TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOQUE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- St Edward's Crown
1, fiche 1, Anglais, St%20Edward%27s%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
St Edward's Crown is the crown used at the moment of coronation. It was made for Charles II in 1661, as a replacement for the medieval crown which had been melted down in 1649. 2, fiche 1, Anglais, - St%20Edward%27s%20Crown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couronne de saint Édouard
1, fiche 1, Français, couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La [...] couronne de saint Édouard est constituée en majeure partie de la couronne fabriquée en 1661 à l'occasion du couronnement du roi Charles II. Faite d’or solide, la couronne comprend une base sur laquelle sont fixées quatre croix pattées alternant avec quatre fleurs de lys, au sein desquels se trouve une toque de velours ourlée d’une bande d’hermine. 2, fiche 1, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le français n’a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, l’appellation proposée ici est répandue dans les médias francophones. 3, fiche 1, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Corona de San Eduardo
1, fiche 1, Espagnol, Corona%20de%20San%20Eduardo
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] pieza central de las Joyas de la Corona británica [...] Tiene un casquete de terciopelo púrpura con una banda de armiño [...] 2, fiche 1, Espagnol, - Corona%20de%20San%20Eduardo
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jockey cap
1, fiche 2, Anglais, jockey%20cap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jockey cap: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - jockey%20cap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- toque de jockey
1, fiche 2, Français, toque%20de%20jockey
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
toque de jockey : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - toque%20de%20jockey
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toque
1, fiche 3, Anglais, toque
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
toque: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - toque
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- toque
1, fiche 3, Français, toque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- toque de cuisinier 1, fiche 3, Français, toque%20de%20cuisinier
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
toque; toque de cuisinier : objets de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - toque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Clothing (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- with arrow design
1, fiche 4, Anglais, with%20arrow%20design
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Traditional Huron dress: a black gown, sash with arrow design and a feather headdress for men; a long skirt with a matching tunic and gown decorated with embroidery for women. 1, fiche 4, Anglais, - with%20arrow%20design
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Vêtements (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fléché
1, fiche 4, Français, fl%C3%A9ch%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Costumes traditionnels des Hurons : toge noire, ceinture fléchée et coiffe de plumes pour l'homme, jupe longue, tunique et toque assortie, ornées de broderies perlées, pour la femme. 1, fiche 4, Français, - fl%C3%A9ch%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- feathered headdress
1, fiche 5, Anglais, feathered%20headdress
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Traditional Huron dress: a black gown, sash with arrow design and a feather headdress for men; a long skirt with a matching tunic and gown decorated with embroidery for women ... the highly characteristic chief's headdress ..., a head covering with a wide leather headband embroidered with flowers made of either beads of moose hair. Feathers are arranged to cover the top of the head. These are rooster or partridge feathers which are split down the middle, as the nerve was removed to give the headdress a curly look. 1, fiche 5, Anglais, - feathered%20headdress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coiffe de plumes
1, fiche 5, Français, coiffe%20de%20plumes
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coiffure de plumes 2, fiche 5, Français, coiffure%20de%20plumes
correct, nom féminin
- panache de cérémonie 3, fiche 5, Français, panache%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Costumes traditionnels des Hurons : toge noire, ceinture fléchée et coiffe de plumes pour l'homme, jupe longue, tunique et toque assortie, ornées de broderies perlées, pour la femme. 4, fiche 5, Français, - coiffe%20de%20plumes
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] la coiffe du chef très caractéristique qui connut elle aussi des variations à travers les âges. Il s’agit d’un bonnet à large bandeau de cuir brodé à motifs floraux, soit en perle ou en poil d’orignal. Les plumes, disposées pour couvrir le dessus de la tête, sont des plumes de coq ou de perdrix fendues au milieu, auxquelles on a retiré le nerf pour donner un aspect frisé. 4, fiche 5, Français, - coiffe%20de%20plumes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-05-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- moor's head wreathed 1, fiche 6, Anglais, moor%27s%20head%20wreathed
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tête de Maure tortillée
1, fiche 6, Français, t%C3%AAte%20de%20Maure%20tortill%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tête ornée d’un ornement en sorte de toque servant de couronne. 1, fiche 6, Français, - t%C3%AAte%20de%20Maure%20tortill%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cardinal's cap 1, fiche 7, Anglais, cardinal%27s%20cap
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
a cardinal's cap. 1, fiche 7, Anglais, - cardinal%27s%20cap
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cap: A special covering for the head, worn as a mark of occupation, rank, academic degree, etc. 1, fiche 7, Anglais, - cardinal%27s%20cap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- barrette
1, fiche 7, Français, barrette
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Toque carrée à trois ou quatre cornes, des ecclésiastiques. 2, fiche 7, Français, - barrette
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vêtement clérical. 3, fiche 7, Français, - barrette
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Official Ceremonies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mortar-board
1, fiche 8, Anglais, mortar%2Dboard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- mortarboard 2, fiche 8, Anglais, mortarboard
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A popular name for the academic or college cap, which consists of a stiffened head-piece surmounted by a square "board", the whole being covered with black cloth. 1, fiche 8, Anglais, - mortar%2Dboard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Cérémonies officielles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mortier
1, fiche 8, Français, mortier
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Toque portée par les diplômés universitaires, notamment lors de la collation des grades. Elle est formée d’une sorte de calotte surmontée d’une plaque carrée d’où pend un gland. 1, fiche 8, Français, - mortier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Notons que le Harrap, au mot mortar-board, précise: mortier universitaire anglais. En effet, on ne porte pas cette coiffure dans les pays francophones d’Europe. 2, fiche 8, Français, - mortier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


