TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOP [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- elite manager
1, fiche 1, Anglais, elite%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- world-class manager 1, fiche 1, Anglais, world%2Dclass%20manager
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An elite manager thinks several moves in advance, devises innovative strategies, and has a gift for persuading others to buy into ambitious initiatives. They establish a strong sense of organizational direction and purpose that excites employees to pursue larger goals. 1, fiche 1, Anglais, - elite%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire d'élite
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20d%27%C3%A9lite
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- top gun 1, fiche 1, Français, top%20gun
à éviter, anglicisme, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ministre veut rendre le système de santé plus efficace en changeant la culture. Pour cela, il modifie les structures et mise beaucoup sur des gestionnaires d’élite du privé, ses "top guns". 2, fiche 1, Français, - gestionnaire%20d%27%C3%A9lite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mensa Canada Society
1, fiche 2, Anglais, Mensa%20Canada%20Society
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Mensa Canada 1, fiche 2, Anglais, Mensa%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Mensa Canada Society welcomes people from every walk of life whose IQ [intelligence quotient] is in the top 2% of the population. The objective of membership is to enjoy each other’s company and to participate in a wide range of social and cultural activities. 1, fiche 2, Anglais, - Mensa%20Canada%20Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation sociale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société Mensa Canada
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Mensa%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Mensa Canada 1, fiche 2, Français, Mensa%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Société Mensa Canada accueille des personnes de tous les horizons dont le QI [quotient intellectuel] se situe dans le top 2% de la population. L'objectif de l'adhésion est de profiter de la compagnie de l'autre et de participer à un large éventail d’activités sociales et culturelles. 1, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Mensa%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Diefenbunker: Canada's Cold War Museum
1, fiche 3, Anglais, Diefenbunker%3A%20Canada%27s%20Cold%20War%20Museum
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Diefenbunker 1, fiche 3, Anglais, Diefenbunker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Diefenbunker: Canada's Cold War Museum, a once-top secret, four-storey underground bunker, is the only museum of its kind in Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Diefenbunker%3A%20Canada%27s%20Cold%20War%20Museum
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Cold War Museum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Diefenbunker - Musée canadien de la Guerre froide
1, fiche 3, Français, Diefenbunker%20%2D%20Mus%C3%A9e%20canadien%20de%20la%20Guerre%20froide
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Diefenbunker 1, fiche 3, Français, Diefenbunker
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Diefenbunker-Musée canadien de la Guerre froide, un bunker souterrain de quatre étages autrefois top secret, est le seul musée de ce genre au Canada. 1, fiche 3, Français, - Diefenbunker%20%2D%20Mus%C3%A9e%20canadien%20de%20la%20Guerre%20froide
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Musée canadien de la Guerre froide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- toponium
1, fiche 4, Anglais, toponium
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any hypothetical meson formed from a top quark and its antiquark ... 2, fiche 4, Anglais, - toponium
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The bound system of top and antitop quarks, called toponium, can be used for spectroscopie studies at distance scales of less than 10-14 cm. 3, fiche 4, Anglais, - toponium
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
toponiums, toponia: plural. 4, fiche 4, Anglais, - toponium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- toponium
1, fiche 4, Français, toponium
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tout meson hypothétique formé d’un quark top et de son antiquark. 2, fiche 4, Français, - toponium
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une des motivations de ce détecteur [...] était, outre la chasse au boson de Higgs, la possibilité de découvrir le toponium [...] dont la signature possédait une raie gamma d’environ 800 MeV [mégaélectrovolts]. 1, fiche 4, Français, - toponium
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fashion co-ordinator
1, fiche 5, Anglais, fashion%20co%2Dordinator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A fashion coordinator's job is similar to a fashion stylist. He is primarily responsible for following and predicting fashion trends and uses his skills to select outfits for clients which are work for a particular occasion. He must be both fashion and business savvy as he selects dresses to be used for photo shoots, runway shows, promotional events and so on. He can also work for fashion magazines which hire these individuals to bring out the appeal of the clothes even more, keeping in mind the target consumers, fashion trends and purpose. 1, fiche 5, Anglais, - fashion%20co%2Dordinator
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- fashion coordinator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mode
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coordonnateur de mode
1, fiche 5, Français, coordonnateur%20de%20mode
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de mode 2, fiche 5, Français, coordonnatrice%20de%20mode
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnateurs de mode peuvent travailler dans les magasins de détail, dans les magazines de mode ou dans les maisons de design, mais leurs tâches restent les mêmes, créant une image pour l'employeur qui est en ligne avec les tendances de la mode les plus récentes. Ces coordinateurs doivent développer des relations avec les concepteurs et les étiquettes et rester au top des tendances et des ventes. 1, fiche 5, Français, - coordonnateur%20de%20mode
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de mode
- coordinatrice de mode
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- knob top
1, fiche 6, Anglais, knob%20top
correct, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[The] part of [a] knob that the hand grasps. 1, fiche 6, Anglais, - knob%20top
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bouton de porte
1, fiche 6, Français, bouton%20de%20porte
correct, nom masculin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bouton 1, fiche 6, Français, bouton
correct, nom masculin, générique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «knob top» désigne la partie d’un bouton de porte qui peut être saisie par la main. Aucun terme n’ existe en français pour désigner spécifiquement cette partie. Les termes «bouton de porte» ou «bouton» désignent la pièce entière. 2, fiche 6, Français, - bouton%20de%20porte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cerrajería
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- botón de puerta
1, fiche 6, Espagnol, bot%C3%B3n%20de%20puerta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sparrow™
1, fiche 7, Anglais, Sparrow%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Genie, Sparrow, Sidewinder, and Falcon are air-to-air missiles ... Sparrow, a 12-ft, 400-lb defensive weapon, originated with the U.S. Navy in 1956 and eventually graduated to Air Force use. 1, fiche 7, Anglais, - Sparrow%26trade%3B
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Raytheon Company. 2, fiche 7, Anglais, - Sparrow%26trade%3B
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Sparrow
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sparrow
1, fiche 7, Français, Sparrow
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Actuellement, parmi les engins les plus connus dont la portée varie entre 8 et 13 km, citons le Falcon, le Phœnix et le Sparrow(aux États-Unis), [...] le Red Top(en Grande-Bretagne) et le R-530(en France). 1, fiche 7, Français, - Sparrow
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
SparrowMC : Marque de commerce de Raytheon Company. 2, fiche 7, Français, - Sparrow
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Genetics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inbred variety cross
1, fiche 8, Anglais, inbred%20variety%20cross
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- top cross 1, fiche 8, Anglais, top%20cross
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The F 1 cross of an inbred line with a variety. 1, fiche 8, Anglais, - inbred%20variety%20cross
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Génétique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- testeur commun
1, fiche 8, Français, testeur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- testeur constant 2, fiche 8, Français, testeur%20constant
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les méthodes modernes d’amélioration des espèces allogames [...] comportent trois phases. Dans une première étape, on isole les lignées par autofécondation [...] Dans une seconde étape, on recherche entre les lignées, les meilleures combinaisons hybrides; cela est réalisé successivement à l'aide de tests de valeur hybride générale(croisement de chaque lignée avec un testeur commun, encore appelé test «top cross».) [...] Dans une troisième étape est alors mise au point la variété nouvelle [...] 1, fiche 8, Français, - testeur%20commun
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- core support plate
1, fiche 9, Anglais, core%20support%20plate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- core support grid plate 2, fiche 9, Anglais, core%20support%20grid%20plate
correct
- core grid plate 3, fiche 9, Anglais, core%20grid%20plate
correct
- core plate 4, fiche 9, Anglais, core%20plate
correct
- grid plate 5, fiche 9, Anglais, grid%20plate
correct
- core grid 2, fiche 9, Anglais, core%20grid
voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Reactor Vessel and Internals … The core plate consists of a circular plate with round openings. The core plate provides lateral support and guidance for the control rod guide tubes, in-core flux monitor guide tubes, peripheral fuel supports, and startup neutron sources. The last two items are also supported vertically by the core plate. The entire assembly is bolted to a support ledge in the shroud. 6, fiche 9, Anglais, - core%20support%20plate
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
core grid: Not to be confused with "upper core plate" (support grid placed at the top of the core.) 7, fiche 9, Anglais, - core%20support%20plate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plaque-support de cœur
1, fiche 9, Français, plaque%2Dsupport%20de%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- plaque inférieure de cœur 2, fiche 9, Français, plaque%20inf%C3%A9rieure%20de%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin
- grille de support du cœur 3, fiche 9, Français, grille%20de%20support%20du%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin
- plaque de la structure de support 4, fiche 9, Français, plaque%20de%20la%20structure%20de%20support
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans un réacteur à eau sous pression, plaque métallique ajourée, placée en partie basse du cœur pour supporter les assemblages combustibles [et] assurer leur maintien latéral [...] 5, fiche 9, Français, - plaque%2Dsupport%20de%20c%26oelig%3Bur
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans l'ABWR [réacteur à eau bouillante de type avancé, ] la grille supérieure de cœur(top guide) repose en partie haute sur un redan. La plaque inférieure de cœur(core plate) repose sur un épaulement de l'enveloppe du cœur et maintient le cœur latéralement en partie basse. 6, fiche 9, Français, - plaque%2Dsupport%20de%20c%26oelig%3Bur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tennis player
1, fiche 10, Anglais, tennis%20player
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tennist 2, fiche 10, Anglais, tennist
correct, rare
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A person who participates or engages in tennis, either by playing games or by rallying. 3, fiche 10, Anglais, - tennis%20player
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... Mecir, a player of great fluidity and economical stroke play defeats [Wilander] by playing a wide range of shots which never allows Wilander to establish the rhythm which sees him wear down so many opponents. 4, fiche 10, Anglais, - tennis%20player
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Related colloquial epithets and categories of players: attacker, big hitter, big-point player, cheater, choker, chop shot artist, circuit player, clean hitter, club champ(ion), club contenders, contestant, counterpuncher, dinker, drawing card, fighter, flatbelly flash, (dangerous) floater, frontrunner, good mover, grand slammer, grinder, hard-hitter, hard-server, heavy-topspin player, human backboard, iceman, inventor, lefty (=southpaw), Man of Steel, net guard, netman, net rusher, non-server, non-striker (i.e. player whose doubles partner has to hit the ball), one-grip man, one-shot specialist, opponent, outsider, paper tiger, passer, phenom, power player, retriever, rookie, scrambler, serve-and-volleyer, shotmaker, smasher, spin artist, spoiler, tennis-hall-of-famer, two-hander, (heavy) underdog, up-coming (young) star, veteran, wildcard, wrist player, Wunderkind. 3, fiche 10, Anglais, - tennis%20player
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- joueur de tennis
1, fiche 10, Français, joueur%20de%20tennis
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- joueuse de tennis 2, fiche 10, Français, joueuse%20de%20tennis
correct, nom féminin
- joueuse 3, fiche 10, Français, joueuse
correct, nom féminin
- tennisman 4, fiche 10, Français, tennisman
à éviter, nom masculin
- tennis-woman 5, fiche 10, Français, tennis%2Dwoman
à éviter, nom féminin
- tennisseur 6, fiche 10, Français, tennisseur
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Joueur ou joueuse qui pratique le tennis. 7, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] les meilleurs joueurs d’un tournoi sont désignés «têtes de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.). 8, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
À la différence de «adepte de tennis». 7, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les termes «tennisman» et «tenniswoman», qui n’existent pas en anglais ne doivent pas être utilisés. On trouve dans des documents du début du siècle, le mot «tennisseur» utilisé dans ce sens. 6, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des tennismans ou des tennismen. 9, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
tennisman (sing.); tennismans : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Termes connexes : attaquant, court-tout, grand espoir, joueur de fond de court(=joueur d’échange, crocodile), relance-tout, relanceur, renvoyeur, échangeur, joueur de touche, joueur de calibre supérieur, Daviscupman, cogneur(=frappe-fort), machine à échanges, mazette, ogresse du gazon, outsider, passeur, pousse-balle(=pousseux), puncheur, recordman, recordwoman, repousseur, routier, les fortes raquettes(=top tennis players), gros serveur(=canonnier), joueur de filet, joueur «all-around». Catégories d’âge : juniors(17-18 ans), cadets(15-16 ans, Minimes : 13-14 ans, Benjamins(11-12 ans), Poussins(9-10 ans). 7, fiche 10, Français, - joueur%20de%20tennis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- jugador de tenis
1, fiche 10, Espagnol, jugador%20de%20tenis
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- jugadora de tenis 2, fiche 10, Espagnol, jugadora%20de%20tenis
correct, nom féminin
- tenista 1, fiche 10, Espagnol, tenista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] Conchita [Martínez] arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 3, fiche 10, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Habíamos quedado en encontrarnos en el Player's Lounge, que no es otra cosa que la sala de jugadores, ese lugar tan especial donde los tenistas pasan las interminables horas previas a sus partidos. 4, fiche 10, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Epítetos relacionados: mujer de hielo, veterano. 5, fiche 10, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
jugador de primera (clase) (=top-level player), tenista diestro, tenista regular. 5, fiche 10, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sorting Machines and Equipment
- Postal Service Operation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flats sorting machine
1, fiche 11, Anglais, flats%20sorting%20machine
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FSM 2, fiche 11, Anglais, FSM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- flat sorting machine 3, fiche 11, Anglais, flat%20sorting%20machine
correct
- FSM 4, fiche 11, Anglais, FSM
correct
- FSM 4, fiche 11, Anglais, FSM
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A machine used to sort and encode flats and other oversized mail items. 5, fiche 11, Anglais, - flats%20sorting%20machine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
flats sorting machine; flat sorting machine; FSM: terms and abbreviation used at Canada Post. 5, fiche 11, Anglais, - flats%20sorting%20machine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareils et machines à trier
- Exploitation postale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- machine à trier les grands objets plats
1, fiche 11, Français, machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MTGOP 2, fiche 11, Français, MTGOP
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- trieuse d'objets plats 3, fiche 11, Français, trieuse%20d%27objets%20plats
correct, nom féminin
- TOP 4, fiche 11, Français, TOP
correct, nom féminin
- TOP 4, fiche 11, Français, TOP
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Machine utilisée pour trier et coder des grands objets plats et d’autres articles surdimensionnés. 5, fiche 11, Français, - machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
machine à trier les grands objets plats; MTGOP; trieuse d’objets plats; TOP : termes et abréviations en usage à Postes Canada. 5, fiche 11, Français, - machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Higgs boson
1, fiche 12, Anglais, Higgs%20boson
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- God's particle 2, fiche 12, Anglais, God%27s%20particle
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A meson whose existence is predicted by certain unified gage theory of the weak and electromagnetic interactions. 3, fiche 12, Anglais, - Higgs%20boson
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Higgs boson is thought to give matter its mass. Without it, planets and humanity could never have evolved. 2, fiche 12, Anglais, - Higgs%20boson
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- boson de Higgs
1, fiche 12, Français, boson%20de%20Higgs
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Particule d’échange, médiatrice des différentes interactions dont la masse n’est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV [...] 2, fiche 12, Français, - boson%20de%20Higgs
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Cette théorie (théorie unifiant les forces électromagnétique et nucléaire faible) baptisée Modèle Standard prévoit l’existence d’un boson dit de Higgs dont la masse n’est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV (10 puissance 12 et V). De plus elle fournit des relations entre les masses des bosons intermédiaires et un paramètre du modèle, appelé angle de Weinberg. 3, fiche 12, Français, - boson%20de%20Higgs
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
À la fin des années 1970, au catalogue de particules proposé par le Modèle Standard manquaient le Z°, les W+ et W-, le quark top, le boson de Higgs et peut-être une quatrième famille de leptons et de quarks. 3, fiche 12, Français, - boson%20de%20Higgs
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Pourquoi le photon de l’électromagnétique a-t-il une masse nulle, alors que les bosons de la force faible ont des masses considérables? Selon le physicien écossais Peter Higgs les particules acquièrent de la masse en interagissant avec un boson très spécial (le boson de Higgs), comme des morceaux de papier buvard «acquièrent» de l’encre. Tous les théoriciens ne trouvent pas l’hypothèse à leur goût mais tous les expérimentateurs se sont lancés à la poursuite du boson de Higgs. 4, fiche 12, Français, - boson%20de%20Higgs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bosón de Higgs
1, fiche 12, Espagnol, bos%C3%B3n%20de%20Higgs
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tipo de partícula elemental que explicaría cómo se origina la masa de todas las partículas del Universo. 2, fiche 12, Espagnol, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El bosón de Higgs no existe de forma natural en nuestro entorno, en las condiciones actuales del universo. Para producirlo, se necesitan aceleradores de partículas. En estas máquinas, se aprovecha la conversión de energía en masa (de acuerdo con la famosa ecuación de Einstein E=mc2). 2, fiche 12, Espagnol, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
La denominación bosón de Higgs se escribe con minúscula (salvo Higgs, por ser nombre propio), en redonda y sin comillas, al igual que se hace con otras partículas elementales y subatómicas, como electrón, protón, neutrino, fermión o muon. 1, fiche 12, Espagnol, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- topspin ball
1, fiche 13, Anglais, topspin%20ball
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ball which rotates forward, owing to brushing of the racket face up and over the ball. 1, fiche 13, Anglais, - topspin%20ball
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "sliced ball" or "flat ball". The term "lift", as in "lifted ball", is rarely heard today. 1, fiche 13, Anglais, - topspin%20ball
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- balle liftée
1, fiche 13, Français, balle%20lift%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- balle brossée 2, fiche 13, Français, balle%20bross%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Balle à laquelle on imprime une rotation du dessus vers le dessous produite en frappant de bas en haut «à travers» la balle. Il en résulte que la balle tourne dans le sens de sa course et rebondit alors rapidement et loin. C’est la rotation employée dans la plupart des coups de base. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il y a une nuance entre «balle liftée» et «balle top spinée». Étudiez l'explication suivante : Balle liftée : ralentie, trajectoire sécurisante passant largement au-dessus du filet et qui retombe plus sûrement dans le court, rebond haut [...] balle top-spinée : ralentie, comme le lift mais avec une trajectoire descendante et un rebond très bas. De plus, pour produire une balle top spinée, la préparation se fait plus haut(au niveau des épaules) par rapport à la balle liftée. Lifté : anglicisme accepté dans le monde du tennis. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Balle très finement brossée. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- balle top spinée
- balle topspinée
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- pelota liftada
1, fiche 13, Espagnol, pelota%20liftada
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La pelota liftada lleva un efecto de rotación hacia adelante, lo que la hace muy lenta, pero cuando bota da un salto hacia arriba muy rápido. Es muy utilizado este efecto por los jugadores para controlar la pelota y para darle potencia al golpe sin que salga de la pista. La pelota liftada se golpea de abajo arriba. 1, fiche 13, Espagnol, - pelota%20liftada
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Jugar una pelota liftada. 2, fiche 13, Espagnol, - pelota%20liftada
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 14, Anglais, seed
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- seeded competitor 2, fiche 14, Anglais, seeded%20competitor
correct
- seeded player 3, fiche 14, Anglais, seeded%20player
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A tennis player selected as among the top players to be allowed to play in a given tournament. 4, fiche 14, Anglais, - seed
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Tennis players are given points based on their performances over the last twelve months (the process called "ranking"). The ratings are issued three times a year and are used by organizing committees to determine the seeds for ATP-sanctioned tournaments and the players that are to be admitted to the draw if there are more entries than positions (the process is called "seeding"). 4, fiche 14, Anglais, - seed
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The only seeds remaining in the men's doubles draw ... Sampras, the No. 2 seed. 5, fiche 14, Anglais, - seed
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The number of seeds is governed by the rules and in a draw of 32 places must not exceed 8. Numbering the positions 1 to 32, the seeds are placed according to their estimated ability (1-8) to meet in the third round ... 6, fiche 14, Anglais, - seed
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Top seed. A seed advances. 5, fiche 14, Anglais, - seed
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
To beat the second. 5, fiche 14, Anglais, - seed
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tête de série
1, fiche 14, Français, t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- favori 2, fiche 14, Français, favori
correct, nom masculin
- favorite 3, fiche 14, Français, favorite
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En fonction de leur classement, les meilleurs joueurs d’un tournoi sont désignés «tête de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.). C’est une protection dans la mesure où les têtes de série ne se rencontrent pas avant les huitièmes ou les quarts de finale. Il y a 16 têtes de série dans un tableau de 128 joueurs. 4, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les termes ci-dessus sont sujets à la modification selon le nombre ordinal utilisé, p. ex. : première tête de série(=top seed(ed player) or number 1 seeded player), établi(e) 5e favori(te)=tête de série numéro cinq=seeded 5th, the 5th seed(ed player). Employés absolument, les termes «le favori» et «la favorite» ne peuvent signifier que «top-seed» ou «top-seeded player» en anglais. Série : classement des joueurs établi d’après les performances accomplies dans les épreuves officielles [WTA ou ATP, selon le cas]. 3, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Il est inexact de dire : «être classé(e) tête de série numéro 1»; il faut écrire : «être classé(e) numéro 1» (classement mondial ou classement ATP ou WTA; «ranking» en anglais) ou «être tête de série numéro 1» (classement en vue d’un tournoi; «seeding» en anglais). 5, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Établies troisièmes têtes de série, mesdemoiselles Hingis et Jeon ont plié l’échine face aux Néerlandaise Kim de Weille et Yvette Basting. 6, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
Lors du championnat de la communauté européenne disputé à Anvers en Belgique et doté de 1 125 000 $US en bourses, le Québécois Sébastien Lareau a offert la prestation de sa carrière en éliminant au premier tour le second favori et sixième joueur mondial, l’Allemand Michael Stich. 5, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 4 CONT
Si plusieurs des favoris sont tombés, l’Américain Michael Chang est encore en lice, ayant triomphé de Grant Connell en trois sets. 7, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Non tête de série, (7e) tête de série. 3, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Éliminer une tête de série. 3, fiche 14, Français, - t%C3%AAte%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cabeza de serie
1, fiche 14, Espagnol, cabeza%20de%20serie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- favorito 2, fiche 14, Espagnol, favorito
correct, nom masculin
- favorita 3, fiche 14, Espagnol, favorita
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3. 3, fiche 14, Espagnol, - cabeza%20de%20serie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Los resultados que se encuentran en los diarios se escriben en otra forma. Por ejemplo: Muster (Austria, 5) vence a Chang (Estados Unidos, 6°) por 7-5, 6-2, 6-4. Graf (Alemania, 2a), a Arantxa (1a) por 7-5, 4-6, 6-0. 2, fiche 14, Espagnol, - cabeza%20de%20serie
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Amplifiers (Electronics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- travelling-wave tube
1, fiche 15, Anglais, travelling%2Dwave%20tube
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TWT 2, fiche 15, Anglais, TWT
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- travelling wave tube 2, fiche 15, Anglais, travelling%20wave%20tube
correct
- TWT 2, fiche 15, Anglais, TWT
correct
- TWT 2, fiche 15, Anglais, TWT
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A linear-beam forward-wave in which a stream of electrons interacts in synchronism with a guided electromagnetic wave so that there is a net transfer of energy from the stream to the wave. 1, fiche 15, Anglais, - travelling%2Dwave%20tube
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- traveling-wave tube
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Amplificateurs (Électronique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tube à onde progressive
1, fiche 15, Français, tube%20%C3%A0%20onde%20progressive
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- TOP 2, fiche 15, Français, TOP
correct, nom masculin
- T.O.P. 1, fiche 15, Français, T%2EO%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tube à ondes progressives 3, fiche 15, Français, tube%20%C3%A0%20ondes%20progressives
correct, nom masculin
- TOP 4, fiche 15, Français, TOP
correct, nom masculin
- TOP 4, fiche 15, Français, TOP
- lampe à ondes progressives 5, fiche 15, Français, lampe%20%C3%A0%20ondes%20progressives
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un tube à ondes progressives(TOP) dont la fonction est d’amplifier des signaux de très hautes fréquences(12 GHz), comporte trois parties : d’abord le canon à électrons où les électrons sont émis par une cathode, focalisés par des électrodes(Wehnelt), l'anode permettant de régler le courant du faisceau d’électrons : ensuite la structure à retard est constituée d’une hélice en cuivre à pas variable, le long de laquelle se propage une onde électromagnétique. La vitesse(de phase) de cette onde est donc un peu moins rapide que celle du faisceau d’électrons qui se propage en ligne droite au milieu de l'hélice. Et le champ électrique de cette onde tend à freiner les électrons du faisceau qui cèdent alors de l'énergie à l'onde électromagnétique : il y a amplification. Le collecteur, enfin, est chargé de recueillir les électrons qui sortent de l'hélice et récupère une partie de leur énergie initiale puisqu'ils n’ en ont cédé que 10 à 20 pour cent à l'onde RF(radiofréquence). 6, fiche 15, Français, - tube%20%C3%A0%20onde%20progressive
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Amplificadores (Electrónica)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tubo de onda progresiva
1, fiche 15, Espagnol, tubo%20de%20onda%20progresiva
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El tubo de onda progresiva [...] es la otra variante de amplificador que se utiliza en las estaciones para comunicaciones satelitales. 1, fiche 15, Espagnol, - tubo%20de%20onda%20progresiva
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- supermodel
1, fiche 16, Anglais, supermodel
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- top model 2, fiche 16, Anglais, top%20model
voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A fashion model who has attained the status of a celebrity. 3, fiche 16, Anglais, - supermodel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
top model: This term does not appear in English dictionaries but is largely used. 2, fiche 16, Anglais, - supermodel
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mode
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mannequin vedette
1, fiche 16, Français, mannequin%20vedette
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mannequin-vedette 2, fiche 16, Français, mannequin%2Dvedette
correct, nom masculin et féminin
- top-modèle 3, fiche 16, Français, top%2Dmod%C3%A8le
nom masculin et féminin
- top modèle 4, fiche 16, Français, top%20mod%C3%A8le
nom masculin et féminin
- top 5, fiche 16, Français, top
nom masculin et féminin, familier
- top model 1, fiche 16, Français, top%20model
à éviter, nom masculin et féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mannequin de prestige, ayant une grande expérience professionnelle, recherchée pour la promotion de produits tant que pour les couvertures des magazines [...] 1, fiche 16, Français, - mannequin%20vedette
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : mannequins vedettes; mannequins-vedettes; top-modèles; top modèles. 6, fiche 16, Français, - mannequin%20vedette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Moda
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- supermodelo
1, fiche 16, Espagnol, supermodelo
correct, genre commun
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- top model 1, fiche 16, Espagnol, top%20model
à éviter, anglicisme, genre commun
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Las supermodelos fueron un fenómeno único gracias al cual Linda Evangelista, Naomi Campbell, Christy Turlington, Eva Herzigova o Cindy Crawford trascendieron el ámbito de influencia de su profesión para convertirse en estrellas del mundo del espectáculo. 1, fiche 16, Espagnol, - supermodelo
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
top model: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se eviten extranjerismos innecesarios si se cuenta con un equivalente en español: en este caso, supermodelo. 2, fiche 16, Espagnol, - supermodelo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bottom rail
1, fiche 17, Anglais, bottom%20rail
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bottom window rail 2, fiche 17, Anglais, bottom%20window%20rail
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The lower horizontal piece in the framework of a window sash. 3, fiche 17, Anglais, - bottom%20rail
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Menuiserie
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- traverse du bas de la fenêtre
1, fiche 17, Français, traverse%20du%20bas%20de%20la%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- traverse inférieure 2, fiche 17, Français, traverse%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- traverse basse 3, fiche 17, Français, traverse%20basse
proposition, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le châssis fixe [d’une fenêtre] [...] se compose de deux montants et de deux traverses, celle du bas étant embrevée sur une petite pièce d’appui. 1, fiche 17, Français, - traverse%20du%20bas%20de%20la%20fen%C3%AAtre
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"traverse basse" : Terme proposé sur le modèle de "traverse haute"(en anglais :"top rail"). 3, fiche 17, Français, - traverse%20du%20bas%20de%20la%20fen%C3%AAtre
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- traverse du bas
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tinted colour
1, fiche 18, Anglais, tinted%20colour
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) colour definition corresponding to the letter M to W of the GIA (Gemological Institute of America) colour grading system for diamonds and to the Top Cape to Yellow series of the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 18, Anglais, - tinted%20colour
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The best colour is called "exceptional white+"; the lowest colour on the scale is called "tinted colour." 3, fiche 18, Anglais, - tinted%20colour
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A colour grade for polished diamonds. 4, fiche 18, Anglais, - tinted%20colour
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- tinted color
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- teinté
1, fiche 18, Français, teint%C3%A9
adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Désignation de couleur du diamant de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres M à W de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à la série Top Cape to Yellow de la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 18, Français, - teint%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sensitivity time control
1, fiche 19, Anglais, sensitivity%20time%20control
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- STC 1, fiche 19, Anglais, STC
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- régulateur de sensibilité temporisé
1, fiche 19, Français, r%C3%A9gulateur%20de%20sensibilit%C3%A9%20temporis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- système de gain variable en fonction du temps 2, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20de%20gain%20variable%20en%20fonction%20du%20temps
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui permet de réduire automatiquement les échos étrangers proches en diminuant la sensibilité du récepteur au moment de l'émission du top et en la rétablissant ensuite progressivement. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20sensibilit%C3%A9%20temporis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pour éviter les risques de saturation du récepteur, [le] gain [est programmé] en fonction du temps. Ainsi, le gain est faible pour les cibles proches et élevé pour les cibles éloignées. 3, fiche 19, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20sensibilit%C3%A9%20temporis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
régulateur de sensibilité temporisé : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 19, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20sensibilit%C3%A9%20temporis%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- control del tiempo de sensibilidad
1, fiche 19, Espagnol, control%20del%20tiempo%20de%20sensibilidad
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lift-off confirmed
1, fiche 20, Anglais, lift%2Doff%20confirmed
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 20, La vedette principale, Français
- top décollage
1, fiche 20, Français, top%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'onomatopée «top» désigne le signal sonore concrétisant l'instant du décollage du lanceur de son pas de tir. 2, fiche 20, Français, - top%20d%C3%A9collage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
top décollage : terme extrait de la base de données du Centre national d’Études spatiales(Saclay-France). 2, fiche 20, Français, - top%20d%C3%A9collage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rare white
1, fiche 21, Anglais, rare%20white
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- rarest white 2, fiche 21, Anglais, rarest%20white
- Top Wesselton 3, fiche 21, Anglais, Top%20Wesselton
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A colour definition of the CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) corresponding to the letters F and G in the GIA (Gemological Institute of America) colour grading system and to Top Wesselton in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). In order to differentiate between F and G, a + has been added to rare white corresponding to F. 4, fiche 21, Anglais, - rare%20white
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A colour grade for polished diamonds. 2, fiche 21, Anglais, - rare%20white
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- blanc extra
1, fiche 21, Français, blanc%20extra
correct, adjectif
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Désignation de couleur de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres F et G de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Wesselton dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). Afin de distinguer entre le F et le G du GIA, un + a été ajouté à blanc extra correspondant à la lettre F. 2, fiche 21, Français, - blanc%20extra
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- slightly tinted white
1, fiche 22, Anglais, slightly%20tinted%20white
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Top Crystal 2, fiche 22, Anglais, Top%20Crystal
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) colour definition for diamonds corresponding to the letter I and J in the GIA (Gemological Institute of America) colour-grading system and to Top Crystal in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 22, Anglais, - slightly%20tinted%20white
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A colour grade for polished diamonds. 3, fiche 22, Anglais, - slightly%20tinted%20white
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- blanc nuancé
1, fiche 22, Français, blanc%20nuanc%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Désignation de couleur du diamant de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres I et J de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Crystal, dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 22, Français, - blanc%20nuanc%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- integrated distributed learning environment
1, fiche 23, Anglais, integrated%20distributed%20learning%20environment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- IDLE 1, fiche 23, Anglais, IDLE
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Tools such as IDLEs (Integrated Distributed Learning Environment) have been specifically designed for distance learning and allows high levels of control over self-paced education. 2, fiche 23, Anglais, - integrated%20distributed%20learning%20environment
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- environnement d'apprentissage intégré distribué
1, fiche 23, Français, environnement%20d%27apprentissage%20int%C3%A9gr%C3%A9%20distribu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- environnement d'apprentissage intégré réparti 2, fiche 23, Français, environnement%20d%27apprentissage%20int%C3%A9gr%C3%A9%20r%C3%A9parti
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Application client/serveur utilisant les protocoles standards Internet. Ils sont davantage construits autour du paradigme éducatif d’apprentissage collaboratif que sur le paradigme d’autoformation. Certains permettent la gestion et l'administration d’apprenants et de cours. Exemples : Ganesha, LearningSpace(Lotus), Top Class(WBT Systems). 1, fiche 23, Français, - environnement%20d%27apprentissage%20int%C3%A9gr%C3%A9%20distribu%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- entorno de aprendizaje integrado distribuido
1, fiche 23, Espagnol, entorno%20de%20aprendizaje%20integrado%20distribuido
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Water Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- load on top
1, fiche 24, Anglais, load%20on%20top
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- load-on-top 2, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop
correct
- L.O.T. 3, fiche 24, Anglais, L%2EO%2ET%2E
correct
- LOT 4, fiche 24, Anglais, LOT
correct
- L.O.T. 3, fiche 24, Anglais, L%2EO%2ET%2E
- load on top procedure 5, fiche 24, Anglais, load%20on%20top%20procedure
correct
- load-on-top procedure 6, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20procedure
correct
- LOT procedure 7, fiche 24, Anglais, LOT%20procedure
correct
- load-on-top system 8, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20system
correct
- load on top system 9, fiche 24, Anglais, load%20on%20top%20system
correct
- load-on-top method 10, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20method
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A method of loading crude oil into a tanker which generates least danger of pollution from the discharge of residual washings after tank cleaning. 11, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... and in particular with the load-on-top system for cleaning its tank while pouring only perfectly clean water back into the sea. 12, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[In this method] tanks are cleaned one by one after discharging cargo, and the residual washings from each are passed to the next to be cleaned, until the last tank, the slop tank, contains all the washings. Oil-free water can be discharged after settling and more oil is loaded on top. 11, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
load on top : term standardized by ISO. 13, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
... the load-on-top procedure is capable of recovering 99% of the oil in tank washings and dirty ballast ... 14, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Transport par eau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chargement sur résidus
1, fiche 24, Français, chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système de chargement sur résidus 2, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20de%20chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
- méthode de chargement sur résidus 3, fiche 24, Français, m%C3%A9thode%20de%20chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom féminin
- load on top 4, fiche 24, Français, load%20on%20top
correct, nom masculin, normalisé
- chargement sur résidu 5, fiche 24, Français, chargement%20sur%20r%C3%A9sidu
nom masculin
- chargement par dessus 6, fiche 24, Français, chargement%20par%20dessus
nom masculin
- chargement par le dessus 7, fiche 24, Français, chargement%20par%20le%20dessus
nom masculin
- chargé en dessus 8, fiche 24, Français, charg%C3%A9%20en%20dessus
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Procédé de transport consistant à garder à bord d’un pétrolier les résidus de lavage des citernes et à charger la nouvelle cargaison par dessus. 6, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le procédé du «chargement sur résidus» est appliqué [...] sur beaucoup de navires pétroliers pour limiter au maximum les quantités d’hydrocarbures rejetées avec l’eau de mer qui a été utilisée pour le rinçage des citernes ou le ballastage du navire. Il conduit à conserver à bord les résidus du chargement précédent, qui peuvent être séparés de la phase aqueuse qui les contient par une opération de décantation et, éventuellement, de chauffage, réalisée dans des citernes spéciales (désignées par «slop-tanks»). On conserve à bord le surnageant huileux pour n’évacuer que la phase aqueuse; au besoin des séparateurs d’émulsion peuvent être utilisés pour réduire encore le taux de pollution [...] 9, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[...] en particulier du système de «chargement sur résidus»(ou load-on-top) qui lui permettra de ne rejeter à la mer après lavage des citernes qu'une eau parfaitement propre. 10, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
load on top : terme normalisé par l'ISO. 11, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- load-on-top
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte de petróleo y gas natural
- Transporte por agua
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- carga sobre residuo
1, fiche 24, Espagnol, carga%20sobre%20residuo
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-08-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Video Technology
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- vertical interval time code
1, fiche 25, Anglais, vertical%20interval%20time%20code
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- VITC 1, fiche 25, Anglais, VITC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The SMPTE time code inserted in the vertical interval between the two fields of a tape frame. 2, fiche 25, Anglais, - vertical%20interval%20time%20code
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This method eliminates errors that occur from tape stretch when using longitudinal time code. 2, fiche 25, Anglais, - vertical%20interval%20time%20code
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Vidéotechnique
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- code temporel à intervalle vertical
1, fiche 25, Français, code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Code temporel SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) inséré dans l’intervalle vertical situé entre les deux zones d’une rangée de bande. 3, fiche 25, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le time-code longitudinal a grandement facilité le montage vidéo sur les machines professionnelles. Son usage s’est étendu à toutes les autres filières de production audiovisuelle telles que cinéma ou enregistrement son multi-pistes. [...] Malgré sa généralisation, le LTC recèle plusieurs défauts. Il ne peut pas être lu à faible vitesse de défilement de la bande. D'autre part, il est traité par des circuits indépendants de ceux de la vidéo. Il est donc facile de perdre le synchronisme image/time-code par simple déphasage des signaux. Pour pallier ces inconvénients, le signal de time-code a été intégré au signal vidéo lui-même et inscrit dans deux lignes vidéo du top de synchronisation vertical dans le haut de l'image, d’où son nom de «vertical interval time-code», ou VITC. Les 80 bits d’information sont complétés par quelques signaux de contrôle supplémentaires jusqu'à former un total de 96 bits, qui doivent être transmis dans la durée d’une ligne vidéo, ce qui conduit à un débit binaire de 2 Mbits/s. Les circuits de traitement sont beaucoup plus sophistiqués et ne se sont généralisés qu'à la fin des années 80. Le VITC présente pour sa part diverses difficultés d’exploitation, telles que l'obligation de rembobiner les cassettes avec la bande sur les têtes video, ou la gestion délicate de la continuité du time-code aux raccords de montage. Les défauts de l'un étant compensés par les avantages de l'autre, la tendance en production vidéo est de travailler simultanément avec les deux time-codes, le LTC et le VITC. 2, fiche 25, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode permet d’éliminer les erreurs occasionnées par la tension du ruban lorsque l’on a recours au code temporel longitudinal. 3, fiche 25, Français, - code%20temporel%20%C3%A0%20intervalle%20vertical
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- slightly tinted white I 1, fiche 26, Anglais, slightly%20tinted%20white%20I
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
slightly tinted white: A CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) colour definition for diamonds corresponding to the letter I and J in the GIA (Gemological Institute of America) colour-grading system and to Top Crystal in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 26, Anglais, - slightly%20tinted%20white%20I
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- blanc nuancé I
1, fiche 26, Français, blanc%20nuanc%C3%A9%20I
proposition, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
blanc nuancé : Désignation de couleur du diamant de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres I et J de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Crystal, dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 26, Français, - blanc%20nuanc%C3%A9%20I
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rare white
1, fiche 27, Anglais, rare%20white
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- rare white F 2, fiche 27, Anglais, rare%20white%20F
voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
rare white: A colour definition of the CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) corresponding to the letters F and G in the GIA (Gemological Institute of America) colour-grading system and to Top Wesselton in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). In order to differentiate between F and G, a + has been added to rare white corresponding to F. 3, fiche 27, Anglais, - rare%20white
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- blanc extra
1, fiche 27, Français, blanc%20extra
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- blanc extra F 2, fiche 27, Français, blanc%20extra%20F
proposition, adjectif
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
blanc extra : Désignation de couleur de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres F et G de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Wesselton dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). Afin de distinguer entre le F et le G du GIA, un + a été ajouté à blanc extra correspondant à la lettre F. 3, fiche 27, Français, - blanc%20extra
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- slightly tinted white J 1, fiche 28, Anglais, slightly%20tinted%20white%20J
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
slightly tinted white: A CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) colour definition for diamonds corresponding to the letter I and J in the GIA (Gemological Institute of America) colour-grading system and to Top Crystal in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 28, Anglais, - slightly%20tinted%20white%20J
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- blanc nuancé J
1, fiche 28, Français, blanc%20nuanc%C3%A9%20J
proposition, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
blanc nuancé : Désignation de couleur du diamant de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres I et J de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Crystal, dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). 2, fiche 28, Français, - blanc%20nuanc%C3%A9%20J
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rare white G 1, fiche 29, Anglais, rare%20white%20G
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
rare white: A colour definition of the CIBJO (International Confederation of Jewellery, Silverware, Diamonds, Pearls and Stones) corresponding to the letters F and G in the GIA (Gemological Institute of America) colour-grading system and to Top Wesselton in the Scan. D.N. (Scandinavian Diamond Nomenclature). In order to differentiate between F and G, a + has been added to rare white corresponding to F. 2, fiche 29, Anglais, - rare%20white%20G
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- blanc extra G
1, fiche 29, Français, blanc%20extra%20G
proposition, adjectif
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
blanc extra : Désignation de couleur de la CIBJO(Confédération internationale de la bijouterie, joaillerie, orfèvrerie, des diamants, perles et pierres) correspondant aux lettres F et G de l'échelle du GIA(Gemological Institute of America) et à Top Wesselton dans la Scan. D. N.(Scandinavian Diamond Nomenclature). Afin de distinguer entre le F et le G du GIA, un + a été ajouté à blanc extra correspondant à la lettre F. 2, fiche 29, Français, - blanc%20extra%20G
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-05-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- thread end 1, fiche 30, Anglais, thread%20end
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- queue de rattache
1, fiche 30, Français, queue%20de%20rattache
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- fil de rattache 1, fiche 30, Français, fil%20de%20rattache
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d’une bobine de fil qui permet de la rattacher à une autre bobine. 1, fiche 30, Français, - queue%20de%20rattache
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Toutes nos bobines sont livrées avec une queue de rattache et top cône(on ne recherche plus le bout du fil de rattache en trame. Il est remonté à l'intérieur du support afin d’être saisi sans recherche immédiatement.) 2, fiche 30, Français, - queue%20de%20rattache
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-03-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- exit order
1, fiche 31, Anglais, exit%20order
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- go 2, fiche 31, Anglais, go
correct, nom
- exit 1, fiche 31, Anglais, exit
correct, nom
- go command 3, fiche 31, Anglais, go%20command
proposition
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Exit orders will be "Run in", "Ready", "Exit". Time between the "Ready" and "Exit" orders will be approximately 10 seconds. 1, fiche 31, Anglais, - exit%20order
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Once you have reached this (exit) position, look in at your instructor signifying that you are ready to go and he will then tap you on the leg and shout the command "GO". 2, fiche 31, Anglais, - exit%20order
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 31, La vedette principale, Français
- top largage
1, fiche 31, Français, top%20largage
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ordre de sortie 2, fiche 31, Français, ordre%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les ordres de sortie sont «SUR AXE», «PRÉPAREZ-VOUS», «TOP LARGAGE». Le temps entre les ordres «PRÉPAREZ-VOUS» et «TOP LARGAGE» est approximativement de 10 secondes. 2, fiche 31, Français, - top%20largage
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
[...] le pilote aura-t-il donné le top largage [...] 3, fiche 31, Français, - top%20largage
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- ordre top largage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-01-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ringing time
1, fiche 32, Anglais, ringing%20time
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The time, reckoned from the end of a pulse transmitted by a radar set, during which the energy being returned by an echo box remains above that value required to produce a visible signal on the display. 2, fiche 32, Anglais, - ringing%20time
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- durée de réponse
1, fiche 32, Français, dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Temps compté à partir de la fin d’un top émis par un radar, pendant lequel l'énergie renvoyée par une boîte d’écho reste supérieure à la valeur minimale nécessaire pour produire un signal visible sur l'écran de l'indicateur. 2, fiche 32, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- duración de respuesta
1, fiche 32, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20respuesta
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- timing 1, fiche 33, Anglais, timing
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- chronométrage
1, fiche 33, Français, chronom%C3%A9trage
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
En pratique, beaucoup d’expérimentateurs ne prennent pas la peine de déterminer directement [...] par chronométrage, mais mesurent [...] la distance de rétention qui, sur le papier enregistreur, sépare le «top» d’injection et l'abscisse du sommet du pic [...] 2, fiche 33, Français, - chronom%C3%A9trage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cronometraje
1, fiche 33, Espagnol, cronometraje
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Determinación de la duración de un fenómeno en una cronología determinada. 1, fiche 33, Espagnol, - cronometraje
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- United States Government Open Systems Interconnection Profile
1, fiche 34, Anglais, United%20States%20Government%20Open%20Systems%20Interconnection%20Profile
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The IGOSS is a collaborative effort of organizations that have previously published the Canadian Open System Application Criteria, the Manufacturing Automation Protocol specification, the Technical and Office Protocol specification, the United States Government Open Systems Interconnection Profile and the Utility Communications Architecture documents. 1, fiche 34, Anglais, - United%20States%20Government%20Open%20Systems%20Interconnection%20Profile
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- profil d'interconnexion de systèmes ouverts du Gouvernement des États-Unis
1, fiche 34, Français, profil%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts%20du%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS est le fruit de la collaboration d’organisations qui ont déjà publié les Critères d’application des systèmes ouverts au Canada, la spécification MAP(Manufacturing Automation Protocol), la spécification TOP(Technical and Office Protocol), le profil d’interconnexion de systèmes ouverts du Gouvernement des États-Unis(le GOSIP) et les documents UCA(Utility Communications Architecture). 1, fiche 34, Français, - profil%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts%20du%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 34, Français, - profil%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts%20du%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Manufacturing Automation Protocol specification
1, fiche 35, Anglais, Manufacturing%20Automation%20Protocol%20specification
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The IGOSS is a collaborative effort of organizations that have previously published the Canadian Open System Application Criteria, the Manufacturing Automation Protocol specification, the Technical and Office Protocol specification, the United States Government Open Systems Interconnection Profile and the Utility Communications Architecture documents. 1, fiche 35, Anglais, - Manufacturing%20Automation%20Protocol%20specification
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- spécification MAP
1, fiche 35, Français, sp%C3%A9cification%20MAP
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS est le fruit de la collaboration d’organisations qui ont déjà publié les Critères d’application des systèmes ouverts au Canada, la spécification MAP(Manufacturing Automation Protocol), la spécification TOP(Technical and Office Protocol), le profil d’interconnexion de systèmes ouverts du Gouvernement des États-Unis(le GOSIP) et les documents UCA(Utility Communications Architecture). 1, fiche 35, Français, - sp%C3%A9cification%20MAP
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 35, Français, - sp%C3%A9cification%20MAP
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- linear backed-off region
1, fiche 36, Anglais, linear%20backed%2Doff%20region
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- linear backed off region
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- région linéaire du recul
1, fiche 36, Français, r%C3%A9gion%20lin%C3%A9aire%20du%20recul
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
TOP [tubes à ondes progressives]. 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9gion%20lin%C3%A9aire%20du%20recul
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hit over
1, fiche 37, Anglais, hit%20over
correct, verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- apply topspin 1, fiche 37, Anglais, apply%20topspin
correct, verbe
- put topspin 1, fiche 37, Anglais, put%20topspin
correct, verbe
- brush over 1, fiche 37, Anglais, brush%20over
correct, verbe
- hit with topspin 1, fiche 37, Anglais, hit%20with%20topspin
correct
- top 1, fiche 37, Anglais, top
correct, voir observation, verbe
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
To apply or impart topspin to a tennis ball. 1, fiche 37, Anglais, - hit%20over
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Watch out for the prepositions: to put topspin on a ball = to brush/hit over the ball = to apply topspin to the ball. Related terms: topspin, topspin ball, lift, forward spin. 1, fiche 37, Anglais, - hit%20over
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
To top a ball: To impart topspin to a ball. 1, fiche 37, Anglais, - hit%20over
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lifter
1, fiche 37, Français, lifter
correct, anglicisme
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- coiffer 2, fiche 37, Français, coiffer
correct
- frapper en brossé 3, fiche 37, Français, frapper%20en%20bross%C3%A9
correct
- tourner 4, fiche 37, Français, tourner
correct
- brosser 5, fiche 37, Français, brosser
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Imprimer un effet de forte rotation d’avant en arrière à la balle en la frappant verticalement avec le haut de la raquette. 6, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
L’anglicisme «lifter» est répandu dans le monde du tennis. Dans la plupart des contextes, le terme «brosser», terme plus générique que «lifter», a le même sens que celui-ci, mais au point de vue sémantique il peut signifier aussi «couper». Verbes connexes : fouetter la balle, recouvrir la balle. 6, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] un joueur qui lifte presque toutes ses balles usera plus rapidement son cordage qu’un joueur qui frappe à plat. 7, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
La raquette vient coiffer la balle, lui imprimant beaucoup de lift. 8, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 3 CONT
Il ne faut jamais lifter une volée [...] Il y aura intérêt à servir plat plutôt que lifté [...] 8, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 4 CONT
Sur les balles hautes on a tendance à coiffer la balle, c'est le top spin. 9, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 5 CONT
[...] le joueur moyen a souvent davantage confiance en son coup droit et cherche à tourner son revers, qu’il considère comme un coup plus difficile. 4, fiche 37, Français, - lifter
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
frapper fort en brossé. 6, fiche 37, Français, - lifter
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- golpear liftada
1, fiche 37, Espagnol, golpear%20liftada
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
se trata de una pelota. 2, fiche 37, Espagnol, - golpear%20liftada
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] recuérdese que [...] una pelota muy baja es imposible de golpear liftada, porque necesitamos una altura mínima para dar ese giro brusco de muñeca hacia delante y hacia arriba, con lo cual una altura excesiva nos complicaría igualmente para ejecutar un movimiento liftado. 1, fiche 37, Espagnol, - golpear%20liftada
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- university of technology
1, fiche 38, Anglais, university%20of%20technology
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- technology university 2, fiche 38, Anglais, technology%20university
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
CLUSTER (Consortium Linking Universities of Science and Technology for Education and Research) is a network comprising eleven leading European Universities of Technology; these institutions are active in advanced research and higher education of engineers, scientists and architects as their fundamental mission. 1, fiche 38, Anglais, - university%20of%20technology
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 38, La vedette principale, Français
- université de technologie
1, fiche 38, Français, universit%C3%A9%20de%20technologie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- université technologique 2, fiche 38, Français, universit%C3%A9%20technologique
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Établissements publics délivrant des diplômes d’état, les universités de technologie occupent une place originale au sein de l’enseignement supérieur. Elles réunissent les atouts des grandes écoles d’ingénieurs et ceux des universités, grâce à leurs activités d’enseignement, de recherche et de transfert, centrées sur la promotion et le développement de la technologie. 1, fiche 38, Français, - universit%C3%A9%20de%20technologie
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Créé en 1988, à l'initiative de Centrale Paris, le réseau TIME(Top Industrial Managers for Europe) rassemble aujourd’hui 29 établissements(Écoles et Universités technologiques européennes de prestige) qui adhèrent à la Charte constitutive du réseau. 3, fiche 38, Français, - universit%C3%A9%20de%20technologie
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
technologie : Étude des techniques, des outils, des machines. Institut universitaire de technologie (abrév. : I.U.T.). 4, fiche 38, Français, - universit%C3%A9%20de%20technologie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-10-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Hand Tools
- Wood Sawing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- pit saw
1, fiche 39, Anglais, pit%20saw
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- board saw 2, fiche 39, Anglais, board%20saw
correct
- whip saw 3, fiche 39, Anglais, whip%20saw
correct
- plank saw 4, fiche 39, Anglais, plank%20saw
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A long handsaw, usually with a handle at each end that is used chiefly for cutting a log lengthwise into planks and is worked by two men one of whom stands on or above the log and the other below it usually in a pit. 5, fiche 39, Anglais, - pit%20saw
Record number: 39, Textual support number: 2 DEF
A large, generally two-man, web saw used for ripping logs, etc. in saw pits. 3, fiche 39, Anglais, - pit%20saw
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Board Saw. For cutting sheets of construction material. The teeth are in groups and there are starter teeth at the front of the blade. 6, fiche 39, Anglais, - pit%20saw
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Outillage à main
- Sciage du bois
Fiche 39, La vedette principale, Français
- scie de long
1, fiche 39, Français, scie%20de%20long
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- scie du scieur de long 2, fiche 39, Français, scie%20du%20scieur%20de%20long
nom féminin
- scie à bras 3, fiche 39, Français, scie%20%C3%A0%20bras
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La scie de long est une scie de bûcheron longue (environ 2 m) et robuste, utilisée pour l’équarrissage de la grume et le débitage de celle-ci en planches brutes. Elle est connue sous deux formes, l’une à monture, l’autre à poignée. 2, fiche 39, Français, - scie%20de%20long
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pit saw» vient de la coutume qui veut que, en Angleterre, les grumes aient été placées au-dessus de grands fossés; la scie était maniée par un homme se tenant sur le bord du fossé(le «top man», ou «top sawer»), et par un ou deux autres hommes se trouvant dans le fossé même(le «pit man» ou «box man»). 2, fiche 39, Français, - scie%20de%20long
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- top running overhead crane with motorised hoist 1, fiche 40, Anglais, top%20running%20overhead%20crane%20with%20motorised%20hoist
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Basic arrangements of overhead-traveling cranes are top running and underhung. In the former, the bridge's end trucks ride on top of the runway rails ... 2, fiche 40, Anglais, - top%20running%20overhead%20crane%20with%20motorised%20hoist
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- overhead travelling crane with motorised hoist
- overhead traveling crane with motorised hoist
- top running crane with motorised hoist
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pont roulant posé à palan motorisé
1, fiche 40, Français, pont%20roulant%20pos%C3%A9%20%C3%A0%20palan%20motoris%C3%A9
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ponts roulants. [...] ils se composent [...] d’une poutre [...], d’un appareil de levage capable de se déplacer le long de la poutre [...] et de deux chemins de roulement sur lesquels prennent appui (pont posé) ou sont suspendus (pont suspendu) les sommiers. 2, fiche 40, Français, - pont%20roulant%20pos%C3%A9%20%C3%A0%20palan%20motoris%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche «pont posé/top running crane». 3, fiche 40, Français, - pont%20roulant%20pos%C3%A9%20%C3%A0%20palan%20motoris%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Underground Mining
- Ore Extraction and Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- horizontal slice
1, fiche 41, Anglais, horizontal%20slice
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- flat slice 2, fiche 41, Anglais, flat%20slice
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
top slicing: A method of stoping in which the ore is extracted by excavating a series of horizontal (sometimes inclined) timbered slices alongside each other, beginning at the top of the ore body and working progressively downward ... 2, fiche 41, Anglais, - horizontal%20slice
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
cut-and-fill stoping: A stoping method in which the ore is excavated by successive flat or inclined slices, working upward from the level as in shrinkage stoping. 2, fiche 41, Anglais, - horizontal%20slice
Record number: 41, Textual support number: 3 CONT
The section below is recovered in horizontal slices, by drilling flat holes and blasting against the space above. 3, fiche 41, Anglais, - horizontal%20slice
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- horizontal slices
- flat slices
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
- Extraction et transport du minerai
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tranche horizontale
1, fiche 41, Français, tranche%20horizontale
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La méthode de la tranche horizontale unidescendante [en anglais :«top slicing»] avec foudroyage est utilisée dans les couches de charbon fragile, épaisses et de forte pente. On exploite des tranches horizontales successives d’environ 3 m d’épaisseur dans l'ordre descendant, chaque tranche passant sous les éboulis de foudroyage de la tranche précédente. 2, fiche 41, Français, - tranche%20horizontale
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Les méthodes de tranches remblayées s’appliquent aux gisements dont la dimension selon la verticale est importante (filons, couches en dressants et parfois amas) : le minerai est abattu (et évacué) par tranches horizontales de 3 à 4 m de hauteur. Avant de passer à une tranche suivante, le vide créé est remblayé; la tranche suivante peut être au-dessus (tranches montantes remblayées, où le remblai sert de plancher de travail) ou au-dessous (tranches descendantes sous remblai). 3, fiche 41, Français, - tranche%20horizontale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- retention distance 1, fiche 42, Anglais, retention%20distance
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- distance de rétention
1, fiche 42, Français, distance%20de%20r%C3%A9tention
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
En pratique, beaucoup d’expérimentateurs ne prennent pas la peine de déterminer directement [...] par chronométrage, mais mesurent [...] la distance de rétention qui, sur le papier enregistreur, sépare le «top» d’injection et l'abscisse du sommet du pic [...] 2, fiche 42, Français, - distance%20de%20r%C3%A9tention
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
distance de rétention : abréviation dR. 3, fiche 42, Français, - distance%20de%20r%C3%A9tention
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- charged lepton
1, fiche 43, Anglais, charged%20lepton
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
W-bosons decay to produce either a quark and a differently charged antiquark or a charged lepton and a neutrino (or antineutrino). 2, fiche 43, Anglais, - charged%20lepton
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- lepton chargé
1, fiche 43, Français, lepton%20charg%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le quark top et son antiparticule ne sont pas directement observables, car ils se désintègrent chacun en un quark b et en un boson W, lequel se désintègre à son tour en deux quarks, ou en lepton chargé et un neutrino. 2, fiche 43, Français, - lepton%20charg%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- W boson
1, fiche 44, Anglais, W%20boson
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The mass of the W boson is about 80 GeV/c2, that is about eighty times the mass of the proton or neutron, or roughly the mass of a Bromine atom. 2, fiche 44, Anglais, - W%20boson
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
There are two types of W boson with electric charges +1 and -1. Each is the antiparticle of the other, but neither of them are matter particles, instead they are carrier particles for weak interactions. 2, fiche 44, Anglais, - W%20boson
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
W+, W- boson. 3, fiche 44, Anglais, - W%20boson
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- boson W
1, fiche 44, Français, boson%20W
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le quark top son antiparticule ne sont pas directement observables, car ils se désintègrent chacun en un quark b et en un boson W, lequel se désintègre à son tour en deux quarks, ou en lepton chargé et un neutrino. 2, fiche 44, Français, - boson%20W
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- foundation single cross
1, fiche 45, Anglais, foundation%20single%20cross
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A single cross used in the production of a double-cross, a three way cross or a top cross. 1, fiche 45, Anglais, - foundation%20single%20cross
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- hybride simple «Fondation»
1, fiche 45, Français, hybride%20simple%20%C2%ABFondation%C2%BB
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Croisement simple utilisé dans la production d’un hybride double, d’un hybride à trois voies ou d’un «top cross». 1, fiche 45, Français, - hybride%20simple%20%C2%ABFondation%C2%BB
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pa'anga
1, fiche 46, Anglais, pa%27anga
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- T$ 2, fiche 46, Anglais, T%24
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Tonga. 3, fiche 46, Anglais, - pa%27anga
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Same spelling in singular and plural. 4, fiche 46, Anglais, - pa%27anga
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
TOP: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 46, Anglais, - pa%27anga
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- paanga
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pa'anga
1, fiche 46, Français, pa%27anga
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- T$ 2, fiche 46, Français, T%24
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Tonga). 1, fiche 46, Français, - pa%27anga
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : pa’anga. 2, fiche 46, Français, - pa%27anga
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
TOP : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 46, Français, - pa%27anga
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- paanga
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- pa'anga
1, fiche 46, Espagnol, pa%27anga
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- T$ 1, fiche 46, Espagnol, T%24
correct
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Tonga. Unidad fraccionaria: 100 seniti. 1, fiche 46, Espagnol, - pa%27anga
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Plural: pa'anga. 1, fiche 46, Espagnol, - pa%27anga
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- paanga
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-09-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Electrical Engineering
- Computer Graphics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- multiplex analog component coding
1, fiche 47, Anglais, multiplex%20analog%20component%20coding
proposition
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Électrotechnique
- Infographie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- codage MAC
1, fiche 47, Français, codage%20MAC
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[Le] codage des signaux vidéo couleur Y, Db, Dr est appelé codage en composantes séparées [...] Les signaux vidéo codés en composantes séparées ne peuvent pas être radiodiffusés sous cette forme, car cela obligerait à employer trois émetteurs simultanés pour un seul programme. On procède à un multiplexage temporel pour combiner les trois signaux Y, Db et Dr en un seul signal. On prend comme référence la durée d’une ligne vidéo(64 µs=1/15 625 s). Les 12 premières microsecondes sont réservées au top de synchronisation ligne, à des signaux audio numériques(nombre de canaux variables selon la qualité souhaitée), et à des signaux de services. Ensuite, le signal Y est transmis avec une compression temporelle de rapport 1, 5, soit 35 µs au lieu de la durée utile d’une ligne vidéo. Enfin, selon la ligne, Db ou Dr est transmis avec une compression de rapport 3. Ce type de codage est appelé MAC(«multiplex analog component»). 1, fiche 47, Français, - codage%20MAC
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- flavor
1, fiche 48, Anglais, flavor
États-Unis
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- flavour 2, fiche 48, Anglais, flavour
Grande-Bretagne
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A term used to describe the quark types (up, down, strange, charmed, top, and bottom). 3, fiche 48, Anglais, - flavor
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Each "flavor" of quark (i.e. u, d, or s) comes in three different colors (and the antiquarks in three different anti-colors). 4, fiche 48, Anglais, - flavor
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- saveur
1, fiche 48, Français, saveur
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- parfum 2, fiche 48, Français, parfum
nom masculin, rare
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Nombre quantique conservé caractérisant les quarks et déterminant leur participation à l’interaction nucléaire faible. 3, fiche 48, Français, - saveur
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
les saveurs sont au nombre de six appelées «up», «down», «strange», «charm», «bottom», «top», et souvent désignées par les six initiales u, d, s, c, b, t. 3, fiche 48, Français, - saveur
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- double coating
1, fiche 49, Anglais, double%20coating
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
double coated: Paper or paperboard sheet with a heavy coating on one surface achieved by applying a thick layer of coating material or two thinner coats of the same or different materials. 2, fiche 49, Anglais, - double%20coating
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 49, La vedette principale, Français
- double couchage
1, fiche 49, Français, double%20couchage
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- couchage des deux côtés 2, fiche 49, Français, couchage%20des%20deux%20c%C3%B4t%C3%A9s
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le principe du double couchage consiste en l'application d’une première sauce de couchage sur la surface du papier, puis du dépôt d’une seconde couche, la "top couche",(à base de pigments minéraux et de latex) qui permet d’assurer un état de surface et un lissé irréprochables [...] Quels sont ses avantages? [...] une excellente imprimabilité, une brillance exceptionnelle [...] 1, fiche 49, Français, - double%20couchage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Radio Arts
- Music (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Top 40 radio station 1, fiche 50, Anglais, Top%2040%20radio%20station
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Musique (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- station radiophonique de formule palmarès 1, fiche 50, Français, station%20radiophonique%20de%20formule%20palmar%C3%A8s
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
«TOP 40». 1, fiche 50, Français, - station%20radiophonique%20de%20formule%20palmar%C3%A8s
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- lateral bracing 1, fiche 51, Anglais, lateral%20bracing
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Bracing on a horizontal plane that ties the two trusses of a bridge together, and assures a stable and rigid structure. 1, fiche 51, Anglais, - lateral%20bracing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 51, La vedette principale, Français
- contreventement horizontal
1, fiche 51, Français, contreventement%20horizontal
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Contreventement d’un pont situé dans un plan horizontal, destiné à assurer la stabilité latérale de l'ouvrage. Il est soit supérieur(top lateral bracing), soit inférieur(bottom lateral bracing). 1, fiche 51, Français, - contreventement%20horizontal
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- non verbal cue
1, fiche 52, Anglais, non%20verbal%20cue
générique
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- top visuel
1, fiche 52, Français, top%20visuel
spécifique
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[top non verbal] : signal utilisé dans le domaine de la radiotélévision sans recours à la parole. 1, fiche 52, Français, - top%20visuel
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-04-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Dance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- step dance
1, fiche 53, Anglais, step%20dance
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A dance in which steps are emphasized rather than gesture or posture; esp. a solo dance characterized by clogging, tapping, brushing, or kicking. 1, fiche 53, Anglais, - step%20dance
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Danse
Fiche 53, La vedette principale, Français
- danse de variétés
1, fiche 53, Français, danse%20de%20vari%C3%A9t%C3%A9s
proposition, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La danse à claquettes(top dance) est un type de "step dance". Le français n’ ayant pas de générique pour cette famille de danses, on pourrait l'associer aux spectacles de variétés où elle se pratique généralement. 1, fiche 53, Français, - danse%20de%20vari%C3%A9t%C3%A9s
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Variétés. Spectacle de music-hall composé de numéros de disciplines multiples et aussi variées que possible. (A travers le disque et la radio, le terme a évolué et englobe tout ce qui n’est pas musique classique, tandis que la télévision en élargit encore le sens en qualifiant émission de variétés toutes les émissions qui ne se réfèrent ni au théâtre, ni au cinéma, ni au reportage, ni au documentaire.) 2, fiche 53, Français, - danse%20de%20vari%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-05-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Microtainer tube
1, fiche 54, Anglais, Microtainer%20tube
correct, marque de commerce
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Microtainer 2, fiche 54, Anglais, Microtainer
correct, marque de commerce
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Microtainer brand capillary blood collection tubes (...). Designed for single-tube skin puncture blood collection on infants, children, geriatric, cancer and burn patients .... Flo Top collector tube encourages capillary blood to flow quickly and freely into the Microtainer brand tube. 1, fiche 54, Anglais, - Microtainer%20tube
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 54, La vedette principale, Français
- tube Microtainer
1, fiche 54, Français, tube%20Microtainer
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Tubes capillaires pour prélèvements Microtainer [...]. Conçus pour les ponctions de sang sur les nourrissons, les enfants, les personnes âgées, les cancéreux et les brûlés [...]. Facile d’emploi, le tube Flo Top permet au sang capillaire de couler rapidement et librement dans le tube Microtainer. 1, fiche 54, Français, - tube%20Microtainer
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- audible advance
1, fiche 55, Anglais, audible%20advance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
a term applied to a synchronized sound/vision presentation with an audible synchronizing signal which indicates when the next frame should be shown. 1, fiche 55, Anglais, - audible%20advance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- topage sonore
1, fiche 55, Français, topage%20sonore
proposition, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
topage : Opération qui consiste à inscrire sur une bande magnétique des signaux qui déclencheront le passage d’une image à une autre. Les têtes magnétiques lisent à la fois, la piste 1 sur laquelle il y a les informations sonores (...) et la piste 2 sur laquelle il y a les tops de fondu ou de changement de diapositives. 2, fiche 55, Français, - topage%20sonore
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Voir fiche "top sonore". 1, fiche 55, Français, - topage%20sonore
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- audible synchronizing signal
1, fiche 56, Anglais, audible%20synchronizing%20signal
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- audible signal 2, fiche 56, Anglais, audible%20signal
correct
- audible pulsed signal 3, fiche 56, Anglais, audible%20pulsed%20signal
correct
- audible beep 3, fiche 56, Anglais, audible%20beep
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
It is ... possible to control slide advancement on other models [of slide projectors] through a tape recorder. If the projector has this adaptation, signals can be placed on a tape recording. Some versions have audible signals, others have inaudible signals, and still others have some form of triggering signal externally applied to the tape. 2, fiche 56, Anglais, - audible%20synchronizing%20signal
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- top sonore
1, fiche 56, Français, top%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Un des procédés consiste à utiliser la prise synchro-flash de la caméra et un générateur d’impulsions incorporé transmettant des signaux qui s’inscrivent sur la bande magnétique(un top sonore par image ou toutes les 3 ou 4 images). Ces signaux commandent ensuite la régulation du moteur du projecteur, le synchronisme image-son étant alors maintenu(...) 1, fiche 56, Français, - top%20sonore
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1987-12-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- crop top
1, fiche 57, Anglais, crop%20top
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 57, La vedette principale, Français
- haut court
1, fiche 57, Français, haut%20court
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- brassière 2, fiche 57, Français, brassi%C3%A8re
correct, nom féminin, France
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Nouvel esprit pour la brassière ... Manches longues, encolure bateau, finition ourlée (...). 2, fiche 57, Français, - haut%20court
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Genre de haut court qui laisse la taille découverte. La brassière classique moule le buste. Le «crop top» est une brassière ample, inspirée de la marinière. 1, fiche 57, Français, - haut%20court
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1985-12-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- top end of cheek
1, fiche 58, Anglais, top%20end%20of%20cheek
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Home-made [bow saws] are often gracefully curved, sometimes with the top ends of the cheeks turned to take the cord, and with the edges of the frame stop-chamfered. 2, fiche 58, Anglais, - top%20end%20of%20cheek
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 58, La vedette principale, Français
- crossette
1, fiche 58, Français, crossette
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Scies à monture de bois(...) A une extrémité des bras l'on pratique une fente pour fixer la lame dans le plan de la monture par des vis, rivets, clous ou goupilles qui traversent la lame et le mortier; l'autre extrémité des bras est réunie par une corde, suiffée ou savonnée, retenue par les crossettes(top end of cheek), et qui fait 4 ou 5 tours. 1, fiche 58, Français, - crossette
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Golf
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- topped shot 1, fiche 59, Anglais, topped%20shot
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
... the most common cause ... is moving the hub during the swing, so that the club is led (...) above (topped shots) ... the position of the ball. 1, fiche 59, Anglais, - topped%20shot
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Golf
Fiche 59, La vedette principale, Français
- balle toppée
1, fiche 59, Français, balle%20topp%C3%A9e
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
(...) balle (...) frappée à son sommet et non de plein fouet. 1, fiche 59, Français, - balle%20topp%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française propose "calotter" comme équivalent de "to top". 2, fiche 59, Français, - balle%20topp%C3%A9e
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- balle calottée
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- open hard top container 1, fiche 60, Anglais, open%20hard%20top%20container
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conteneur à toit amovible 1, fiche 60, Français, conteneur%20%C3%A0%20toit%20amovible
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
(transport de marchandises) ;DAAA 3706, p. 161; Conteneurs à toit amovible("open hard top") ou conteneurs bâchés(open top). Relativement répandus, ces conteneurs offrent de bonnes conditions de transport et permettent un accès facile à la marchandise après retrait du toit ou de la bâche. 1, fiche 60, Français, - conteneur%20%C3%A0%20toit%20amovible
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1984-07-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Photography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- tabletop study 1, fiche 61, Anglais, tabletop%20study
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- tabletop work 1, fiche 61, Anglais, tabletop%20work
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
table top photography. Photography of subject matter which can be continued within the areas of a table top, e.g. small scale models ... still life studies in general. 2, fiche 61, Anglais, - tabletop%20study
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
It gives the impression of natural landscape and is made of pieces of coal, bark, grass and fur. 1, fiche 61, Anglais, - tabletop%20study
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- étude en miniature
1, fiche 61, Français, %C3%A9tude%20en%20miniature
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Table-top. Photographie en réduction, d’inspiration réaliste, en imitation de scènes réelles ou faisant appel à la fantaisie et à l'imaginaire. 2, fiche 61, Français, - %C3%A9tude%20en%20miniature
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
En miniature, en très petit, en réduction. 3, fiche 61, Français, - %C3%A9tude%20en%20miniature
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Le terme "table top" appartient au domaine de la photographie. L'équivalence proposée tente de refléter la réalité de la notion dans le domaine des arts plastiques. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9tude%20en%20miniature
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-05-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- FLAT TOP 1, fiche 62, Anglais, FLAT%20TOP
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- SURFACE LISSE 1, fiche 62, Français, SURFACE%20LISSE
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Reflectorized panels for signs "FLAT TOP";(surface lisse) ;Advertisement Minnesota de France, Paris, 19e; C-I-L; PL-24. 1, fiche 62, Français, - SURFACE%20LISSE
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1980-03-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Assembly Mechanics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mécanique d'ajustage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- top sonore
1, fiche 63, Français, top%20sonore
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- signal sonore 1, fiche 63, Français, signal%20sonore
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ce cadenceur produit quatre sortes de tops sonores différenciés par la note musicale et par la cadence, de sorte que si, exceptionnellement, par suite d’un phénomène d’influence, le top d’une liaison était reçu sur une autre liaison, le mécanicien éviterait la confusion. 1, fiche 63, Français, - top%20sonore
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


