TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOAST [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A willing foe and sea room
1, fiche 1, Anglais, A%20willing%20foe%20and%20sea%20room
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Friday. 2, fiche 1, Anglais, - A%20willing%20foe%20and%20sea%20room
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Un ennemi intrépide et de l'espace pour manœuvrer
1, fiche 1, Français, Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%27espace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’État étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 1, Français, - Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%27espace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le présent «toast du jour» est celui du vendredi. 2, fiche 1, Français, - Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%27espace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diplomacy
- Banquets and Receptions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- toast
1, fiche 2, Anglais, toast
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The ability to offer a toast is indeed an art, and one that is becoming rarer with infrequent usage. 2, fiche 2, Anglais, - toast
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Diplomatie
- Réceptions et banquets
Fiche 2, La vedette principale, Français
- toast
1, fiche 2, Français, toast
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, on portera un toast à la santé du Roi ou du Président de la République. 2, fiche 2, Français, - toast
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Food Services (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- training mess dinner
1, fiche 3, Anglais, training%20mess%20dinner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A dinner to teach students about decorum and protocol at a mess dinner, including proper dress, punctuality, courtesy, good table manners, seating arrangements, when to stand or sit, when to propose a toast and how to reply when one is proposed, how to ask permission to excuse oneself from the mess dinner, etc. 2, fiche 3, Anglais, - training%20mess%20dinner
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "mess dinner" should not be confused with the term "regimental mess dinner". 2, fiche 3, Anglais, - training%20mess%20dinner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dîner militaire d'instruction
1, fiche 3, Français, d%C3%AEner%20militaire%20d%27instruction
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dîner au cours duquel les élèves apprennent le décorum et le protocole en vigueur à un dîner militaire, y compris la tenue vestimentaire appropriée, la ponctualité, la courtoisie, les bonnes manières à table, le plan de table, le moment approprié pour se lever ou s’asseoir, le moment approprié pour porter un toast et la réplique à donner, la permission à demander pour quitter le dîner militaire, etc. 2, fiche 3, Français, - d%C3%AEner%20militaire%20d%27instruction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «dîner militaire» avec le terme «dîner régimentaire». 2, fiche 3, Français, - d%C3%AEner%20militaire%20d%27instruction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transcervical oocyte and sperm transfer
1, fiche 4, Anglais, transcervical%20oocyte%20and%20sperm%20transfer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TOAST 1, fiche 4, Anglais, TOAST
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- transcervical ovocyte and sperm transfer 2, fiche 4, Anglais, transcervical%20ovocyte%20and%20sperm%20transfer
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- transfert cervical d'oocytes et de spermes
1, fiche 4, Français, transfert%20cervical%20d%27oocytes%20et%20de%20spermes
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- transfert cervical d'ovocytes et de spermes 2, fiche 4, Français, transfert%20cervical%20d%27ovocytes%20et%20de%20spermes
proposition, nom masculin
- TOAST 3, fiche 4, Français, TOAST
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fécondation médicalement assistée où les ovocytes et les spermatozoïdes sont placés dans l’utérus. 4, fiche 4, Français, - transfert%20cervical%20d%27oocytes%20et%20de%20spermes
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le TOAST, l'ovocyte et le sperme sont placés dans l'utérus en passant par le col. 5, fiche 4, Français, - transfert%20cervical%20d%27oocytes%20et%20de%20spermes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- transferencia intrauterina de óvulos y espermatozoides por vía transcervical
1, fiche 4, Espagnol, transferencia%20intrauterina%20de%20%C3%B3vulos%20y%20espermatozoides%20por%20v%C3%ADa%20transcervical
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- TOAST 1, fiche 4, Espagnol, TOAST
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Técnica de reproducción asistida la cual consiste en transferir los gametos dentro del útero por vía transcervical. 2, fiche 4, Espagnol, - transferencia%20intrauterina%20de%20%C3%B3vulos%20y%20espermatozoides%20por%20v%C3%ADa%20transcervical
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Transferencia de gametos. En estos procedimientos, los óvulos maduros son aspirados de los ovarios pocas horas antes de su ovulación, para luego ser reintroducidos, junto con los espermatozoides preparados, en el interior del aparato genital femenino. La denominación de cada técnica depende de los distintos niveles donde son depositados los gametos. Las más utilizadas son: Transferencia de gametos en las trompas de Falopio (GIFT), Transferencia intrabdominal de gametos (GIAT), Transferencia intrauterina de óvulos y espermatozoides por vía transcervical (TOAST). 1, fiche 4, Espagnol, - transferencia%20intrauterina%20de%20%C3%B3vulos%20y%20espermatozoides%20por%20v%C3%ADa%20transcervical
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GIFT, GIAT, TOAST por su siglas en inglés. 2, fiche 4, Espagnol, - transferencia%20intrauterina%20de%20%C3%B3vulos%20y%20espermatozoides%20por%20v%C3%ADa%20transcervical
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sweethearts and wives
1, fiche 5, Anglais, Sweethearts%20and%20wives
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Name of the "Toast of the Day" for Saturday. 2, fiche 5, Anglais, - Sweethearts%20and%20wives
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bien-aimées et épouses
1, fiche 5, Français, Bien%2Daim%C3%A9es%20et%20%C3%A9pouses
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Outre le toast au souverain, [...] il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé [...] Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. 1, fiche 5, Français, - Bien%2Daim%C3%A9es%20et%20%C3%A9pouses
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le présent «toast du jour» est celui du samedi. 2, fiche 5, Français, - Bien%2Daim%C3%A9es%20et%20%C3%A9pouses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cinnamon sugar
1, fiche 6, Anglais, cinnamon%20sugar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cinnamon toast mix 1, fiche 6, Anglais, cinnamon%20toast%20mix
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Used on Cinnamon toast. 2, fiche 6, Anglais, - cinnamon%20sugar
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sucre à la cannelle
1, fiche 6, Français, sucre%20%C3%A0%20la%20cannelle
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mélange de sucre et cannelle pour toast à la cannelle. 1, fiche 6, Français, - sucre%20%C3%A0%20la%20cannelle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- masonic glass 1, fiche 7, Anglais, masonic%20glass
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- firing glass 1, fiche 7, Anglais, firing%20glass
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Verrerie d'art
Fiche 7, La vedette principale, Français
- verre à toast
1, fiche 7, Français, verre%20%C3%A0%20toast
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Verre à pied court et très épais utilisé pour les toasts. Sa désignation anglaise vient de ce qu'on obtenait un bruit s’apparentant à un coup de mousquet lorsqu'on frappait le verre sur la table après avoir porté le toast. 1, fiche 7, Français, - verre%20%C3%A0%20toast
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- "Ourselves"
1, fiche 8, Anglais, %5C%22Ourselves%5C%22
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Wednesday. 2, fiche 8, Anglais, - %5C%22Ourselves%5C%22
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- "Nous-mêmes"
1, fiche 8, Français, %5C%22Nous%2Dm%C3%AAmes%5C%22
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Outre le toast au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’État étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 8, Français, - %5C%22Nous%2Dm%C3%AAmes%5C%22
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le présent "toast du jour" est celui du mercredi. 2, fiche 8, Français, - %5C%22Nous%2Dm%C3%AAmes%5C%22
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- "Absent friends"
1, fiche 9, Anglais, %5C%22Absent%20friends%5C%22
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Sunday. 2, fiche 9, Anglais, - %5C%22Absent%20friends%5C%22
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- "Amis absents"
1, fiche 9, Français, %5C%22Amis%20absents%5C%22
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Outre le toast au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’État étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 9, Français, - %5C%22Amis%20absents%5C%22
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le présent "toast du jour" est celui du dimanche. 2, fiche 9, Français, - %5C%22Amis%20absents%5C%22
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- "Our ships at sea"
1, fiche 10, Anglais, %5C%22Our%20ships%20at%20sea%5C%22
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Monday. 2, fiche 10, Anglais, - %5C%22Our%20ships%20at%20sea%5C%22
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 10, La vedette principale, Français
- "Nos navires en mer"
1, fiche 10, Français, %5C%22Nos%20navires%20en%20mer%5C%22
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Outre le toast au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’Etat étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 10, Français, - %5C%22Nos%20navires%20en%20mer%5C%22
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le présent "toast du jour" est celui du lundi. 2, fiche 10, Français, - %5C%22Nos%20navires%20en%20mer%5C%22
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- "A bloody war or a sickly season"
1, fiche 11, Anglais, %5C%22A%20bloody%20war%20or%20a%20sickly%20season%5C%22
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Thursday. 2, fiche 11, Anglais, - %5C%22A%20bloody%20war%20or%20a%20sickly%20season%5C%22
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 11, La vedette principale, Français
- "Une sacrée bonne guerre ou une saison épouvantable"
1, fiche 11, Français, %5C%22Une%20sacr%C3%A9e%20bonne%20guerre%20ou%20une%20saison%20%C3%A9pouvantable%5C%22
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Outre le toast au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’État étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 11, Français, - %5C%22Une%20sacr%C3%A9e%20bonne%20guerre%20ou%20une%20saison%20%C3%A9pouvantable%5C%22
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le présent "toast du jour" est celui du jeudi. 2, fiche 11, Français, - %5C%22Une%20sacr%C3%A9e%20bonne%20guerre%20ou%20une%20saison%20%C3%A9pouvantable%5C%22
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :