago en direction ENE 35. Haute pression sur New York en direction E 15. Ligne de saute de vent SW à NW sur Détroit en début de matinée Kingston en fin de soirée. 5, fiche 36, Français, - ligne%20de%20discontinuit%C3%A9%20de%20la%20direction%20du%20vent
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
saute de vent : Variation brusque de la direction du vent. 2, fiche 36, Français, - ligne%20de%20discontinuit%C3%A9%20de%20la%20direction%20du%20vent
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- línea de discontinuidad de la velocidad del viento
1, fiche 36, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20discontinuidad%20de%20la%20velocidad%20del%20viento
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Línea a lo largo de la cual hay un cambio brusco en la dirección del viento. 1, fiche 36, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20discontinuidad%20de%20la%20velocidad%20del%20viento
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Educational Services Branch
1, fiche 37, Anglais, Educational%20Services%20Branch
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Educational Services Branch is responsible for coordinating and developing public information and educational materials and opportunities; designing and coordinating public consultation programs and activities; and managing the Department's technical library and reference resource center. The Branch also oversees the development and maintenance of the Department's Internet site; and provides liaison with the general public and special interest groups. 1, fiche 37, Anglais, - Educational%20Services%20Branch
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tourisme (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Direction des services éducatifs
1, fiche 37, Français, Direction%20des%20services%20%C3%A9ducatifs
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La Direction des services éducatifs est chargée de coordonner et de préparer du matériel éducatif et d’information publique; de concevoir et de coordonner les programmes et les activités de consultation publique et de gérer le Centre de ressources et la bibliothèque technique du ministère. La Direction surveille également l'élaboration et le maintien du site Internet du ministère et assure la liaison avec le grand public et les groupes d’intérêts spéciaux. 1, fiche 37, Français, - Direction%20des%20services%20%C3%A9ducatifs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Helicopters (Military)
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- establish a steady hover 1, fiche 38, Anglais, establish%20a%20steady%20hover
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Describe the landing performance and limitations of the training helicopter type. Describe how to land on sloping ground as follows: establish a steady hover; lower collective gently until the upslope skid contacts the ground; continue lowering the collective, at the same time moving the cyclic gently towards the slope maintaining a level attitude; when both skids are in full contact with the ground, smoothly lower the collective until it is fully down. Prevent yaw throughout. Carry out a seating check by making small gentle movements of the collective and pedals. when certain the helicopter will not slide centre the cyclic and reduce RPM, if required. 1, fiche 38, Anglais, - establish%20a%20steady%20hover
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Hélicoptères (Militaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- établir un vol stationnaire stabilisé 1, fiche 38, Français, %C3%A9tablir%20un%20vol%20stationnaire%20stabilis%C3%A9
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Atterrissage. Décrivez les performances et les limitations du type d’hélicoptère utilisé à la formation. Décrivez la technique à suivre pour atterrir sur un terrain en pente : établir un vol stationnaire stabilisé; abaisser doucement le collectif jusqu'à ce que le patin amont prenne contact avec le sol; continuer d’abaisser le collectif tout en déplaçant le cyclique doucement en direction de la pente en maintenant une assiette horizontale; quand les deux patins sont complètement en contact avec le sol, abaisser doucement le collectif jusqu'à la butée d’arrêt; éviter pendant ce temps tout mouvement de lacet; vérifier l'assise de l'appareil en déplaçant légèrement et doucement le collectif et le palonnier; et quand on est certain que l'hélicoptère ne glissera pas, remettre le cyclique au neutre et réduire le régime, si nécessaire. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9tablir%20un%20vol%20stationnaire%20stabilis%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-12-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Corporate Management (General)
- Public Administration (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- interorganizational conflict
1, fiche 39, Anglais, interorganizational%20conflict
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[A] conflict which occurs between organizations. 2, fiche 39, Anglais, - interorganizational%20conflict
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- conflit inter-organisationnel
1, fiche 39, Français, conflit%20inter%2Dorganisationnel
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Conflit interorganisationnel et dynamique des canaux de distribution(1999) De Paché G.(avec D. Bonet), in : F. Nicolas, L. Lagrange et G. Giraud(collectif, sous la direction de-), Économie et marketing alimentaires, Éditions Technique & Documentation, Paris. 2, fiche 39, Français, - conflit%20inter%2Dorganisationnel
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Structure
- Space Centres
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Power Management Section
1, fiche 40, Anglais, Power%20Management%20Section
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Section of the Power and Energy Conversion Division, Electrical Systems Department, Technical Directorate. 1, fiche 40, Anglais, - Power%20Management%20Section
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Structures de l'entreprise
- Centres spatiaux
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Section gestion de l'énergie
1, fiche 40, Français, Section%20gestion%20de%20l%27%C3%A9nergie
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Section de la Division Énergie-Alimentation et conversion, Département des systèmes électriques, Direction technique. 1, fiche 40, Français, - Section%20gestion%20de%20l%27%C3%A9nergie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-06-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Development and Marketing
1, fiche 41, Anglais, Agricultural%20Development%20and%20Marketing
correct, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Agriculture and Food. Agricultural Development and Marketing : Provides technical support, specialized services and information to department staff and producers, to enhance the economic productivity and marketing knowledge and skills of Manitoba's producers. Provides advice on the control and prevention of crop and livestock diseases, and administers various laboratories including the veterinary diagnostic laboratory. Provides technical leadership in the creation, expansion and diversification of the agri-food industry by supporting the production of wholesome and safe food supplies in Manitoba, promoting use of current and emerging technologies in food processing and providing technical and consulting services. 1, fiche 41, Anglais, - Agricultural%20Development%20and%20Marketing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Développement agricole et commercialisation
1, fiche 41, Français, D%C3%A9veloppement%20agricole%20et%20commercialisation
correct, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Alimentation Manitoba. Développement agricole et commercialisation : Offre un soutien technique, des services spécialisés et des renseignements au personnel du ministère et aux producteurs afin d’améliorer la productivité économique de ces derniers et de leur permettre d’approfondir leurs connaissances dans le domaine de la commercialisation. Fournit des conseils sur la lutte contre les maladies du bétail et les maladies qui affectent les récoltes, et sur leur prévention; administre divers laboratoires, y compris le laboratoire de diagnostic vétérinaire. Offre une direction technique pour la création, l'expansion et la diversification de l'industrie agroalimentaire en encourageant la production de denrées alimentaires nutritives et salubres au Manitoba, en favorisant l'utilisation des technologies modernes et émergentes de transformation des aliments, et en fournissant des services techniques et de consultation. 1, fiche 41, Français, - D%C3%A9veloppement%20agricole%20et%20commercialisation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- choice point
1, fiche 42, Anglais, choice%20point
proposition
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- choice-point
- choicepoint
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- point de choix
1, fiche 42, Français, point%20de%20choix
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Croisement sur un itinéraire où se présente une alternative de parcours. 1, fiche 42, Français, - point%20de%20choix
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Ces opérations consistent à rendre variables au point de choix les panneaux de direction classiques [...](Équipement et exploitation des routes nationales, Guide technique, 1977, p. 3. 9). 1, fiche 42, Français, - point%20de%20choix
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- mousetrapping
1, fiche 43, Anglais, mousetrapping
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- mouse-trapping 2, fiche 43, Anglais, mouse%2Dtrapping
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A technique that forces a user to remain on a specific Web site by not allowing the user to leave the site. 3, fiche 43, Anglais, - mousetrapping
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Mouse-trapping disables the user's ability to go back, exit or close while viewing the page. 2, fiche 43, Anglais, - mousetrapping
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau. 4, fiche 43, Anglais, - mousetrapping
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- mouse trapping
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- piégeage
1, fiche 43, Français, pi%C3%A9geage
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Technique par laquelle un arnaqueur informatique bloque les accès de sortie(boutons de fermeture, de direction avant ou direction avant pilotés par la souris) d’un internaute qui a été par méprise redirigé vers le site Web de l'arnaqueur. 1, fiche 43, Français, - pi%C3%A9geage
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l’Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction. 2, fiche 43, Français, - pi%C3%A9geage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Actuarial Practice
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- calculation clerk
1, fiche 44, Anglais, calculation%20clerk
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Actuariat
Fiche 44, La vedette principale, Français
- calculateur d'actuariat
1, fiche 44, Français, calculateur%20d%27actuariat
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- calculatrice d'actuariat 2, fiche 44, Français, calculatrice%20d%27actuariat
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 3, fiche 44, Français, - calculateur%20d%27actuariat
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- scatter/gather
1, fiche 45, Anglais, scatter%2Fgather
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The ability to transfer in one I/O operation data from discontiguous pages in memory to contiguous blocks on disk, or data from contiguous blocks on disk to discontiguous pages in memory. 1, fiche 45, Anglais, - scatter%2Fgather
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dispersion - regroupement
1, fiche 45, Français, dispersion%20%2D%20regroupement
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- éclatement - regroupement 2, fiche 45, Français, %C3%A9clatement%20%2D%20regroupement
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Technique concernant les entrées et les sorties. «Scatter-read» lit un bloc de données et le ventile en plusieurs emplacements de la mémoire. «Gather-write» combine des données venant de plusieurs emplacements mémoire et écrit les données regroupées comme un bloc, en direction d’un appareil de stockage périphérique. 3, fiche 45, Français, - dispersion%20%2D%20regroupement
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Voir «lecture dispersée». 1, fiche 45, Français, - dispersion%20%2D%20regroupement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- difusión/agrupamiento
1, fiche 45, Espagnol, difusi%C3%B3n%2Fagrupamiento
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Técnica de entrada/salida; la lectura dispersa lee un bloque de datos (desde un dispositivo periférico de almacenamiento) y lo divide en dos o más áreas separadas en la memoria; la escritura colectora combina los datos desde dos o más áreas de la memoria y escribe los datos recogidos como un bloque en el dispositivo periférico de almacenamiento. 2, fiche 45, Espagnol, - difusi%C3%B3n%2Fagrupamiento
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- difusión-agrupamiento
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-09-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Informatics
- Language
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- The Impact of New Technology on Terminology Management
1, fiche 46, Anglais, The%20Impact%20of%20New%20Technology%20on%20Terminology%20Management
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This symposium was held August 18, 2001, at the Glendon College, and was jointly organized by the Canadian Advisory Committee of ISO/TC 37 (International Organization for Standardization, Technical Committee on Terminology) and the School of Translation of Glendon College, York University, with the support of the Ontario Government Translation Service and the Terminology and Standardization Directorate of the federal government's Translation Bureau. The symposium was supported by Infoterm and the proceedings were published by The International Network for Terminology, TermNet. 1, fiche 46, Anglais, - The%20Impact%20of%20New%20Technology%20on%20Terminology%20Management
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Informatique
- Linguistique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- L'impact des nouvelles technologies sur la gestion terminologique
1, fiche 46, Français, L%27impact%20des%20nouvelles%20technologies%20sur%20la%20gestion%20terminologique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ce colloque, qui a eu lieu le 18 août 2001 au Collège universitaire Glendon, s’est tenu sous les auspices du Comité consultatif canadien du Comité technique de terminologie de l'Organisation internationale de normalisation(ISO/TC 37) et de l'École de traduction du Collège universitaire Glendon, Université York. Le Service de traduction du gouvernement de l'Ontario ainsi que la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction du gouvernement fédéral participaient aussi à l'organisation du colloque. Inforterm en a assuré la promotion et Le Réseau international de la terminologie(TermNet) a participé à l'édition des actes. 1, fiche 46, Français, - L%27impact%20des%20nouvelles%20technologies%20sur%20la%20gestion%20terminologique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Electromagnetism
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- right-hand rule
1, fiche 47, Anglais, right%2Dhand%20rule
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- hand rule 2, fiche 47, Anglais, hand%20rule
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
For a current-carrying wire, the rule that if the fingers of the right hand are placed around the wire so that the thumb points in the direction of current flow, the fingers will be pointing in the direction of the magnetic field produced by the wire. 3, fiche 47, Anglais, - right%2Dhand%20rule
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
As with the angular momentum the torque, or twist, produced by applying a force to a gyroscope, can be represented by a directed line segment--the torque vector. Its direction also can be determined by the "right-hand" rule: when the fingers of the right hand are curved to point in the direction of the twist, the thumb points in the same direction as the torque vector. 3, fiche 47, Anglais, - right%2Dhand%20rule
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
When using the right-hand rule to determine precession, which finger indicates the direction of the applied force? 4, fiche 47, Anglais, - right%2Dhand%20rule
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Électromagnétisme
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- règle de la main droite
1, fiche 47, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20main%20droite
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La règle de la main droite. Il existe une règle simple pour déterminer la direction et le sens du champ magnétique induit B lorsque l'on connaît le sens du courant dans une bobine ou dans un fil. Cette technique [est] dite «règle de la main droite» [...] 2, fiche 47, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20main%20droite
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
La règle de la main droite donne le sens du champ magnétique. 3, fiche 47, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20main%20droite
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Government Positions
- Commercial Fishing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Community Advisor
1, fiche 48, Anglais, Community%20Advisor
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada, Pacific Region. Habitat and Enhancement Branch community advisors provide technical support to volunteer efforts throughout the Pacific Region. Source: Fisheries and Oceans Canada, Press Release, April 11, 2000. 1, fiche 48, Anglais, - Community%20Advisor
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Conseiller communautaire
1, fiche 48, Français, Conseiller%20communautaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada, Région du Pacifique. La Direction de l'habitat et de la mise en valeur et ses conseillers communautaires fournissent un soutien technique aux efforts des bénévoles dans toute la Région du Pacifique. Source : Pêches et Océans Canada, Communiqué, 12 avril 2000. 1, fiche 48, Français, - Conseiller%20communautaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- International Affairs Directorate
1, fiche 49, Anglais, International%20Affairs%20Directorate
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The functions of the International Affairs Directorate include liaison with world agricultural agencies, the collection and dissemination of international agricultural intelligence, and the development of technical assistance in foreign aid programs. 1, fiche 49, Anglais, - International%20Affairs%20Directorate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion et politique agricole
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Direction des affaires internationales
1, fiche 49, Français, Direction%20des%20affaires%20internationales
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le rôle de la Direction des affaires internationales est d’assurer la liaison avec les organismes agricoles internationaux, de recueillir et de diffuser de l'information internationale sur l'agriculture et d’intégrer des projets d’assistance technique dans les programmes d’aide à l'étranger. 1, fiche 49, Français, - Direction%20des%20affaires%20internationales
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-11-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- proxy fight
1, fiche 50, Anglais, proxy%20fight
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- proxy battle 2, fiche 50, Anglais, proxy%20battle
correct
- proxy contest 3, fiche 50, Anglais, proxy%20contest
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Competition between two shareholders to obtain voting rights and therefore defeat the other. Situation that normally occurs between a Board of Directors and the shareholders that wish to take over control. 4, fiche 50, Anglais, - proxy%20fight
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 50, Anglais, - proxy%20fight
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- course aux procurations
1, fiche 50, Français, course%20aux%20procurations
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Concurrence entre deux actionnaires rivaux pour obtenir la délégation de vote et réussir à s’imposer. En général, la lutte a lieu entre le conseil d’administration et les actionnaires qui souhaitent la modification de celui-ci. 2, fiche 50, Français, - course%20aux%20procurations
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
Technique utilisée par l'initiateur d’une offre publique d’achat dans le but d’obtenir le contrôle de la société visée, et qui consiste à tenter de persuader les actionnaires de cette dernière de la nécessité de remplacer la direction actuelle par une équipe dirigeante favorable à l'initiateur et de remettre à celui-ci leur procuration qui lui permettra de voter en ce sens en leur nom lors de l'élection des membres du conseil d’administration. 3, fiche 50, Français, - course%20aux%20procurations
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 50, Français, - course%20aux%20procurations
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- lucha por delegaciones de voto
1, fiche 50, Espagnol, lucha%20por%20delegaciones%20de%20voto
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Competencia entre dos accionistas enfrentados por obtener delegaciones de voto y así poder derrotar a la otra parte. En general es entre el consejo de administración y los accionistas que lo quieren cambiar. 1, fiche 50, Espagnol, - lucha%20por%20delegaciones%20de%20voto
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
lucha por delegaciones de voto: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 50, Espagnol, - lucha%20por%20delegaciones%20de%20voto
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Gas and Oil Program
1, fiche 51, Anglais, Gas%20and%20Oil%20Program
correct, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour, Workplace Safety & Health Division, Mechanical & Engineering Branch' program. 1, fiche 51, Anglais, - Gas%20and%20Oil%20Program
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Programme des appareils au gaz et au mazout
1, fiche 51, Français, Programme%20des%20appareils%20au%20gaz%20et%20au%20mazout
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Direction de la mécanique et de la technique, Direction mécanique et technique, Division de la sécurité et de l'hygiène du travail, Travail Manitoba. 1, fiche 51, Français, - Programme%20des%20appareils%20au%20gaz%20et%20au%20mazout
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Joining Processes (Metals)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Welding Program
1, fiche 52, Anglais, Welding%20Program
correct, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour, Workplace Safety & Health Division, Mechanical & Engineering Branch program. 1, fiche 52, Anglais, - Welding%20Program
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Assemblage des métaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Programme de soudage
1, fiche 52, Français, Programme%20de%20soudage
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Direction de la mécanique et de la technique, Direction mécanique et technique, Division de la sécurité et de l'hygiène du travail, Travail Manitoba. 1, fiche 52, Français, - Programme%20de%20soudage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Elevators
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Elevator Program
1, fiche 53, Anglais, Elevator%20Program
correct, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour, Workplace Safety & Health Division, Mechanical & Engineering Branch' program. 1, fiche 53, Anglais, - Elevator%20Program
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Programme des ascenseurs
1, fiche 53, Français, Programme%20des%20ascenseurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Direction de la mécanique et de la technique, Direction mécanique et technique, Division de la sécurité et de l'hygiène du travail, Travail Manitoba. 1, fiche 53, Français, - Programme%20des%20ascenseurs
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electrical Engineering
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Electrical Program
1, fiche 54, Anglais, Electrical%20Program
correct, Manitoba
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour, Workplace Safety & Health Division, Mechanical & Engineering Branch' program. 1, fiche 54, Anglais, - Electrical%20Program
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Électrotechnique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Programme des électriciens
1, fiche 54, Français, Programme%20des%20%C3%A9lectriciens
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Direction de la mécanique et de la technique, Direction mécanique et technique, Division de la sécurité et de l'hygiène du travail, Travail Manitoba. 1, fiche 54, Français, - Programme%20des%20%C3%A9lectriciens
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Amusement Rides Program
1, fiche 55, Anglais, Amusement%20Rides%20Program
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Labour, Workplace Safety & Health Division, Mechanical & Engineering Branch' program. 1, fiche 55, Anglais, - Amusement%20Rides%20Program
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Programme des manèges
1, fiche 55, Français, Programme%20des%20man%C3%A8ges
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Direction de la mécanique et de la technique, Direction mécanique et technique, Division de la sécurité et de l'hygiène du travail, Travail Manitoba. 1, fiche 55, Français, - Programme%20des%20man%C3%A8ges
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Technology Development Branch
1, fiche 56, Anglais, Technology%20Development%20Branch
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Technology Development Branch conducts programs aimed at developing new Canadian technology for pollution control and getting it into use as quickly as possible. Environment Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Technology%20Development%20Branch
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Direction du développement technique
1, fiche 56, Français, Direction%20du%20d%C3%A9veloppement%20technique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La Direction du développement technique réalise des programmes destinés à mettre au point et à appliquer de nouvelles techniques antipollution. Environnement Canada. 1, fiche 56, Français, - Direction%20du%20d%C3%A9veloppement%20technique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-02-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- hooking technique 1, fiche 57, Anglais, hooking%20technique
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- technique du crochet
1, fiche 57, Français, technique%20du%20crochet
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Technique pour palper le foie. On se place à la droite du sujet et on regarde dans la même direction. On place les deux mains côte à côte à droite de l'abdomen, au-dessous de la zone de matité hépatique. On enfonce les doigts sous le rebord costal, en demandant au sujet de prendre une profonde inspiration. 1, fiche 57, Français, - technique%20du%20crochet
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide d’examen clinique, 3e édition, Barbara Bates, Arnette, Paris, 1992, p. 351. 1, fiche 57, Français, - technique%20du%20crochet
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-09-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Land Mines
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Cambodian Mine Action Centre
1, fiche 58, Anglais, Cambodian%20Mine%20Action%20Centre
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CMAC 1, fiche 58, Anglais, CMAC
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Decades of fighting between successive Cambodian governments and the Khmer Rouge guerrillas has left literally millions of landmines embedded in the soil of Cambodia. Since 1992 under the control of the UN Development Program, military specialists from a number of UN member countries are providing technical expertise to a mine-awareness program for Cambodians who are at risk from landmines. 2, fiche 58, Anglais, - Cambodian%20Mine%20Action%20Centre
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Mines terrestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Centre cambodgien de déminage
1, fiche 58, Français, Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- CCD 1, fiche 58, Français, CCD
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Adopté par la DSTM Défense nationale QG 2, fiche 58, Français, - Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Après des décennies de combat entre les gouvernements cambodgiens successifs et les Khmers Rouges, il restait des millions de mines enfouies dans le sol du Cambodge. Depuis 1992 sous la direction du Programme des Nations Unies pour le développement, des spécialistes militaires de divers pays membres de l'ONU fournissent une aide technique dans le cadre d’un programme de sensibilisation aux mines à l'intention des Cambodgiens qui sont menacés. 3, fiche 58, Français, - Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications and Broadcasting Regulation Vocabulary
1, fiche 59, Anglais, Telecommunications%20and%20Broadcasting%20Regulation%20Vocabulary
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
By Diane Nolet. Hull, Quebec: Technical, Scientific and Military Terminology Division, Terminology and Standardization Directorate, Translation Bureau 1998. 1, fiche 59, Anglais, - Telecommunications%20and%20Broadcasting%20Regulation%20Vocabulary
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Vocabulaire de la réglementation des télécommunications et de la radiodiffusion
1, fiche 59, Français, Vocabulaire%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20la%20radiodiffusion
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Hull, Québec : Division de terminologie technique, scientifique et militaire, Direction de la terminologie et de la normalisation, Bureau de la traduction 1998. 1, fiche 59, Français, - Vocabulaire%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20la%20radiodiffusion
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Management Control
- Computer Programs and Programming
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Project Control System
1, fiche 60, Anglais, Project%20Control%20System
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- PCS 2, fiche 60, Anglais, PCS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- système de contrôle de projets
1, fiche 60, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20projets
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de programmes fournissant à la direction d’une entreprise les moyens d’assurer le contrôle technique des projets et de suivre leur avancement. 1, fiche 60, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20projets
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-06-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- NRC/CISTI Database Access 1, fiche 61, Anglais, NRC%2FCISTI%20Database%20Access
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- National Research Council/Canada Institute for Scientific and Technical Information Database Access
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Accès aux bases de données CNRC/ICIST
1, fiche 61, Français, Acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20CNRC%2FICIST
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Section de la Direction de la gestion des ressources d’information. CNRC [Conseil national de recherches du Canada], ICIST [Institut canadien de l'information scientifique et technique]. 1, fiche 61, Français, - Acc%C3%A8s%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20CNRC%2FICIST
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Accès aux bases de données Conseil national de recherches du Canada/Institut canadien de l'information scientifique et technique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-02-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Organization Planning
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Technology Planning and Information Management 1, fiche 62, Anglais, Technology%20Planning%20and%20Information%20Management
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Planification d'organisation
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Planification technique et gestion de l'information 1, fiche 62, Français, Planification%20technique%20et%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 62, Les abréviations, Français
- PTGI 2, fiche 62, Français, PTGI
non officiel
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Division de la planification technique et de la gestion de l'information 1, fiche 62, Français, Division%20de%20la%20planification%20technique%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La Division de la planification technique et de la gestion de l'information relève de la Direction générale des Services de gestion de l'information. 2, fiche 62, Français, - Planification%20technique%20et%20gestion%20de%20l%27information
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire électronique des fonctionnaires fédéraux. 2, fiche 62, Français, - Planification%20technique%20et%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-02-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Standard for the Transport and Transmittal of Sensitive Information and Assets
1, fiche 63, Anglais, Standard%20for%20the%20Transport%20and%20Transmittal%20of%20Sensitive%20Information%20and%20Assets
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Published in June 1994 by the Department of the Solicitor General, Royal Canadian Mounted Police, Technical Operations Directorate, Technical Security Services Branch, Hardware, Communications and Operations Section. 1, fiche 63, Anglais, - Standard%20for%20the%20Transport%20and%20Transmittal%20of%20Sensitive%20Information%20and%20Assets
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Normes pour le transport ou la transmission de renseignements et biens de nature délicate
1, fiche 63, Français, Normes%20pour%20le%20transport%20ou%20la%20transmission%20de%20renseignements%20et%20biens%20de%20nature%20d%C3%A9licate
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Publié en juin 1994 par le ministère du Solliciteur général, Gendarmerie royale du Canada, Direction des opérations techniques, Sous-direction des services de sécurité technique, Section du matériel, des transmissions et des opérations. 1, fiche 63, Français, - Normes%20pour%20le%20transport%20ou%20la%20transmission%20de%20renseignements%20et%20biens%20de%20nature%20d%C3%A9licate
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- bow visor 1, fiche 64, Anglais, bow%20visor
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- visière d'étrave
1, fiche 64, Français, visi%C3%A8re%20d%27%C3%A9trave
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Sur un traversier - à la proue 1, fiche 64, Français, - visi%C3%A8re%20d%27%C3%A9trave
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Technique 11-93. 1, fiche 64, Français, - visi%C3%A8re%20d%27%C3%A9trave
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Simple Additive Weighting
1, fiche 65, Anglais, Simple%20Additive%20Weighting
Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- SAW 1, fiche 65, Anglais, SAW
Canada
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Coefficient d'addition simple
1, fiche 65, Français, Coefficient%20d%27addition%20simple
Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Technique utilisée par le ministère des Anciens combattants pour évaluer les résultats d’une étude. Renseignement obtenu à Anciens combattants Canada, Direction générale de la vérification et de l'évaluation à Charlottetown(Île-du-Prince-Édouard). 1, fiche 65, Français, - Coefficient%20d%27addition%20simple
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- design review 1, fiche 66, Anglais, design%20review
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Design review is a formal, independent evaluation of a product's or a service's design, including its development, implementation and requalification stage to verify compliance with specification standards and directives and to improve design effectiveness. 2, fiche 66, Anglais, - design%20review
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Many companies provide their design organization with an opportunity to improve the output through the medium of so-called design review. ... The design review also provides a unique and golden opportunity for quality engineering to contribute significantly to problem prevention. 3, fiche 66, Anglais, - design%20review
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- revue de projet
1, fiche 66, Français, revue%20de%20projet
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La revue de projet est un ensemble de réunions organisées au cours du développement d’un produit afin de soumettre le dossier technique à l’analyse critique de toutes les fonctions concernées. 2, fiche 66, Français, - revue%20de%20projet
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
La revue de projet a pour but de donner à la Direction Générale l'assurance que les décisions prises ou prévues par le Service Technique durant le développement d’un produit ont été examinées, évaluées et appliquées de manière réaliste et que le programme suit les prescriptions de la Fabrication et du Service Commercial. 3, fiche 66, Français, - revue%20de%20projet
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Public Service
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- outstanding achievement
1, fiche 67, Anglais, outstanding%20achievement
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
An outstanding contribution to the Public Service or to Canada, which contribution shall have been made by an individual over a period of years while occupying a full-time position, the duties of which are scientific, cultural, professional, technical, managerial or administrative. 2, fiche 67, Anglais, - outstanding%20achievement
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
outstanding achievement: term and definition officially approved by Treasury Board Secretariat. 3, fiche 67, Anglais, - outstanding%20achievement
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Fonction publique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- services insignes
1, fiche 67, Français, services%20insignes
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Tout apport exceptionnel fait par une personne à la Fonction publique ou au Canada au cours de plusieurs années durant son occupation d’un poste à plein temps lequel poste comporte des fonctions d’ordre scientifique, culturel, professionnel, technique, administratif ou de direction. 2, fiche 67, Français, - services%20insignes
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
services insignes : terme et définition uniformisés par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 67, Français, - services%20insignes
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1989-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Insurance Companies
- Life Insurance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- underwriting department
1, fiche 68, Anglais, underwriting%20department
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sociétés mutualistes et d'assurance
- Assurance sur la vie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- service de la tarification
1, fiche 68, Français, service%20de%20la%20tarification
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 68, Français, - service%20de%20la%20tarification
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1988-02-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- records science
1, fiche 69, Anglais, records%20science
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The library and records science field of study includes such areas of study as medical records science, archives maintenance, museology, art gallery administration ... 1, fiche 69, Anglais, - records%20science
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- technique archivistique
1, fiche 69, Français, technique%20archivistique
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- archivistique 2, fiche 69, Français, archivistique
correct, nom féminin
- science des archives 2, fiche 69, Français, science%20des%20archives
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
L'existence même du présent Manuel(...) démontrerait s’il en était besoin qu'«Association» et «Direction» n’ ont qu'un objectif : améliorer la technique archivistique, la moderniser et la faire évoluer(...) 1, fiche 69, Français, - technique%20archivistique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
archivistique : relatif à la science des archives (conservation, classement, histoire, etc.) (...) Science des archives. 2, fiche 69, Français, - technique%20archivistique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1987-03-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- System Names
- Inventory and Material Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Surveys and Mapping Inventory Control System
1, fiche 70, Anglais, Surveys%20and%20Mapping%20Inventory%20Control%20System
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- SAMICS 2, fiche 70, Anglais, SAMICS
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Système de contrôle d'inventaire des Levés et Cartographie 1, fiche 70, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20d%27inventaire%20des%20Lev%C3%A9s%20et%20Cartographie
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Diane Blondin, réviseur technique, Direction des levés et de la cartographie. 1, fiche 70, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20d%27inventaire%20des%20Lev%C3%A9s%20et%20Cartographie
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-04-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Public Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Operational Support Unit 1, fiche 71, Anglais, Operational%20Support%20Unit
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration publique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Centre du soutien opérationnel 1, fiche 71, Français, Centre%20du%20soutien%20op%C3%A9rationnel
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
relève de la Direction du soutien au Secteur des opérations régionales 1, fiche 71, Français, - Centre%20du%20soutien%20op%C3%A9rationnel
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Renseignement fourni par Cindy Harrison, Groupe de l'informatique et du soutien technique, Direction du soutien au Secteur des opérations régionales 1, fiche 71, Français, - Centre%20du%20soutien%20op%C3%A9rationnel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- property management assistant
1, fiche 72, Anglais, property%20management%20assistant
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 72, La vedette principale, Français
- adjoint de gestion immobilière
1, fiche 72, Français, adjoint%20de%20gestion%20immobili%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 72, Français, - adjoint%20de%20gestion%20immobili%C3%A8re
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- rates & values
1, fiche 73, Anglais, rates%20%26%20values
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 73, La vedette principale, Français
- taux et valeurs
1, fiche 73, Français, taux%20et%20valeurs
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 73, Français, - taux%20et%20valeurs
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- selection of risks manager
1, fiche 74, Anglais, selection%20of%20risks%20manager
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- risk selection manager 1, fiche 74, Anglais, risk%20selection%20manager
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- directeur de la sélection des risques
1, fiche 74, Français, directeur%20de%20la%20s%C3%A9lection%20des%20risques
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 74, Français, - directeur%20de%20la%20s%C3%A9lection%20des%20risques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- special projects
1, fiche 75, Anglais, special%20projects
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 75, La vedette principale, Français
- études particulières
1, fiche 75, Français, %C3%A9tudes%20particuli%C3%A8res
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 75, Français, - %C3%A9tudes%20particuli%C3%A8res
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- product research
1, fiche 76, Anglais, product%20research
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 76, La vedette principale, Français
- recherche Produits
1, fiche 76, Français, recherche%20Produits
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 76, Français, - recherche%20Produits
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- claims examining clerk
1, fiche 77, Anglais, claims%20examining%20clerk
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- aide-rédacteur Sinistres
1, fiche 77, Français, aide%2Dr%C3%A9dacteur%20Sinistres
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 77, Français, - aide%2Dr%C3%A9dacteur%20Sinistres
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- sales presentation
1, fiche 78, Anglais, sales%20presentation
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 78, La vedette principale, Français
- argumentaire des avantages
1, fiche 78, Français, argumentaire%20des%20avantages
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- exposé des avantages 1, fiche 78, Français, expos%C3%A9%20des%20avantages
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 78, Français, - argumentaire%20des%20avantages
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- changes & printing
1, fiche 79, Anglais, changes%20%26%20printing
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 79, La vedette principale, Français
- modifications et impressions
1, fiche 79, Français, modifications%20et%20impressions
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 79, Français, - modifications%20et%20impressions
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Insurance
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- policy forms department
1, fiche 80, Anglais, policy%20forms%20department
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- policy forms 1, fiche 80, Anglais, policy%20forms
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Assurances
Fiche 80, La vedette principale, Français
- service des modèles de polices
1, fiche 80, Français, service%20des%20mod%C3%A8les%20de%20polices
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- modèles de polices 1, fiche 80, Français, mod%C3%A8les%20de%20polices
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Service relevant, soit de la Direction commerciale/Production, soit de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 80, Français, - service%20des%20mod%C3%A8les%20de%20polices
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- underwriting assistant
1, fiche 81, Anglais, underwriting%20assistant
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- underwriting clerk 1, fiche 81, Anglais, underwriting%20clerk
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- adjoint de tarification
1, fiche 81, Français, adjoint%20de%20tarification
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- adjoint de souscription 1, fiche 81, Français, adjoint%20de%20souscription
correct, nom masculin
- aide-tarificateur 1, fiche 81, Français, aide%2Dtarificateur
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 81, Français, - adjoint%20de%20tarification
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- underwriting approver
1, fiche 82, Anglais, underwriting%20approver
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- autorisateur Production
1, fiche 82, Français, autorisateur%20Production
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 82, Français, - autorisateur%20Production
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- dividend research
1, fiche 83, Anglais, dividend%20research
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 83, La vedette principale, Français
- recherche Participations
1, fiche 83, Français, recherche%20Participations
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 83, Français, - recherche%20Participations
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- mathematical services
1, fiche 84, Anglais, mathematical%20services
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 84, La vedette principale, Français
- services de calcul
1, fiche 84, Français, services%20de%20calcul
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 84, Français, - services%20de%20calcul
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Taxation
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- statements & income tax
1, fiche 85, Anglais, statements%20%26%20income%20tax
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Fiscalité
Fiche 85, La vedette principale, Français
- états financiers et fiscalité
1, fiche 85, Français, %C3%A9tats%20financiers%20et%20fiscalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 85, Français, - %C3%A9tats%20financiers%20et%20fiscalit%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Investment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- investment assistant
1, fiche 86, Anglais, investment%20assistant
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Investissements et placements
Fiche 86, La vedette principale, Français
- adjoint de gestion des placements
1, fiche 86, Français, adjoint%20de%20gestion%20des%20placements
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 86, Français, - adjoint%20de%20gestion%20des%20placements
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- underwriting research department
1, fiche 87, Anglais, underwriting%20research%20department
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 87, La vedette principale, Français
- service de la recherche Tarification
1, fiche 87, Français, service%20de%20la%20recherche%20Tarification
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 87, Français, - service%20de%20la%20recherche%20Tarification
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- variable products
1, fiche 88, Anglais, variable%20products
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 88, La vedette principale, Français
- contrats à prestations variables
1, fiche 88, Français, contrats%20%C3%A0%20prestations%20variables
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Direction technique/Actuariat d’un organigramme type d’une compagnie d’assurance sur la vie. 2, fiche 88, Français, - contrats%20%C3%A0%20prestations%20variables
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- underwriting manager
1, fiche 89, Anglais, underwriting%20manager
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- directeur de la tarification
1, fiche 89, Français, directeur%20de%20la%20tarification
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- directeur de la souscription 1, fiche 89, Français, directeur%20de%20la%20souscription
correct, nom masculin
- directeur du Service technique Production 1, fiche 89, Français, directeur%20du%20Service%20technique%20Production
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 89, Français, - directeur%20de%20la%20tarification
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- policy forms assistant
1, fiche 90, Anglais, policy%20forms%20assistant
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- adjoint de confection des modèles de polices
1, fiche 90, Français, adjoint%20de%20confection%20des%20mod%C3%A8les%20de%20polices
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Fonction type d’une compagnie d’assurance sur la vie, qui fait partie de la Direction technique/Actuariat. 2, fiche 90, Français, - adjoint%20de%20confection%20des%20mod%C3%A8les%20de%20polices
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1984-08-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- technical fire control
1, fiche 91, Anglais, technical%20fire%20control
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Technical fire control is the computation of the actual gun firing data. It takes account of shell/fuze characteristics, met(eorological) readings, etc., and includes a simulated trajectory which is automatically corrected onto the target within the computer. 1, fiche 91, Anglais, - technical%20fire%20control
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
This control is in the TACFIRE (Tactical Fire direction) system. 2, fiche 91, Anglais, - technical%20fire%20control
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- direction technique du tir
1, fiche 91, Français, direction%20technique%20du%20tir
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le programme de direction technique du tir permet de traiter les éléments d’exécution du tir. Le processus d’élaboration tient compte des caractéristiques de l'obus et de la fusée, des éléments aérologiques, etc. Le calculateur établit une trajectoire fictive qu'il corrige automatiquement pour obtenir une intersection avec l'objectif. 1, fiche 91, Français, - direction%20technique%20du%20tir
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Cette direction fait partie du système TACFIRE (TACtical FIRE direction system). 2, fiche 91, Français, - direction%20technique%20du%20tir
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- parallel tracking
1, fiche 92, Anglais, parallel%20tracking
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A very commonly applied technique for separating passing traffic on the same or opposite direction tracks is parallel tracking for which accurate track assessment and rapid detection of target turns is essential. [att.] 1, fiche 92, Anglais, - parallel%20tracking
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 92, La vedette principale, Français
- poursuite parallèle 1, fiche 92, Français, poursuite%20parall%C3%A8le
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Une technique est très couramment appliquée pour séparer les mouvements aériens qui suivent la même direction ou des directions opposées : il s’agit de la poursuite parallèle dont l'application exige une évaluation exacte de la route et une détection rapide des virages effectués par les cibles. [sup. ] 1, fiche 92, Français, - poursuite%20parall%C3%A8le
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1982-01-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Malaria Eradication Board
1, fiche 93, Anglais, Malaria%20Eradication%20Board
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
... a high-level co-ordinating body set up to formulate policy and in some cases to exercise technical and administrative direction of the country's malaria eradication programme. 1, fiche 93, Anglais, - Malaria%20Eradication%20Board
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Conseil de l'éradication du paludisme
1, fiche 93, Français, Conseil%20de%20l%27%C3%A9radication%20du%20paludisme
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
[...] organisme supérieur de coordination, chargé de formuler(une) politique générale [...] en matière d’éradication du paludisme et, dans certains cas, d’assurer la direction technique et administrative du programme. 1, fiche 93, Français, - Conseil%20de%20l%27%C3%A9radication%20du%20paludisme
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :