TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TECHNIQUE INTERROGATION [3 fiches]

Fiche 1 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Education Theory and Methods
  • Marketing
CONT

An effective facilitator does not just end at asking effective questions. Proper timing and accurate delivery are also important. For a good and effective facilitation, the APPLE technique might work best. APPLE is the acronym for asking the question, pausing to allow the participants to comprehend the question and think of an answer, picking a member to provide an answer, listening to the answer provided, and expounding or elaborating more on the answers given. More importantly, listen to the answers of the questions you asked.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Commercialisation
OBS

technique DANSE : terme utilisé à Statistique Canada. DANSE : Demander, Arrêter, Nommer, Saisir, Évaluer.

OBS

technique PPCEE :technique d’interrogation du Centre de développement professionnel(CDP). PPCEE : poser, pause, choisir, écouter, évaluer.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Air Transport
DEF

A technique to avoid eliciting transponder replies in response to interrogations transmitted via antenna sidelobes.

OBS

side-lobe suppression; SLS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

side lobe suppression: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Transport aérien
DEF

Technique utilisée pour empêcher l'interrogation des transpondeurs par des lobes secondaires de l'interrogateur.

OBS

suppression des lobes secondaires; SLS : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI); terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Helicópteros (Militar)
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Transporte aéreo
DEF

Técnica para impedir la interrogación de transpondedores por lóbulos laterales radiados desde la antena del interrogado.

OBS

supresión de los lóbulos laterales; SLS: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Scientific Research
OBS

The National Technology Index (NTI) is a newly-approved pilot project of Strategis, Industry Canada's business information World Wide Web service, to assist provincial and federal laboratories, universities and centres of excellence to market their technology commercialization opportunities. It has been developed with the technical assistance of the Canadian Institute for Scientific and Technical Information (CISTI) and is a joint initiative between Industry Canada product line managers for the Canadian Technology Gateway, Trans-Forum, and dISTCovery, as well as the Waterloo Innovation Centre. The NTI has been designed to replace traditional high-maintenance databases with a powerful distributed search engine capable of scanning and retrieving technology opportunity documents located at sites across the World Wide Web. A pilot is currently underway which includes participants from provincial and federal laboratories and universities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recherche scientifique
OBS

L'Index National de technologie(INT) est un projet pilote nouvellement approuvé par Strategis, service de renseignements sur les entreprises canadiennes du Web, pour assister les laboratoires provinciaux et fédéraux, les universités et les centres d’excellence à mettre sur le marché leurs possibilités technologiques de commercialisation. L'index a été développé avec l'aide technique de l'Institut canadien de l'information scientifique et technique(ICIST) et une initiative conjointe de la part des gestionnaires des produits d’Industrie Canada pour la Voie d’accès à la technologique canadienne, Trans-Forum, et dISTCovery,... ;L'INT a été conçu afin de remplacer la traditionnelle maintenance de bases de données avec une puissante interface d’interrogation capable d’explorer et extraire les documents de possibilités technologiques situés sur les sites du Web. Un projet pilote est actuellement en cours et il inclut les participants des laboratoires provinciaux et fédéraux et des universités.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :