TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TEMISCAMINGUE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lake Timiskaming
1, fiche 1, Anglais, Lake%20Timiskaming
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lake Timiskaming is located on the border of the Canadian provinces of Quebec and Ontario. 2, fiche 1, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 20' 33" N, 79° 31' 13" W. 3, fiche 1, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 1, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 1, Anglais, - Lake%20Timiskaming
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lac Témiscamingue
1, fiche 1, Français, lac%20T%C3%A9miscamingue
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le lac Témiscamingue est situé à la frontière des provinces canadiennes du Québec et de l'Ontario. 2, fiche 1, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 20’ 33" N, 79° 31’ 13" O. 3, fiche 1, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 1, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 1, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 1, Français, - lac%20T%C3%A9miscamingue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stoplog lifter
1, fiche 2, Anglais, stoplog%20lifter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stop log lifter 2, fiche 2, Anglais, stop%20log%20lifter
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Canada has a requirement to provide various modifications to the stoplog lifters of the Timiskaming Dam Complex. 3, fiche 2, Anglais, - stoplog%20lifter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lève-poutrelles
1, fiche 2, Français, l%C3%A8ve%2Dpoutrelles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Canada doit apporter diverses modifications au lève-poutrelles du complexe de barrages Témiscamingue. 2, fiche 2, Français, - l%C3%A8ve%2Dpoutrelles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Presas y calzadas elevadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- elevador de vigas de cierre
1, fiche 2, Espagnol, elevador%20de%20vigas%20de%20cierre
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Association des Parents d'Enfants Handicapés du Témiscamingue
1, fiche 3, Anglais, Association%20des%20Parents%20d%27Enfants%20Handicap%C3%A9s%20du%20T%C3%A9miscamingue
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association des Parents d'Enfants Handicapés du Témiscamingue
1, fiche 3, Français, Association%20des%20Parents%20d%27Enfants%20Handicap%C3%A9s%20du%20T%C3%A9miscamingue
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mission [...] Regrouper les parents et les personnes vivant avec un handicap. Rejoindre les personnes intéressées à l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées du Témiscamingue. Promouvoir et défendre leurs droits. Offrir aux membres des activités récréatives, culturelles et sociales. Collaborer avec les organismes du milieu à la mise sur pied de services répondant à leurs besoins. 1, fiche 3, Français, - Association%20des%20Parents%20d%27Enfants%20Handicap%C3%A9s%20du%20T%C3%A9miscamingue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chaumont Formation
1, fiche 4, Anglais, Chaumont%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Chaumont%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Later Wilderness faunas are present in the Chaumont and Rockland Formations and their equivalents throughout the Ottawa-St. Laurence Valley from Lake Temiskaming to Murray Bay, in the Saguenay Valley, and in Newfoundland and Labrador. 3, fiche 4, Anglais, - Chaumont%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Chaumont
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Chaumont
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
On trouve les faunes de la partie la plus récente du Wilderness dans les formations de Chaumon et de Rockland et dans leurs équivalents sis dans les vallées de l'Outaouais et du Saint-Laurent, depuis le lac Témiscamingue jusqu'à La Malbaie, dans la vallée du Saguenay et à Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fort Témiscamingue National Historic Site of Canada
1, fiche 5, Anglais, Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Fort Témiscamingue National Historic Site 2, fiche 5, Anglais, Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Fort Témiscamingue National Historic Park 3, fiche 5, Anglais, Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Named after "Fort Témiscamingue," the English equivalent of a structure having a French original name. 5, fiche 5, Anglais, - Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 5, Anglais, - Fort%20T%C3%A9miscamingue%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-Témiscamingue
1, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Fort-Témiscamingue 2, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national du Fort-Témiscamingue 3, fiche 5, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort Témiscamingue», la désignation française d’une construction ayant une forme anglaise équivalente. 5, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DT%C3%A9miscamingue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- control dam
1, fiche 6, Anglais, control%20dam
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- retention dam 2, fiche 6, Anglais, retention%20dam
correct
- regulating dam 3, fiche 6, Anglais, regulating%20dam
- control weir 4, fiche 6, Anglais, control%20weir
- detention dam 5, fiche 6, Anglais, detention%20dam
- retaining dam 5, fiche 6, Anglais, retaining%20dam
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A flood control structure that holds back flood water for a short period to take the peak off a downstream flood. 6, fiche 6, Anglais, - control%20dam
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The dam on a retention basin is usually provided with an opening too small to allow the full flood flow to pass. This restriction forces water to collect in the basin behind the dam, but as soon as the storm peak passes the basin quickly drains. Most of the time the basin is dry. 6, fiche 6, Anglais, - control%20dam
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- barrage de régulation
1, fiche 6, Français, barrage%20de%20r%C3%A9gulation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- barrage de rétention 2, fiche 6, Français, barrage%20de%20r%C3%A9tention
correct, nom masculin
- barrage de retenue 3, fiche 6, Français, barrage%20de%20retenue
correct, nom masculin
- barrage régulateur 4, fiche 6, Français, barrage%20r%C3%A9gulateur
nom masculin
- barrage de régularisation 5, fiche 6, Français, barrage%20de%20r%C3%A9gularisation
nom masculin
- barrage de contrôle 6, fiche 6, Français, barrage%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On peut distinguer deux types principaux de barrages : les barrages de retenue ou de régulation, et les barrages-réservoirs, ou grands-barrages. Barrages de retenue ou de régulation. Ces barrages sont établis en travers du lit d’une rivière de manière à créer une dénivellation du plan d’eau entre l’amont et l’aval. 7, fiche 6, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Laniel doit d’abord son existence à la construction d’un barrage de rétention des eaux du bassin hydrographique du lac Kipawa, au tournant des années 1910. À cette époque, le gouvernement fédéral effectue ce type de travaux afin de régulariser le niveau de l'eau de la partie nord de la rivière des Outaouais, entre le Témiscamingue et le Grand Lac Victoria. 8, fiche 6, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
La plupart [des] eaux [du fleuve] proviennent des montagnes bien arrosées et enneigées dans sa partie amont et participent ensuite à l’alimentation des nappes phréatiques du Roussillon dans sa partie avale. L’écoulement du fleuve est caractérisé par de longues périodes sèches interrompues par de courtes périodes de crues parfois très violentes, ce qui a mené à la construction d’un barrage de rétention au début des années soixante-dix à l’entrée du fleuve dans la plaine du Roussillon [et a permis d’assurer] le contrôle partiel de l’écoulement [et d’améliorer la] qualité de l’eau. 9, fiche 6, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Presas y calzadas elevadas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- presa de regulación
1, fiche 6, Espagnol, presa%20de%20regulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- presa de contención 2, fiche 6, Espagnol, presa%20de%20contenci%C3%B3n
correct, nom féminin
- presa de regularización 3, fiche 6, Espagnol, presa%20de%20regularizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La presa de regulación de Kacapi se encuentra, aproximadamente, a 2550 metros sobre el nivel del mar, constituyéndose en el punto más elevado del proyecto. La toma de agua en este reservorio cuenta con dispositivos de control de caudal, compuertas de regulación y de seguridad provistas de sensores electrónicos y todo lo necesario para su adecuado control. 4, fiche 6, Espagnol, - presa%20de%20regulaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- traditional day
1, fiche 7, Anglais, traditional%20day
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
During the summer [the village of Témiscamingue] holds a local traditional day which is organized by students and open to all. 1, fiche 7, Anglais, - traditional%20day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- journée traditionnelle
1, fiche 7, Français, journ%C3%A9e%20traditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le village accueille chaleureusement les touristes avec sa boutique d’artisanat, son kiosque d’information sur les Algonquins de Témiscamingue et, pendant l'été, sa journée traditionnelle, fête locale préparée par des étudiants et ouverte à tous. 1, fiche 7, Français, - journ%C3%A9e%20traditionnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord-du-Québec
1, fiche 8, Anglais, Centraide%20Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20et%20Nord%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- Centraide ATNQ 1, fiche 8, Anglais, Centraide%20ATNQ
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Centraide de l'Abitibi Témiscamingue Ungava 2, fiche 8, Anglais, Centraide%20de%20l%27Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20Ungava
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord du Québec
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation sociale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord-du-Québec
1, fiche 8, Français, Centraide%20Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20et%20Nord%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- Centraide ATNQ 1, fiche 8, Français, Centraide%20ATNQ
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Centraide de l'Abitibi Témiscamingue Ungava 2, fiche 8, Français, Centraide%20de%20l%27Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20Ungava
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[La mission de Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord-du-Québec est de] mobiliser le milieu et rassembler les ressources afin de contribuer au développement de communautés solidaires et d’améliorer les conditions de vie des personnes en situation de vulnérabilité, en priorisant l'engagement bénévole, et ce, en partenariat avec les acteurs sociaux, communautaires et économiques de son territoire. 1, fiche 8, Français, - Centraide%20Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20et%20Nord%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'organisme écrit «Abitibi Témiscamingue» sans trait d’union afin de dissocier les deux régions.(Information obtenue auprès de l'organisme.) 3, fiche 8, Français, - Centraide%20Abitibi%20T%C3%A9miscamingue%20et%20Nord%2Ddu%2DQu%C3%A9bec
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord du Québec
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- shingle roof
1, fiche 9, Anglais, shingle%20roof
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Shingle - A single piece of prepared roofing material, either asphalt or wood, for use in steep slope roof systems. To install a wood or asphalt shingle roof system. 2, fiche 9, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
shingle: Relatively thin and small roofing unit used in overlapping courses as a roof covering or as cladding on the walls of buildings. 3, fiche 9, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
shingle roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 9, Anglais, - shingle%20roof
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- toit de bardeaux
1, fiche 9, Français, toit%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- toit en bardeaux 2, fiche 9, Français, toit%20en%20bardeaux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En 1881, le frère Moffette se construit une modeste demeure(aujourd’hui la Maison du Colon), sur l'emplacement de l'édifice actuel de la MRC [municipalité régionale de comté] de Témiscamingue. Elle est construite en pièces sur pièces, avec des arbres que l'on a équarris à la hache, et assemblées à queue-d’aronde, avec toit de bardeaux. 1, fiche 9, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le bardeau désigne deux types d’éléments de couverture, qui sont aussi utilisés en bardage de murs : - bardeau de bois [...] - bardeau d’asphalte, ou bardeau bitumé, ou bardeau canadien, ou «shingle» [...] 3, fiche 9, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
toit en bardeaux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 9, Français, - toit%20de%20bardeaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Events
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Foire gourmande de l'Abitibi-Témiscamingue et du Nord-Est ontarien
1, fiche 10, Anglais, Foire%20gourmande%20de%20l%27Abitibi%2DT%C3%A9miscamingue%20et%20du%20Nord%2DEst%20ontarien
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This initiative, which will cover a two year period, helps promote not only local products available to the public, but also partnerships among producers, consumers, distributors and wholesalers on both sides of Lake Témiscamingue. 2, fiche 10, Anglais, - Foire%20gourmande%20de%20l%27Abitibi%2DT%C3%A9miscamingue%20et%20du%20Nord%2DEst%20ontarien
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Foire gourmande de l'Abitibi-Témiscamingue et du Nord-Est ontarien
1, fiche 10, Français, Foire%20gourmande%20de%20l%27Abitibi%2DT%C3%A9miscamingue%20et%20du%20Nord%2DEst%20ontarien
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette initiative, échelonnée sur une période de deux ans, sert non seulement à faire connaître les produits locaux disponibles à la population, mais également à voir naître des alliances entre les producteurs, les consommateurs, les distributeurs et les grossistes des deux côtés du lac Témiscamingue. 1, fiche 10, Français, - Foire%20gourmande%20de%20l%27Abitibi%2DT%C3%A9miscamingue%20et%20du%20Nord%2DEst%20ontarien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Temiskaming and Northern Ontario Curling Association
1, fiche 11, Anglais, Temiskaming%20and%20Northern%20Ontario%20Curling%20Association
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An organization established in Schumacher, Ontario. 1, fiche 11, Anglais, - Temiskaming%20and%20Northern%20Ontario%20Curling%20Association
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organismes et associations (Admin.)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Temiskaming and Northern Ontario Curling Association
1, fiche 11, Français, Temiskaming%20and%20Northern%20Ontario%20Curling%20Association
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Temiskaming : en Ontario. Le Témiscamingue : une région du Québec. Ne pas les confondre. 2, fiche 11, Français, - Temiskaming%20and%20Northern%20Ontario%20Curling%20Association
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- James Bay region
1, fiche 12, Anglais, James%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA). 1, fiche 12, Anglais, - James%20Bay%20region
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Jamésie
1, fiche 12, Français, Jam%C3%A9sie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu’à l’Atlantique, voire à l’Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu’encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l’Hudsonie. 1, fiche 12, Français, - Jam%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l'Abitibi, de la Jamésie et de l'Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l'Union Internationale de Recherche Quaternaire(INQUA). 1, fiche 12, Français, - Jam%C3%A9sie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-03-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Clear Lake
1, fiche 13, Anglais, Clear%20Lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Clear%20Lake
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On the Canadian Shield Upper Ordovician strata occur in outliers at Lake Temiskaming, Clear Lake, and Lake St. John (Sinclair, 1965). 3, fiche 13, Anglais, - Clear%20Lake
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lac Clair
1, fiche 13, Français, lac%20Clair
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 13, Français, - lac%20Clair
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - lac%20Clair
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le Bouclier canadien contient des couches de l'Ordovicien supérieur dans les buttes-témoins du lac Témiscamingue, du lac Clair et du lac Saint-Jean(Sinclair, 1965). 3, fiche 13, Français, - lac%20Clair
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Guigues Formation
1, fiche 14, Anglais, Guigues%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 14, Anglais, - Guigues%20Formation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
At Lake Timiskaming (Sinclair 1965), the Guigues Formation consists of 97 feet of coarse orthoquartzitic sandstone ... 3, fiche 14, Anglais, - Guigues%20Formation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- formation de Guigues
1, fiche 14, Français, formation%20de%20Guigues
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 14, Français, - formation%20de%20Guigues
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 14, Français, - formation%20de%20Guigues
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Au lac Témiscamingue(Sinclair, 1965), la formation de Guigues est formée de 97 pieds de grès orthoquartzitique grossier [...] 3, fiche 14, Français, - formation%20de%20Guigues
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Farr Formation
1, fiche 15, Anglais, Farr%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Farr%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
At lake Timiskaming, the late Edenian Dawson Point Formation disconformably overlies the Middle Ordovician Farr Formation ... 3, fiche 15, Anglais, - Farr%20Formation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formation de Farr
1, fiche 15, Français, formation%20de%20Farr
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Farr
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Farr
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Au lac Témiscamingue, la formation de Dawson Point, de la fin de l'Édénien, recouvre en discordance la formation de Farr de l'Ordovicien moyen [...] 3, fiche 15, Français, - formation%20de%20Farr
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bucke Formation
1, fiche 16, Anglais, Bucke%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 16, Anglais, - Bucke%20Formation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
At Lake Timiskaming (Sinclair, 1965), the Guigues Formation consists of 97 feet of coarse orthoquartzitic sandstone succeeded by the Bucke Formation - 79 feet of grey, green, and red sandy shale. 3, fiche 16, Anglais, - Bucke%20Formation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formation de Bucke
1, fiche 16, Français, formation%20de%20Bucke
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20Bucke
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20Bucke
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Au lac Témiscamingue(Sinclair, 1965), la formation de Guigues est formée de 97 pieds de grès orthoquartzitique grossier recouvert par la formation de Bucke, d’une épaisseur de 79 pieds et formée de schiste argileux arénacé gris, vert et rouge. 3, fiche 16, Français, - formation%20de%20Bucke
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Paleozoic outliers
1, fiche 17, Anglais, Paleozoic%20outliers
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Paleozoic%20outliers
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Paleozoic Outliers are present on the Canadian Shield at Clearwater Lake, Waswanipi Lake, Lake St-John, Lake Nipissing, Lake Timiskaming, Manicouagan Lake, and Mattawa. 3, fiche 17, Anglais, - Paleozoic%20outliers
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- buttes-témoins du Paléozoïque
1, fiche 17, Français, buttes%2Dt%C3%A9moins%20du%20Pal%C3%A9ozo%C3%AFque
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 17, Français, - buttes%2Dt%C3%A9moins%20du%20Pal%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - buttes%2Dt%C3%A9moins%20du%20Pal%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Des buttes-témoins du Paléozoïque parsèment le Bouclier canadien, au lac à l'Eau-Clair, au lac Waswanipi, au lac St-Jean, au lac Nipissing, au lac Témiscamingue, au lac Manicouagan et à Mattawa. 3, fiche 17, Français, - buttes%2Dt%C3%A9moins%20du%20Pal%C3%A9ozo%C3%AFque
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- municipalité des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury
1, fiche 18, Anglais, municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Corporation municipale des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury 1, fiche 18, Anglais, Corporation%20municipale%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
ancienne désignation, Québec
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information obtained at the Municipalité régionale de comté de Témiscamingue (M.R.C.T.). 1, fiche 18, Anglais, - municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- municipalité des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury
1, fiche 18, Français, municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Corporation municipale des Cantons-unis de Latulipe-et-Gaboury 1, fiche 18, Français, Corporation%20municipale%20des%20Cantons%2Dunis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
ancienne désignation, nom féminin, Québec
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue à la Municipalité régionale de comté de Témiscamingue(M. R. C. T.). 1, fiche 18, Français, - municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Temiscaming
1, fiche 19, Anglais, Temiscaming
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Quebec town on the Ottawa River. Officially "Temiscaming" takes an accent over the "e"; however accent marks are not inherent to the English language. 2, fiche 19, Anglais, - Temiscaming
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Témiscaming
1, fiche 19, Français, T%C3%A9miscaming
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On écrit "comté de Témiscamingue", "lac Témiscamingue", mais la ville de Témiscaming. 2, fiche 19, Français, - T%C3%A9miscaming
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-07-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Témiscamingue region 1, fiche 20, Anglais, T%C3%A9miscamingue%20region
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Timiskaming 1, fiche 20, Anglais, Timiskaming
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The settling of the témiscamingue and Abitibi regions dates from the late, 19th and early 20th centuries. 1, fiche 20, Anglais, - T%C3%A9miscamingue%20region
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Témiscamingue
1, fiche 20, Français, T%C3%A9miscamingue
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La colonisation du Témiscamingue et de l'Abitibi date de la fin du 19e et du début du 20 siècles. 1, fiche 20, Français, - T%C3%A9miscamingue
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :