TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOPLEY [4 fiches]

Fiche 1 2015-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water near the community of Topley, west of Bulkley River and north of Day Lake, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 54° 29' 35" N, 126° 21' 50" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau près de la communauté de Topley, à l'ouest de la rivière Bulkley et au nord du lac Day, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 54° 29’ 35" N, 126° 21’ 50" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water south of Bulkley River, west of Sunset Lake, and near the community of Topley, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 54° 29' 35" N, 126° 24' 11" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau au sud de la rivière Bulkley, à l'ouest du lac Sunset, et près de la communauté de Topley, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 54° 29’ 35" N, 126° 24’ 11" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Vokes (1963) has shown that moybdenum deposits are spatially and genetically related to the Nelson Intrusions in southeastern British Columbia, and to the Guichon batholith and Topley Intrusions in central British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Vokes(1963) a démontré que, génétiquement et dans l'espace, les gîtes de molybdène ne se rattachent qu'aux intrusions de Nelson du sud-est de la Colombie-Britannique, ainsi qu'au batholite de Guichon et aux intrusions de topley du centre de la Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Other plutons that may be partly of the same age are the granodiorite and pink granite phases of Topley Intrusions and the aegirine - augite monzonite of the Kuskanan batholith.

OBS

Located in Western Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

D'autres masses granitiques, peut-être du même âge, sont les phases granodioritiques et de granite rose des intrusions de Topley et la monzonite à aegirine et augite du batholite de Kuskanan.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :