TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TON [100 fiches]

Fiche 1 2024-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
DEF

Study ... of advances in integrating elements such as electronic cablers, micro-controllers, sensors, and actuators into fibers, yarns, or fabrics.

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
CONT

[...] la fibretronique [...] est l'étude de l'intégration des fonctionnalités électroniques et informatiques dans un textile. Un t-shirt capable d’envoyer à ton téléphone des informations sur ton état physique en est un exemple.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
CONT

"Tone from the top" is an essential part of a culture of compliance. [An] organization's leaders should be clear, vocal and visible in promoting compliance. Managers should foster an open culture where compliance is part of an ongoing conversation.

OBS

The term "tone at the top" is often used in connection with the internal control environment. It can equally be applied to assess the leadership team's tolerance and prudence in managing risk.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
CONT

Le ton donné par la direction est un élément essentiel d’une culture de conformité. Les dirigeants [d’une] organisation doivent promouvoir la conformité de manière claire, audible et visible. Les gestionnaires doivent favoriser une culture ouverte où la conformité fait partie d’une conversation permanente.

OBS

L'expression «ton donné par la direction» est souvent utilisée en lien avec l'environnement de contrôle interne. Elle convient également à l'évaluation de la tolérance et de la prudence de l'équipe de direction à l'égard de la gestion des risques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A frequently updated website, typically run by a single person and consisting of personal observations arranged in chronological order, excerpts from other sources, hyperlinks to other sites ...

OBS

weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

OBS

blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • web log

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Page Web personnelle où un internaute écrit, sur une base régulière et sur divers sujets, de courts billets au ton libre, habituellement présentés dans un ordre chronologique inversé et assortis de liens vers des pages analogues.

OBS

carnet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

blogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014.

OBS

blogue : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • cyber-carnet
  • cyber carnet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
DEF

Sitio electrónico personal actualizado con mucha frecuencia donde alguien escribe a modo de diario o sobre temas que despiertan su interés, y donde quedan recopilados asimismo los comentarios que esos textos suscitan en sus lectores.

OBS

blog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva.

OBS

ciberdiario: término polisémico que se emplea también como sinónimo de "periódico digital".

OBS

bitácora de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Literature
CONT

Literary translators convert journal articles, books, poetry, and short stories from one language into another language. They work to keep the tone, style, and meaning of the author's work. Whenever possible, literary translators work closely with authors to capture the intended meaning as well as the literary and cultural characteristics of the original.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Littérature
CONT

Le traducteur littéraire a pour mission la traduction des œuvres d’auteurs étrangers dans sa langue natale : romans, nouvelles, pièces de théâtre, essais… Ce n’ est pas tant sa compréhension d’une langue étrangère que l'on recherche, même s’il se doit de la maîtriser parfaitement, mais sa capacité à transmettre le texte et ses subtilités en français. Le traducteur littéraire dispose donc d’une très bonne plume, afin de pouvoir faire passer le ton, l'humour ou les jeux de mots de l'auteur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (civil law)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
CONT

When you turn 16, you can obtain your emancipation, either partial (simple emancipation) or complete (full emancipation). Simple emancipation is when minors are given the right to perform acts that normally only an adult can do (e.g., sign a lease of less than three years, direct exercise of certain civil rights, and all the acts of simple administration).

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (droit civil)
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
CONT

À partir de 16 ans, tu peux obtenir ton émancipation, qui peut être partielle(simple émancipation) ou complète(pleine émancipation). La simple émancipation est le pouvoir accordé à un mineur de faire certains actes comme s’il était majeur(par exemple, signer un bail de moins de trois ans, exercer lui-même certains droits civils et accomplir tous les actes de simple administration).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (civil law)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
CONT

When you turn 16, you can obtain your emancipation, either partial (simple emancipation) or complete (full emancipation). ... Full emancipation is when, either by marriage or through a court judgment, minors are granted the right to exercise their civil rights as if they were an adult.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (droit civil)
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
CONT

À partir de 16 ans, tu peux obtenir ton émancipation, qui peut être partielle(simple émancipation) ou complète(pleine émancipation). [...] La pleine émancipation est le pouvoir que le mariage ou un jugement du tribunal accorde à un mineur d’exercer ses droits civils tout comme un majeur.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Nonverbal Communication (Psychology)
Universal entry(ies)
C057
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course investigates how attitude, posture, gestures, facial expressions, and tone impact our communication with others. Participants will explore techniques to help them project a positive presence and better read the non-verbal body language of those around them.

OBS

C057: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Communication non verbale (Psychologie)
Entrée(s) universelle(s)
C057
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre examine dans quelle mesure l'attitude, la posture, les gestes, les expressions faciales et le ton de la voix ont une incidence sur notre communication avec les autres. Les participants découvriront des techniques qui les aideront à projeter une image positive et à mieux décoder le langage corporel non verbal des personnes qui les entourent.

OBS

C057 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Communication and Information Management
Universal entry(ies)
C042
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course looks at how to properly identify your target audience and adapt the tone of your message to suit the reader and the business purpose. Participants will explore a number of topics, including how to write effectively for the three most common purposes in business writing: to inform, to respond and to persuade.

OBS

C042: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s)
C042
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre permet d’apprendre à bien cerner le public cible d’une communication et à adopter le ton qui convient au lecteur et à l'objectif. Les participants aborderont divers sujets, notamment les techniques de rédaction qui correspondent aux trois objectifs les plus courants de la rédaction professionnelle : informer, répondre et convaincre.

OBS

C042 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • News and Journalism (General)
CONT

The New York Times editorial board is made up of opinion journalists who rely on research, debate and individual expertise to reach a shared view of important issues. The board does not speak for the newsroom or The Times as a whole.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Information et journalisme (Généralités)
CONT

Dans le journalisme d’opinion comme l'éditorial, la chronique, la critique ou le billet, le journaliste doit respecter l'exactitude des faits et faire preuve d’intégrité, d’équité et d’indépendance. Il n’ est pas tenu à l'impartialité ni à l'équilibre des points de vue. Le journaliste d’opinion dispose d’une grande latitude de ton et de style qui peuvent être très personnels et il peut prendre parti sur les questions litigieuses de l'actualité.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Hair Styling
DEF

The time taken for the chemical in a dye, bleach or permanent curling process to produce the desired result. Timing commences at the end of the application.

OBS

development time: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Coiffure
CONT

Le temps de pause maximum des colorants d’oxydation varie de 25 à 35 minutes selon les fabricants, ou jusqu'à ce qu'on obtienne la hauteur de ton et les reflets désirés. Lorsque la durée maximum est atteinte, le colorant n’ agit plus.

OBS

temps de pause : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
TO
code de système de classement, voir observation
TON
code de système de classement, voir observation
OBS

An island state in the Pacific Ocean, in Oceania.

OBS

Capital: Nukualofa.

OBS

Inhabitant: Tongan.

OBS

Tonga: common name of the country.

OBS

TO; TON: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
TO
code de système de classement, voir observation
TON
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Océanie.

OBS

Capitale : Nukualofa.

OBS

Habitant : Tongan, Tongane.

OBS

Tonga : nom usuel du pays.

OBS

TO; TON : codes reconnus par l'ISO.

OBS

Le mot «îles» est sous-entendu dans le nom «Tonga», d’où sa nature plurielle.

PHR

aller aux Tonga, visiter les Tonga

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
TO
code de système de classement, voir observation
TON
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado insular en Oceanía.

OBS

Capital: Nukualofa.

OBS

Habitante: tongano, tongana.

OBS

Tonga: nombre usual del país.

OBS

TO; TON: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

[The hon. member] ... is now asking us to support a pilot project that his government did not implement during its 13 years in power. He does it with a tone of righteous indignation even though it was his party that ignored these same workers for 13 years.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[Le député] [...] nous demande maintenant d’appuyer un projet pilote que son gouvernement n’ a pas mis en œuvre en 13 années au pouvoir, et il le fait sur un ton d’indignation vertueuse même si c'est son parti qui a ignoré les travailleurs saisonniers pendant 13 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

set the pace: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

donner le ton; entraîner dans son sillage; donner le rythme; jouer un rôle directeur; exercer un effet d’entraînement : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

2,000 pounds avoirdupois (about 0.9 tonnes).

DEF

ton: either of two formerly standard units for measuring mass: the short ton, used in Canada, the United States, etc., equal to 2,000 pounds (about 907 kg) and the long ton, used in the United Kingdom ...

OBS

ton: In a Canadian context, it is unnecessary to include the modifier "short" since, according to the system in use (before the introduction of the metric system), a "ton" is equal to 2,000 lb.

OBS

short ton; net ton: terms standardized by CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de poids équivalant à 20 quintaux ou 2 000 livres.

OBS

Voir «short ton» dans la source Grand Larousse encyclopédique(GRLAA).

OBS

tonne courte; tonne nette : termes normalisés par l’ONGC.

Terme(s)-clé(s)
  • ton américaine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
DEF

Unidad de peso. [...] La tonelada corta [...] equivale a 2000 lb o 907,18 kg.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phonetics
DEF

Melodic pattern produced by the variation in pitch of the voice during speech.

PHR

Intonation pattern.

Français

Domaine(s)
  • Phonétique
CONT

On appelle «intonation» les variations de hauteur du ton laryngien qui ne portent pas sur un phonème ou une syllabe, mais sur une suite plus longue(mot, suite de mots) et forment la courbe mélodique de la phrase.

PHR

Modèle d’intonation.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
DEF

Qui décide d’une chose ou d’une action. [...] Ton rôle a été déterminant dans cette affaire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
T603
code de système de classement, voir observation
OBS

This course presents the step-by-step process from planning a message to sending it out using specialized software and electronic messaging technologies. Participants will learn how to write e-mails with expertise and how to choose a style and a tone appropriate to the communication objective, to the context and to the recipient.

OBS

T603: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
T603
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours présente une à une les étapes de la rédaction d’un message courriel, de sa planification à son envoi et ce, par le biais de logiciels spécialisés et de nouvelles technologies de messagerie électronique. Les participants apprendront à rédiger des courriels avec expertise et à choisir le style et le ton appropriés à l'objectif de communication, au contexte et au destinataire.

OBS

T603 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Terme(s)-clé(s)
  • spot color overprint

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
DEF

Superposition d’une couleur d’accompagnement ou un ton direct pour obtenir une nouvelle couleur.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Photography
CONT

continuous tone: Applied to artwork or photographs in which the detail and tone values of the subject are reproduced by an infinite gradation of gray densities between white and black.

PHR

Continuous tone image.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Photographie
DEF

Image (illustration ou photo) qui comporte toutes les nuances entre les tons les plus clairs et les plus foncés, sans laisser paraître de points.

CONT

ton continu : Appliqué aux arts graphiques et aux photographies dont les détails et les valeurs tonales du sujet sont reproduits par une gradation infinie des tons gris compris entre le blanc pur et le noir pur.

PHR

Image à modelé continu.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
DEF

Any photomechanical printing surface or the impression therefrom in which detail and tone values are represented by a series of evenly spaced dots of varying size and shape, varying in direct proportion to the intensity of the tones they represent.

OBS

half-tone: term and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • halftone

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Support d’impression ou impression dans lequel les divers tons sont différenciés au moyen de points de densité constante mais de taille ou de forme variable.

OBS

La taille ou la forme de ces ensembles de points varie suivant l'intensité du ton à représenter.

OBS

demi-teinte : terme et définition normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Distintos procesos de impresión
DEF

Soporte de impresión o impresión en la que los detalles y valores de tonalidad son representados por una serie de puntos espaciados regularmente que varían de tamaño y forma, en proporción directa a la intensidad de los tonos que ellos representan.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A traditional, colourful ceremony combining spirited movements of the troops and martial music.

OBS

It recreates duties of past centuries, such as closing the gate, troops returning to their quarters for the night, and the posting of the guard. It encompasses three events: the tattoo, the retreat and the lowering of the national flag.

OBS

sunset ceremony: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Cérémonie traditionnelle haute en couleur qui combine les mouvements pleins de vivacité des troupes et le ton de la musique martiale.

OBS

Elle recrée les fonctions de jadis, comme la fermeture de la barrière, la rentrée des troupes à leurs quartiers pour la nuit et la mise en place de la garde. Elle comporte trois éléments : le tattoo, la retraite et le salut au drapeau national.

OBS

cérémonie du crépuscule : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

cérémonie du crépuscule : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

cérémonie de la descente des couleurs : terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
DEF

A meeting which sets the tone for the physical audit ...

OBS

[The entry meeting] should be attended by the Auditee's senior management and identified members of the audit team. It outlines the audit process to the company and confirms any administrative requirements to conduct the physical audit both effectively and efficiently while minimizing disruptions to the company's operation.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Réunion qui donne le ton pour ce qui est de la vérification sur les lieux.

OBS

Devraient [prendre part à la réunion initiale], la haute direction de l’entité visée ainsi que les membres désignés de l’équipe de vérification. On en profite pour décrire brièvement le processus de vérification et pour confirmer tout besoin d’ordre administratif pour que la vérification sur les lieux se déroule de la façon la plus efficace et la plus efficiente possible et nuise le moins possible aux activités de l’entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
CONT

In the Key of C the semitones E-F and B-C are Diatonic Semitones; where as ... other semitones which include a note not in the key, are chromatic semitones.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
CONT

Notre système musical distingue trois sortes [de demi-tons :] 1/2 ton diatonique [...] 1/2 ton chromatique [...] entre deux notes de même nom [et] 1/2 ton tempéré.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2013-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
  • Electrical Domestic Appliances
CONT

Most filters are referred to as "self-cleaning". Some of these rely on heavy volumes of water to rinse away food soils, others trap food during the wash cycle.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
  • Appareillage électrique domestique
CONT

12 couverts-3 000 W-cuve et contreporte polypropylène-carrosserie émail vitrifié-dessus stratifié ton bois-[...] filtre auto-nettoyant.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2013-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

An interval of two semitones.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
CONT

La distance la plus grande entre deux notes conjointes est le ton.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Computer Graphics
DEF

An image that is entirely made up of differing tonalities to create a photographic image.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Infographie
DEF

Image photographique non tramée présentant une variation continue du ton noir au ton blanc, ou d’une couleur foncée à une couleur claire.

CONT

Exemples : estompage au crayon ou à l’aérographe, photos aériennes (noir et blanc et couleur) et peintures à l’aquarelle.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Diplomacy
  • Official Ceremonies
OBS

The National Anthem of Canada. -- "O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee." O Canada, we stand on guard for thee." -- "O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, one hundred years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallée, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remained unaltered.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Diplomatie
  • Cérémonies officielles
OBS

Noter qu’il n’y a pas d’accent circonflexe sur le «O» majuscule du «O Canada» dans le titre et le texte de l’hymne national. Cette erreur orthographique existe depuis la création de la loi, le 1er juillet 1980.

OBS

Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande d’employer le «O» avec l’accent circonflexe. En français, l’interjection «ô» sert à introduire des invocations, à interpeller ou à exprimer poétiquement un sentiment intense. Elle s’écrit avec l’accent circonflexe, que le «o» soit majuscule ou minuscule.

OBS

L'Hymne national du Canada.--«Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits».--«Ô Canada» a été proclamé hymne national le 1er juillet 1980, un siècle après avoir été chanté pour la première fois, le 24 juin 1880. La musique est l'œuvre de Calixa Lavallée, célèbre compositeur, et les paroles françaises sont de sir Adolphe-Basile Routhier. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il en est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est basée sur celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n’ a pas été modifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

novelty yarn: A yarn produced for a special effect. Novelty yarns are usually uneven in size, varied in color, or modified in appearance by the presence of irregularities deliberately produced during their formation.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
CONT

Matelassage [...] Il existe des fils de couleurs variées, si l'on souhaite faire du «ton sur ton» ou au contraire réaliser un contraste plus décoratif.

Terme(s)-clé(s)
  • de couleur variée

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Hearing
DEF

The inability to distinguish between different musical notes, making it impossible to play a musical instrument correctly or to sing in tune.

Terme(s)-clé(s)
  • music deafness

Français

Domaine(s)
  • Ouïe
DEF

Inaptitude à distinguer un ton musical d’un autre, entraînant l'impossibilité de jouer correctement d’un instrument de musique ou de chanter juste.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oído
DEF

Trastorno neurológico que se caracteriza por la incapacidad de reconocer o reproducir melodías y ritmos musicales y que no se debe a un déficit sensorial ni motor.

OBS

La amusia es un tipo de agnosia. La amusia motora es la incapacidad de cantar o tocar instrumentos de música. La alexia musical es la incapacidad de leer partituras y notaciones musicales.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

Opération consistant à incorporer à une peinture (ou autre préparation assimilée) des pigments ou pâtes pigmentées de couleurs ou des colorants appropriés, de manière à obtenir un feuil sec de couleur déterminée. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

CONT

La mise à la teinte des peintures s’opère lors de leur préparation, pendant la fabrication ou avant l'emploi. Il s’agit de trouver le ton choisi au préalable, à l'aide de mélanges, soit à partir de pâtes-mères, soit à partir de pigments.

OBS

mise à la teinte : terme normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
  • Graphic Reproduction
  • Advertising Media
CONT

The eagle feather graphic, a symbol for healing, serves as interesting graphic for pure advertising utility, helping set the notices apart from other ads, but, even more importantly, setting a respectful and sensitive tone for readers to approach notices dealing with a difficult topic.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
  • Production graphique
  • Supports publicitaires
CONT

Le graphique de plume d’aigle, un symbole de guérison, est purement publicitaire et sert de graphique intéressant, aidant à distinguer les notifications des autres publicités, mais ce qui est encore plus important, donne un ton respectueux et sensible à la lecture de notifications traitant d’un sujet difficile.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Track and Field
  • Special-Language Phraseology
DEF

The starter's call for runners in a race to move to the starting line and assume position to start the race.

OBS

The command "Take your marks!" should be non-military in character and given in a slow and steady voice, preferably falling in pitch on the word "marks."

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Athlétisme
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Appel du starter demandant aux coureurs de se placer sur la ligne de départ et de se mettre en position de départ.

CONT

Au signal du starter (à vos marques / prêts / partez), les élèves courent jusqu’à la ligne d’arrivée.

OBS

L'ordre «à vos marques!» ne doit pas avoir l'allure d’un commandement militaire. On doit le donner lentement, d’une voix assurée, en baissant le ton sur le mot «marques».

Terme(s)-clé(s)
  • à vos places!

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Atletismo
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

preparados; a sus puestos; en sus marcas: Expresiones de valor exclamativo que van generalmente entre signos de exclamación en la escritura.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory
DEF

[A] movement founded by Seurat and Signac in about 1885 in an effort to systematize and "scientize" impressionism.

CONT

As neo-impressionism followed impressionism so it, in its turn, was followed by post-impressionism - a protest against the growing worship of mere skill in representation.

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art
DEF

Mouvement constitué par Seurat, Signac et le groupe d’artistes qui suivirent leurs principes, l'étude scientifique de la couleur et la division systématique du ton pratiquée d’instinct par les impressionnistes.

CONT

Le néo-impressionnisme [...] garantit un maximum de luminosité, de coloration et d’harmonie qui n’avait pas encore été atteint.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A person who performs small edits on a wiki to continually improve its overall quality.

CONT

A wikignome is also often known as a wikigardener. Wikignomes are important to the success of a wiki because their edits increase the value of everyone else's content, such as cosmetic editing to keep the wiki from being overrun with "weeds" (typos, misspellings, poorly structured sentences and paragraphs) ...

CONT

People who love to organize wikis by linking orphaned pages, correcting spelling and style mistakes, [removing] duplicate content, [introducing] links for better navigation are called wiki gardeners. Even if they do not contribute original content, the work of a wiki gardener can turn a wiki from an ordinary tool to a center of collaboration.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Utilisateur de wiki qui fait de petites modifications utiles de manière discrète, contribuant ainsi activement à la wikification.

CONT

Le jardinier wiki est le participant responsable qui doit veiller à ce que le wiki ne s’écarte pas des sujets pour lesquels il a été créé. Son rôle est de définir et contrôler les lignes directrices du projet, préserver la continuité et la cohérence du projet(en introduisant, par exemple, des connexions additionnelles et de nouveaux liens, contrôler la bonne tenue de l'espace wiki et la neutralité de ton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

El término wikinomo parece ser que se acuñó en la Wikipedia en inglés para denominar a usuarios que hacen revisiones pequeñas y útiles sin llamar la atención. Entre otras tareas, el wikinomo se dedica a completar información, redactar frases mal escritas, categorizar, corregir vínculos rotos, revisar ortografía, dicción, gramática.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Architectural Styles
  • Walls and Partitions
DEF

A horizontal, narrow band of masonry extending across the façade of a structure and sometimes encircling pillars or columns.

CONT

One reason for a belt course is to provide architectural relief to a large wall of one material or to provide a break in the vertical plane of the wall.

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Styles en architecture
  • Murs et cloisons
DEF

Assise qui fait le tour d’un bâtiment; décoratif ou fonctionnel.

OBS

Ceinture : moulure, corps de moulures ou rang d’ornements enserrant un volume. (synonyme écharpe.).

DEF

Moulure, corps de moulure, bandeau, saillant et horizontal, décoré [...] ou non.

OBS

Cordon de briques : rang de briques en saillie pour former décoration ou au même nu, mais de ton ou d’appareil différent.

OBS

[...] les cordons de pierre à chaque étage sont de granit taillé en pointes de diamant.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Ajouter à un ton donné son complémentaire ou du blanc, du gris, du noir, de manière à en diminuer la pureté ou à le ternir.

CONT

Modifier les couleurs [...] Pour foncer/obscurcir(obtenir ce qu'on appelle un ton rompu) : ajouter du gris ou du noir réduit la luminosité d’une couleur pure. Pour éteindre/ternir(on dit aussi assourdir) : l'ajout de sa complémentaire dans une couleur, ou de certains pigments de terre comme la terre d’ombre naturelle ou brûlée ternissent la teinte et lui donnent un aspect éteint. Deux complémentaires mélangées à parts égales donnent soit des bruns soit des gris. Pour éclaircir(on dit également «rabattre») : ajouter du blanc. Le blanc accentue l'opacité d’une couleur, plus il y a de blanc et plus la couleur devient poudrée et délicate.

OBS

On rabat ainsi les tons chauds par des tons froids. Dans le cas où on rabat à l'aide de blanc, on «dégrade» le ton.

Terme(s)-clé(s)
  • dégrader
  • rabattre un ton

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

À l'origine, les pièces métalliques ont reçu une couche d’apprêt à base de minium puis ont été peinte dans un ton métallique clair [...]

OBS

L’emploi du vocable «minium» en association avec un qualificatif ou un déterminatif est abusif et prohibé dans la terminologie française; il en est ainsi des appellations «minium gris», «minium d’alumine», «minium de fer», etc.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2008-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Ton le plus élevé en fréquence, qui définit la résolution en distance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
CONT

El tono principal determina la precisión del sistema. Los tonos menores sirven para resolver las ambigüedades referentes al número completo de ondas del tono principal.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2007-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

The property of a radar image in which the radar reflectivity observed strenght is expressed as being proportional to a digital number or to a gray scale mapping.

CONT

Users possessing uncalibrated data can estimate the margin of error in the radar brightness parameter through the use of payload evolution graphs and/or tables.

OBS

radar brightness parameter: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Propriété d’une image radar selon laquelle la puissance de la réflectivité radar observée est exprimée comme étant proportionnelle à une valeur numérique ou à un ton de gris.

OBS

paramètre de brillance radar : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teledetección
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Coining
  • Coins and Bank Notes
DEF

A toning impairment that is unattractive.

Français

Domaine(s)
  • Monnayage
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Perte de couleur d’une pièce par rapport à la couleur originale du fini ou au ton uniforme de la frappe.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2007-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Coining
DEF

Said of the appearance of a coin that looks bright and shiny because basically untoned.

OBS

Since all coins, even newly minted circulation coins, can have this appearance, one should be careful not to consider them as having a "brilliant finish".

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Monnayage
DEF

Termes utilisés pour décrire l’apparence d’une pièce à l’aspect neuf.

OBS

Comme même les pièces de circulation courante peuvent avoir un ton ou une surface luisante au sortir de la frappe, il faut éviter de confondre avec le «fini brillant» de pièces qui tient d’une qualité de la frappe et non de l'apparence de la pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2007-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Remote Sensing
DEF

The orientation of the radiated electric field in relation to the Earth's surface.

CONT

The relevant phase shift between the preamplifiers driven by the two antenna systems determines the ellipticity of the antenna polarization: if = 0° the polarization is linear, equivalent to a dipole tilted with respect to the spin-axis.

OBS

antenna polarization: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Terme(s)-clé(s)
  • antenna polarisation

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
DEF

Orientation du champ électrique rayonné par rapport à la surface de la Terre.

CONT

La polarisation d’antenne est circulaire, la modulation se fera en FM et le ton sonore est de 1300 hertz.

OBS

polarisation de l’antenne : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
  • Teledetección
CONT

La polarización de la antena juega un papel importante en el diseño de la misma. Recuérdese que la polarización viene definida por la trayectoria que describe el vector de campo eléctrico (o magnético) cuando se observa en el sentido de propagación de la onda (la onda se aleja del observador). Así, se tiene: polarización lineal, polarización circular y polarización elíptica.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

Migration leading to uniform distribution of dye in a dyed material.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Égalité de hauteur de ton, entre les différentes parties d’une pièce de tissu ou d’un lot de textiles, à laquelle doit conduire une teinture.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Infographie
OBS

«Morph» est un logiciel de transformation d’images sur Macintosh ou PC qui peut constituer un outil intéressant pour créer des animations. Le principe en est simple : vous choisissez une image de départ et une image d’arrivée. «Morph» génère un film au format «QuickTime» ou «AVI» avec toutes les images intermédiaires. [...] La métamorphose d’images est à la mode. Si le logiciel «Morph» a donné le ton, il existe maintenant une multitude de produits pour s’initier à ces effets spéciaux appelés souvent «morphing» et «warping». Le «morphing» consiste à transformer progressivement une image en une autre. Le «warping» permet d’appliquer des déformations à une image.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2006-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
CONT

Jacquard fabrics with a complex curved design on the background of a recognizable simple material such as taffeta may have the term "figured" added to the name of the ground fabric (figured taffeta).

CONT

This dress was composed of a skirt of plain black peau de soie and a basque of Chine figured taffeta in black and violet.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Taffetas façonné, en couleur ou ton sur ton, et dont les motifs sont réalisés sur un fond uni ou imprimés en taffetas(acétate, polyester ou soie) [...] obtenus par brochage sur métier à battant brocheur [et dont] le négatif est visible sur l'envers comme sur tout broché.

CONT

Robe deux pièces en taffetas broché vieil or à motifs noirs.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Cinematography
  • Video Technology
CONT

A time "beep".

OBS

beep: term linked with the conception and development of large-format film technology.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Cinématographie
  • Vidéotechnique
OBS

ton de chronométrage; bip de chronométrage : termes établis dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2006-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Pertaining to an AI principle stating that if a conclusion can be derived from a certain collection of facts, the same conclusion remains derivable if more facts are added.

OBS

[More generally, said of] a quantity which never increases or decreases as a function of some other quantity.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Qui varie dans le même sens.

DEF

Qui assure que toute conclusion déduite de certaines hypothèses reste valide après tout ajout de nouvelles hypothèses.

CONT

raisonnement monotone, règle d’inférence monotone.

OBS

«Monotonique» est à éviter. Il signifie, en linguistique, «qui n’ a qu'un seul ton». L'adverbe correspondant à monotone est «monotonement»

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Theory
  • Sociology of Communication
CONT

When we vocally transmit the message, "it is two o'clock," our voice carries some impression in addition to the hard data about the time of day. ... In each case we are adding a different parasignal signal to the identical alphasignal. We are actually varying the hard-data content and we can vary the total message through a spectrum from pleasant friendly cooperativeness to outright offensiveness - all by modulating the parasignal.

OBS

Parasignals usually enhance an Alpha signal ... the effect applied on each word enhances it literal meaning.

Terme(s)-clé(s)
  • para-signal

Français

Domaine(s)
  • Théorie de l'information
  • Sociologie de la communication
DEF

Information complémentaire transmise par le signal et qui est voulue par l’émetteur.

CONT

Le parasignal est l'information complémentaire «décorative» transmise par le signal, par exemple dans le cas du langage verbal, par le ton de la voix, par les adjectifs choisis, etc. [Jean Cloutier, L'ère d’Emerec ou la communication audio-scripto-visuelle à l'heure des self-média, 2e éd., 1975, p. 105]

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

[Refers to] a moderate brown that is yellower and duller than toast brown, yellower, less strong, and slightly lighter than bay, redder and lighter than coffee, and yellower and slightly duller than auburn.

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

D'un ton brun-roux rappelant celui de l'écorce des marrons

CONT

Costume, redingote, pardessus marron.

OBS

marron : invariable. Certains auteurs considèrent que «marron» est devenu un véritable adjectif et l’accorde avec le substantif qu’il qualifie.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2005-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Printing Processes - Various
DEF

An image produced by taking a black-and-white picture and printing it on top of itself in two different colors of ink (usually black and another color).

OBS

The result is an image with a subtle range of tone.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Procédés d'impression divers
DEF

Impression en deux couleurs à partir d’un original simili monochrome, auquel on ajoute une autre couleur.

OBS

double ton; simili duplex : Termes et définition tirés du Vocabulaire du prépresse de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2004-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
DEF

Opening up or lessening the density in a negative.

OBS

Back etching is used ini lithography for color correcting continuous-tone negatives.

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
DEF

Augmenter ou diminuer la densité des tons d’un négatif; pratiquée en lithographie pour corriger les couleurs dans les négatifs à ton continu.

OBS

Glossaire 57

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2004-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Radio Broadcasting
DEF

A circuit that removes the 19 kHz pilot tone from an FM radio broadcast.

OBS

The pilot tone can interfere with [the] Dolby noise reduction.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Radiodiffusion
DEF

Circuit qui supprime le ton pilote de 19 KHz émanant d’une émission radio FM afin d’éviter une interférence possible de ce dernier avec la réduction de bruit Dolby.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2004-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

The relative lightness or darkness of colour.

CONT

Colour and tone are closely linked and whether the painting is too dark or too light will depend upon the colors you have used.

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

En peinture, couleur considérée du point de vue de son degré de saturation ou d’intensité lumineuse, allant du plus clair au plus foncé.

CONT

Une variation de ton est créée par l'ajout de verts sombres au rouge encore humide. Les deux couleurs se fondent tout en conservant leur caractéristiques pour former une gamme de tons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pintura (Artes)
  • Pigmentos y colores (Artes)
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2003-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

A bath containing gold chloride used for the treatment of microfilms and washed black-and-white photographic prints to obtain more than normal permanence.

CONT

A solution of Gold Chloride is used to immerse B. & W. [black and white] prints to increase the permanency of the silver image.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Le physicien français Armand Hippolyte Louis Fizeau [...] plonge la plaque dans une solution de chlorure d’or, qui lui donne un ton pourpre brun, moins fragile.

CONT

Bains de virage à l’or. [...] Bains neutres. - Ils se composent d’une solution de chlorure d’or additionnée d’un carbonate insoluble [...] pour neutraliser l’acidité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2003-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
  • Ecology (General)
CONT

It implies the wisdom to dwell harmoniously and nondestructively in a place. It involves being receptive and responsive to the needs of a place and the wisdom that nature has enfolded into that place and the wisdom that place with its many beings and their communities of organization.

Français

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Sur un ton polémique, Félix Guattari, philosophe et psychanalyste, proposait de créer l'«écosophie» qui serait «une articulation éthico-politique [...] entre les trois registres écologiques, celui de l'environnement, celui des rapports sociaux et celui de la subjectivité humaine».

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Cinematography
  • Video Technology
CONT

A single frame beep.

OBS

beep: term linked with the conception and development of large-format film technology.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Cinématographie
  • Vidéotechnique
OBS

ton de repérage; signal sonore : termes établis dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2002-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • General Hardware
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
CONT

How to Protect your Home from Intruders ... It is advisable to have a wide angle viewer (peep-hole) in the door so that you can check a person's identity without unlocking your door.

CONT

To avoid opening a door without knowing who is in front of it, a peeping hole should be installed. This device has a wide angle lens enabling one to see the person standing on the other side before opening the door.

OBS

Gives a clear one way view of caller. Fits up to 2 1/4" doors. Optical glass viewer, brass-color frame. Easily installed.

OBS

See record "door viewer; through the door viewer/microviseur; judas optique".

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Quincaillerie générale
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
OBS

Judas microviseur de porte permet de bien voir sans être vu. Pour portes jusqu'à 2 1/4" d’épais. Lentille grand angle; monture ton laiton.

OBS

Voir la fiche "microviseur; judas optique/door viewer".

Terme(s)-clé(s)
  • judas de porte

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2002-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
OBS

The process of combining two continuous tone image tiles to create a seamless blending of the two images.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
OBS

Procédé combinant deux couches image en ton continu pour créer un mélange sans démarcation de deux images.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2002-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
OBS

Combining numerous files to produce a finished product.

OBS

Commonly used to describe the process of combining line work and continuous tone images into a final layout.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
OBS

Combiner de nombreux fichiers pour produire un produit fini.

OBS

Communément utilisé pour décrire le procédé de combinaison de travail au trait et d’images en ton continu dans une mise en page finale.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2002-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

An electronic signal, tone or other measure that is continuously variable in its level.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Signal électronique, ton ou autre mesure dont le niveau est continuellement variable.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2002-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
DEF

Each distinguishable shade variation from black to white on imagery.

OBS

tone: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
DEF

Nuance comprise entre le blanc et le noir et utilisée pour la représentation par image.

OBS

ton : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería de campaña (Militar)
DEF

Matiz distinto del color gris entre el blanco y el negro que se emplea para la representación de imágenes.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Exterior Covering Materials
  • Roofs (Building Elements)
CONT

Asbestos-cement shingles are made from a combination of asbestos fibers in portland cement paste ... The material is rolled into sheets ... Sheets are cut into shingles ...

Terme(s)-clé(s)
  • asbestos cement shingle

Français

Domaine(s)
  • Revêtements extérieurs
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Éléments de couverture dont l'aspect, l'épaisseur et le format sont analogues à ceux des ardoises naturelles, mais qui sont fabriquées en amiante-ciment; soit de ton neutre, soit teinté dans la masse.

CONT

Couvertures en ardoises en fibrociment. Ce sont des ardoises fabriquées en usine à l’aide d’un mélange de fibre d’amiante et de ciment portland très comprimé.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1999-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Condemnatory tone

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Condamnatoire est un terme de la langue juridique ou philosophique. Dans le langage courant, il vaut mieux employer accusateur, bien que ce dernier mot ne comporte pas tout à fait la même nuance. Ton accusateur(Débats, 23. VI. 26).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1999-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
DEF

A building or shelter where one lives.

OBS

... home distinctively conveys the notion of one's dwelling as the seat and center of family life and the focus of domestic affections.

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Logement d’une personne considéré dans ses aspects, d’intimité, de confort et de centre de la vie privée.

DEF

Domicile personnel (avec valeur affective).

OBS

Chacun veut un chez-soi. Mon chez-moi. Ton chez-toi.

Terme(s)-clé(s)
  • chez-toi
  • chez-moi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viviendas (Urbanismo)
DEF

Con respecto a una persona, lugar donde vive en la intimidad con su familia y desarrolla su vida privada.

CONT

Andaba buscando mi cantón.

OBS

cantón: Mexicanismo

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1998-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

When more than one unit of particular material is dyed or pigmented to match a common shade standard, there is no assurance that the resulting color will remain identical from unit to unit, either from lot to lot or within a production lot. Much effort has been devoted to determining how the resulting color differences of individual units and the standard relate to the acceptability of goods for ... customers.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Lorsqu'on doit teindre ou pigmenter plus d’une unité d’un matériel en particulier afin qu'il rencontre les standards commun à un ton, il n’ est pas certain que la couleur qui en résulte sera identique d’une unité à l'autre, que ce soit d’un lot à un autre ou à l'intérieur d’un même lot. Beaucoup d’efforts ont permis de déterminer la relation entre ces variations de couleurs et les critères d’acceptation des clients.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Manias
  • Clinical Psychology
DEF

gigantism: the quality or state of being gigantic (abnormally large size).

Français

Domaine(s)
  • Manies
  • Psychologie clinique
CONT

La clôture de la campagne à Valparaiso donne bien le ton de ce qu'ont été ces incroyables semaines dans un pays où les partis d’opposition ont moins d’un an d’existence légale. Jeudi, le général Pinochet est apparu sur une estrade dont la hauteur frisait le pharaonisme pour haranguer une assistance amenée de toute la province par autobus spéciaux.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1998-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies
DEF

The brown coloring material taken from the ink sacs of cuttlefish or squid.

OBS

It is used as an ink and as a watercolor paint, but it is not entirely lightfast.

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
DEF

Matière colorante fournie par la vessie de la seiche; elle est d’un ton brun roux que l'on peut nuancer de carmin en la colorant.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A permanent violet colour resembling the deep or bluish variety of cobalt violet and having the same general properties.

OBS

Made by combining manganese chloride, phosphoric acid, and ammonium carbonate.

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Violet très solide préparé en partant d’un mélange d’acide phosphorique et de bioxyde de manganèse.

DEF

Pigment violet 16 - Cl 77 742. Pyrophosphate d’ammonium et de manganèse. Utilisation : peintures en général. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Obtenu en faisant fondre un mélange d’acide phosphorique et de bioxyde de manganèse [...] Ce pigment, d’un beau ton franc couvrait bien et était très solide. Mais il était très cher.

OBS

violet de manganèse : terme normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Advertising Media
DEF

A publication consisting of several sheets of unbound printed matter, either stitched or stapled, or folded only, and having a soft cover or self cover.

OBS

The pamphlet is smaller than a booklet and differs from a brochure in that it always has a cover.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Supports publicitaires
DEF

Ouvrage broché ou piqué ne comportant qu’un petit nombre de pages.

OBS

Étant donné que le français ne fait pas les mêmes distinctions que l’anglais, le terme «brochure» peut aussi être l’équivalent des termes anglais «booklet» et de «brochure».

OBS

En français, éviter le mot «pamphlet», qui signifie «petit écrit en prose au ton polémique, violent et agressif».

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

A tone having no hue, such as white, grey and black.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Ton d’une couleur qui n’ est pas franche, pas vive comme le blanc, le gris et le noir.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

A coin prepared with special care as an example of a given issue; more specifically, a coin of this quality struck by the RCM.

OBS

For RCM specimen coins, see other elements of concept definition under "specimen [CANADA]".

OBS

At the RCM, the use of the term "specimen" comes from the fact that coins produced in cased sets represented, right at the start, each of the coins produced for an issuing year. The early satin-finish numismatic coins were officially designated "specimen" coins. The production of specimen coins began in 1908, the first year of the operation of the Ottawa Mint; cased sets of specimen one- through fifty-cent pieces were struck.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

À la MRC, l'utilisation du terme «spécimen» vient de ce que l'ensemble a constitué, dès la première frappe, en un échantillon de la série de monnaie courante pour une année donnée. Les premières monnaies numismatiques de ton satiné ont été désignées officiellement par le nom de «spécimen». On commença à en frapper en 1908, la première année d’activité de la Monnaie d’Ottawa. On produisit alors des ensembles composés de pièces de un à cinquante cents inclusivement.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

In comparison to a monotone finish, a frosted relief on a brilliant field appears as a two-tone finish.

OBS

See related term: finish (noun) .

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Par comparaison à une pièce au fini ou ton uniforme, la pièce présentant des éléments de motif en relief mat sur champ brillant semble avoir un fini à deux tons.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

The brown leather case is adorned with a gold-toned maple leaf.

Terme(s)-clé(s)
  • gold toned

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

L'étui de cuir brun est agrémenté d’une feuille d’érable de ton or.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

For example: a luxurious brown leather case adorned with a gold-toned maple leaf.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Par exemple : un luxueux étui de cuir brun agrémenté d’une feuille d’érable de ton or.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Heritage
  • Museums and Heritage (General)
DEF

An informal lecture given by an interpreter or a specialist in front of an audience, which is often accompanied by a demonstration, a theatrical animation, a slide show, etc.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Patrimoine
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
DEF

Conférence informelle d’un interprète ou d’un spécialiste, faite sur un ton familier devant un public, qui est souvent accompagnée d’une démonstration, d’une animation théâtrale, d’un diaporama, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1996-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Singing
DEF

That part of the pitch range of a singer's voice ("the passage") that is transitional between registers, especially the transition to the "head voice".

Français

Domaine(s)
  • Chant
CONT

Les notes de passage-nous pourrions dire : la note de passage-sont délicates à repérer. Le passage varie d’un demi-ton, parfois d’un ton suivant les individus ayant même tessiture vocale.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Relations internationales
OBS

Document très informel, présenté sur papier ordinaire sans écu et ne comportant ni signature, ni date, ni numéro, ni sceau, ni formule d’appel, ni paraphe. N'obéissant à aucune règle précise et souvent rédigé sous forme narrative, il sert à rafraîchir la mémoire de l'agent qui doit s’entretenir d’une affaire avec un représentant de l'État auprès duquel il est accrédité. La caractéristique de ce document est qu'il n’ est pas attribuable à qui que ce soit, à la différence de l'aide-mémoire. Ainsi, malgré son utilité pratique et son ton de courtoisie, il ne peut servir à asseoir une position politique, diplomatique ou juridique qui pourrait être retenue contre une quelconque autorité ou attribuée à son auteur.

OBS

Source(s) : Manuel de la correspondance et des communications, ministère des Affaires étrangères.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1995-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
CONT

1. Each player stacks an equal number of authentic POG TM brand milkcaps face up. 2. Flip a POG TM or play Rock, Paper, Scissors (Ro-Sham-Bo) to determine who goes first. 3. 1st player slams an official WPF "Kini Slammer" at the stack. 4. All POG TM milkcaps landing face-down go to that player. 5. Restack remaining POG TM milkcaps for the next player. 6. Players take alternate turns until all POG TM milkcaps are flipped. 7. Player with the most flipped POG TM milkcaps wins the game. 8. One of the great things about POG TM is inventing your own games. Have fun, be creative and... KEEP ON POGGIN'!

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
CONT

1. Les joueurs misent chacun une quantité égale de capsules POG MC authentiques qu'ils empilent en une seule colonne, côté FACE. 2. Un tirage au sort(pile ou face, ou autrement) détermine qui commence. 3. Le premier joueur lance un «Kini Slammer» officiel de la WPF sur la colonne. 4. Il remporte toutes les capsules POG MC qui tombent à l'envers. 5. On forme une nouvelle colonne des capsules POG MC restantes, côté FACE. 6. Les joueurs se succèdent jusqu'à ce que toutes les capsules POG MC aient été renversées. 7. Le joueur qui possède le plus de capsules POG MC remporte la partie. 8. Une des choses amusantes avec POG MC, c'est qu'on peut inventer ses propres jeux. Amuse-toi bien, montre ton imagination et fais... LA LOI DU PLUS POG MC!

OBS

Renseignements figurant sur la carte de jeu de la World Pog Federation.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1995-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

A bluish-white or sometimes yellowish cloudiness caused by moisture, which has penetrated the surface of a varnish film.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Voile d’un ton légèrement bleuâtre qui se forme à la surface d’une couche de vernis et qui ressemble à la pruine sur un fruit ou à la buée sur les vitres.

OBS

Ce phénomène serait attribuable à la présence d’humidité ou associé à certains polluants atmosphériques. Contrairement au blanchiment, il n’affecte que la couche de vernis.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1995-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Public Sector Budgeting
CONT

As a result of decisions made in Program Review, the Treasury Board Secretariat will,, - undergo a fundamental change in its functions to support the widespread changes in programs and operations of the federal government,, - focus its operations on providing a framework for management of the public service; on resource allocation,, and on providing leadership in innovation and management practices.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Conformément aux décisions prises à la suite de l'Examen des programmes, le Secrétariat du Conseil du Trésor,, modifiera radicalement ses fonctions pour se conformer aux changements généralisés apportés aux programmes et aux modes de fonctionnement du gouvernement fédéral, concentrera ses efforts pour dresser un cadre de gestion de la fonction publique, pour répartir les ressources et pour donner le ton aux innovations et aux pratiques de gestion.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

A distortion-producing device, normally operated by a footswitch, which modifies the signal from an electric guitar pickup to give a rasping tone.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

[Instrument qui délivre un] effet électrique, généralement commandé par une pédale, qui modifie le signal provenant d’une guitare électrique, pour donner un ton râpeux.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1995-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Infographie
CONT

«Morph» est un logiciel de transformation d’images sur Macintosh ou PC qui peut constituer un outil intéressant pour créer des animations. Le principe en est simple : vous choisissez une image de départ et une image d’arrivée. «Morph» génère un film au format «Quick Time» ou «AVI» avec toutes les images intermédiaires. [...] La métamorphose d’images est à la mode. Si le logiciel «Morph» a donné le ton, il existe maintenant une multitude de produits pour s’initier à ces effets spéciaux appelés souvent «morphing» et «warping». Le «morphing» consiste à transformer progressivement une image en une autre. Le «warping» permet d’appliquer des déformations à une image.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Coating of Ceramic Articles
DEF

A ceramic or metallic decoration applied and fired on the previously glazed surface of ceramic ware.

Français

Domaine(s)
  • Métallisation d'objets céramiques
CONT

Le décor sur émail doit être fait sur la couche d’émail opaque, blanc ou de ton très clair qui recouvrira la pièce. Un décor ne peut être fait que sur un émail opaque car les émaux transparents coulent souvent sur les surfaces verticales, entraînant avec eux les couleurs qu'ils supportent.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1994-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Materials

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)
DEF

Recouvert de latérite.

CONT

[...] actuellement seules quelques rues sont latéritées [...]

OBS

latérite : Roche jaspée d’un beau ton rouge de brique, provenant de la décomposition, en surface, de roches très diverses.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1994-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Video Technology

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Vidéotechnique
CONT

La norme télévisée allemande, appelée PAL(Phase Alternate Line), a été développée dans les années 60 par le professeur Walter Bruch. Outre l'affichage de 625 lignes par image, la norme PAL se caractérise par une correction des variations de ton qui résultent d’erreurs de phase lors de la transmission. Cette correction est réalisée en inversant le vecteur couleur de référence sur des lignes en alternance(d’où le nom). La couleur est obtenue à partir du signal YUV. Les images en couleur sont le résultat d’une composante «luminosité»(luminance=Y) et de deux signaux de chrominance alignés et filtrés(=U, V). Cela constitue le signal composite FBAS : deux informations, transmises simultanément par l'intermédiaire d’une ligne, sont séparées lors de l'affichage. Les éléments pour les faisceaux à électrons sont extraits de ce signal devant le tube cathodique.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1994-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

A thin sheet of transparent plastic mounted by flapping to artwork; used for overlays in paste-up as well as for colour separation of line and continuous-tone copy.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Feuille d’acétate qui recouvre la partie illustrée d’un carton à dessin et qui contribue à lui donner des éléments nouveaux, telles des images à ton continu. Sert aussi à annoter les indications à l'imprimeur.

OBS

Le plus souvent, on dit tout simplement «un acétate» pour désigner les transparents de ce type.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1994-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A colour can be toned down.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Une couleur peut être adoucie, atténuée; un ton peut être adouci, atténué.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1994-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A colour can be coordinated.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Une couleur peut être coordonnée; un ton bien coordonné.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1994-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A colour can be softened.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Une couleur peut être adoucie, éclaircie; un ton peut être adouci, éclairci.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1993-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Lamps
  • Lighting
  • Interior Decorations
DEF

a small ornamental table lamp for a woman's dressing table.

Français

Domaine(s)
  • Lampes
  • Éclairage
  • Décoration intérieure
CONT

lampe de boudoir à base en verre laiteux et décor ton laiton. Base du globe 3". Hors tout 13" de hauteur. Pour ampoule jusqu'à 40 watts.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Thème d’un concours organisé dans le cadre de l'initiative L'école avant tout, en 1992, ayant comme sous-thème «Ton diplôme, c'est ton passeport pour la vie»

OBS

Source : Document traduit en janvier 1992

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1992-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
OBS

A color evoked by homogenous spectral lights; a color of a colorimetric purity approximating that of the colors of the physical spectrum. (Webster III)

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
OBS

par opposition à ton rompu(earth colour).

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1992-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Needle Embroidery
DEF

[This stitch is made by working] a row of back stitch, then [interlacing] it with a different, preferably heavier thread, for contrast. The bottom part of the interlacing should lie flat, leaving a looped edge on the upper side of the back stitch. (A Complete Guide to Embroidery, P. Dawson, 1976, p. 41).

CONT

Pekinese stitch is worked in two stages. Then, with a slightly thicker thread, work the interlacing by passing the thread through the first and third back stitches, going back then to the second and so on alternately, without taking up any of the fabric. (Anchor Manual of Needlework, 1966, p. 55).

Français

Domaine(s)
  • Broderie à l'aiguille
DEF

[Ce point de broderie s’exécute en faisant] un rang de base, au point arrière puis, sous ces points, de gauche à droite, [en passant] un fil de même ton ou d’un ton différent, en formant une boucle à chaque point.(Broderie : techniques et points, D. Hall, 1981, p. 51).

CONT

[Pour exécuter le point pékinois], exécuter le point arrière sur le tracé, puis l’entrelacer avec un fil semblable ou de couleur différente.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1992-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
  • Keyboard Instruments
OBS

A device by which the volume of a tone may be uninterruptedly varied (Funk and Wagnalls Canadian College Dictionary).

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
  • Instruments de musique à clavier
OBS

Pédale qui change le volume du ton sans interruption.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1992-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
  • Keyboard Instruments
OBS

Operated by fingers; used to facilitate rapid changing of tone colour by throwing instantly into action certain selected groups of stops instead of their having to be operated individually (Concise Oxford Dictionary of Music).

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
  • Instruments de musique à clavier
OBS

Opéré par les doigts; utilisé pour faciliter les changements rapides de ton en mettant instantanément en action un groupe de jeux sélectionnés.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1992-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Livre ou cahier dans lequel l'auteur d’un téléroman ou d’une télésérie consigne les antécédents de chacun de ses personnages; ce profil, précis au point de spécifier les goûts alimentaires, passe-temps, habitudes de vie et marques de voiture, permet au comédien de mieux incarner le personnage et de doser le ton de ses répliques.

OBS

Renseignements fournis par le comédien Jean Besré au sujet du personnage Rémi Duval qu’il incarne dans "Jamais deux sans toi", à l’émission "La bande des six" du samedi 4 janvier 1992 sur les ondes de Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1990-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
OBS

When more than one unit of particular material is dyed or pigmented to match a common shade standard, there is no assurance that the resulting color will remain identical from unit to unit, either from lot to lot or within a production lot. Much effort has been devoted to determining how the resulting color differences of individual units and the standard relate to the acceptability of goods for ... customers. This operation is known as "setting color tolerances".

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Lorsqu'on doit teindre ou pigmenter plus d’une unité d’un matériel en particulier afin qu'il rencontre les standards commun à un ton, il n’ est pas certain que la couleur qui en résulte sera identique d’une unité à l'autre, que ce soit d’un lot à un autre ou à l'intérieur d’un même lot. Beaucoup d’efforts ont permis de déterminer la relation entre ces variations de couleurs et les critères d’acceptation des clients. Cette opération est mieux connue sous les termes de "établir des tolérances de couleurs".

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1990-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

When more than one unit of particular material is dyed or pigmented to match a common shade standard, there is no assurance that the resulting color will remain identical from unit to unit, either from lot to lot or within a production lot. Much effort has been devoted to determining how the resulting color differences of 2 individual units and the standard relate to the acceptability of goods for ... customers. This operation is known as "setting color tolerances".

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Lorsqu'on doit teindre ou pigmenter plus d’une unité d’un matériel en particulier afin qu'il rencontre les standards commun à un ton, il n’ est pas certain que la couleur qui en résulte sera identique d’une unité à l'autre, que ce soit d’un lot à un autre ou à l'intérieur d’un même lot. Beaucoup d’efforts ont permis de déterminer la relation entre ces variations de couleurs et les critères d’acceptation des clients. Cette opération est mieux connue sous les termes de "[établissement] des tolérances de couleurs".

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1990-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

When more than one unit of particular material is dyed or pigmented to match a common shade standard, there is no assurance that the resulting color will remain identical from unit to unit, either from lot to lot or within a production lot. Much effort has been devoted to determining how the resulting color differences of individual units and the standard relate to the acceptability of goods for ... customers.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Lorsqu'on doit teindre ou pigmenter plus d’une unité d’un matériel en particulier afin qu'il rencontre les standards commun à un ton, il n’ est pas certain que la couleur qui en résulte sera identique d’une unité à l'autre, que ce soit d’un lot à un autre ou à l'intérieur d’un même lot. Beaucoup d’efforts ont permis de déterminer la relation entre ces variations de couleurs et les critères d’acceptation des clients.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1988-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Group Dynamics
DEF

The closest of the four zones that, according to Hall, reflect how people are feeling about each other. This "distance of mattresses and wrestling mats" extends from skin contact to about 18 inches.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Dynamique des groupes
CONT

E. T. Hall(...) distingue :-la distance intime : dans cette situation, deux personnes peuvent se parler sur un ton confidentiel, les échanges sont émotionnellement riches et empreints d’une confiance réciproque, le contact physique y est possible.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :