TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TORONTOIS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ontario Science Centre
1, fiche 1, Anglais, Ontario%20Science%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OSC 2, fiche 1, Anglais, OSC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Centennial Centre of Science and Technology 3, fiche 1, Anglais, Centennial%20Centre%20of%20Science%20and%20Technology
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Our mission at the Ontario Science Centre is "To delight, inform and challenge visitors through engaging and thought-provoking experience in science and technology." 2, fiche 1, Anglais, - Ontario%20Science%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Ontario Science Centre, designed by Toronto architect Raymond Moriyana, is the oldest in Canada and opened in Toronto in 1969. 4, fiche 1, Anglais, - Ontario%20Science%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre des sciences de l'Ontario
1, fiche 1, Français, Centre%20des%20sciences%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSO 2, fiche 1, Français, CSO
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre Centennial des sciences et de la technologie 1, fiche 1, Français, Centre%20Centennial%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Notre mission : «Émerveiller, informer et stimuler l’imagination des visiteurs avec des expériences en sciences et en technologie qui provoquent et encouragent la réflexion.» 3, fiche 1, Français, - Centre%20des%20sciences%20de%20l%27Ontario
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Centre des sciences de l'Ontario(CSO), conçu par l'architecte Torontois Raymond Moriyana, est le plus ancien au Canada. Il ouvre ses portes à Toronto en 1969. 2, fiche 1, Français, - Centre%20des%20sciences%20de%20l%27Ontario
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Toronto
1, fiche 2, Anglais, Toronto
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- city of Toronto 2, fiche 2, Anglais, city%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- City of Toronto 2, fiche 2, Anglais, City%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- York 3, fiche 2, Anglais, York
ancienne désignation, correct, Ontario
- Hogtown 3, fiche 2, Anglais, Hogtown
non officiel, voir observation, Ontario
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Toronto is Ontario's capital city, Canada's largest municipality and the fourth largest city in North America ... 4, fiche 2, Anglais, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 43° 44' 30" N, 79° 22' 24" W. 5, fiche 2, Anglais, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
"City of Toronto" refers to the administrative entity, and "city of Toronto," to the inhabited place. 6, fiche 2, Anglais, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Torontonian. 6, fiche 2, Anglais, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Hogtown: nickname. 6, fiche 2, Anglais, - Toronto
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Toronto
1, fiche 2, Français, Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ville de Toronto 2, fiche 2, Français, ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ville de Toronto 2, fiche 2, Français, Ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- York 3, fiche 2, Français, York
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Ville Reine 4, fiche 2, Français, Ville%20Reine
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Toronto est la capitale de l’Ontario, la plus grande municipalité du Canada et la quatrième plus grande ville en Amérique du Nord [...] 3, fiche 2, Français, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 43° 44’ 30" N, 79° 22’ 24" O. 5, fiche 2, Français, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Toronto» réfère à l’entité administrative, et «ville de Toronto», au lieu habité. 6, fiche 2, Français, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Habitant :Torontois, Torontoise. 6, fiche 2, Français, - Toronto
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Ville Reine : surnom. 6, fiche 2, Français, - Toronto
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Toronto
1, fiche 2, Espagnol, Toronto
correct, voir observation, Canada, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 2, Espagnol, - Toronto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Torontonian
1, fiche 3, Anglais, Torontonian
correct, nom, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Toronto, the capital of the province of Ontario. 2, fiche 3, Anglais, - Torontonian
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plural form: Torontonians. 2, fiche 3, Anglais, - Torontonian
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Torontois
1, fiche 3, Français, Torontois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Torontoise 2, fiche 3, Français, Torontoise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Toronto, capitale de la province de l’Ontario, ou qui y habite. 3, fiche 3, Français, - Torontois
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles :Torontois; Torontoises. 3, fiche 3, Français, - Torontois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Law
- Rules of Court
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- long-arm jurisdiction
1, fiche 4, Anglais, long%2Darm%20jurisdiction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- long arm jurisdiction 2, fiche 4, Anglais, long%20arm%20jurisdiction
correct
- extended jurisdiction 3, fiche 4, Anglais, extended%20jurisdiction
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jurisdiction over a nonresident defendant who has had some contact with the jurisdiction in which the petition is filed. 4, fiche 4, Anglais, - long%2Darm%20jurisdiction
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Long-arm jurisdiction refers to the ability of local courts to exercise jurisdiction over foreign ("foreign" meaning out of jurisdiction, whether a state, province, or nation) defendants, whether on a statutory basis or through a court's inherent jurisdiction (depending on the jurisdiction). 2, fiche 4, Anglais, - long%2Darm%20jurisdiction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit international
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- juridiction étendue
1, fiche 4, Français, juridiction%20%C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La Cour] peut disposer d’une juridiction étendue pour la conclusion d’un protocole à cette fin comme d’autres juridictions originales, d’appel ou des droits de l’homme. Le protocole pour étendre la juridiction aux droits de l’homme doit encore être conclu. 1, fiche 4, Français, - juridiction%20%C3%A9tendue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'avocat John Swan, du cabinet torontois Aird & Berlis, ajoute que «les tribunaux américains étendent leur juridiction aux défendeurs étrangers en vertu du principe du "bras long" mais les tribunaux étrangers doivent appliquer» [...] 2, fiche 4, Français, - juridiction%20%C3%A9tendue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ranked player
1, fiche 5, Anglais, ranked%20player
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Power's older brother, Jonathan Power, is the number-one ranked player in the world and seeded first for the [squash] tournament. 1, fiche 5, Anglais, - ranked%20player
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A ranked player is not necessarily seeded - if, for example, he or she is ranked number 150. 2, fiche 5, Anglais, - ranked%20player
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- joueur classé
1, fiche 5, Français, joueur%20class%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- joueuse classée 2, fiche 5, Français, joueuse%20class%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le frère de Power, Jonathan, joueur [de squash] classé numéro-un au monde et premier favori, et le torontois Graham Ryding, 16ème favori, seront en action mardi. 1, fiche 5, Français, - joueur%20class%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un joueur classé pas forcément tête de série, si, par exemple, il est classé numéro 150. 3, fiche 5, Français, - joueur%20class%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cardholder agreement
1, fiche 6, Anglais, cardholder%20agreement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The researchers looked at industry policies and procedures, cardholder agreements and customer information documents, conducted a telephone survey of cardholders, and reviewed consumer complaints to federal and provincial government agencies. 1, fiche 6, Anglais, - cardholder%20agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- convention avec les détenteurs de cartes
1, fiche 6, Français, convention%20avec%20les%20d%C3%A9tenteurs%20de%20cartes
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Des chercheurs torontois ont examiné les politiques et pratiques de l'industrie ainsi que les conventions avec les détenteurs de cartes et les documents d’information; ils ont interrogé les détenteurs de cartes; et ils ont examiné les plaintes logées par les consommateurs auprès des organismes fédéraux et provinciaux. 1, fiche 6, Français, - convention%20avec%20les%20d%C3%A9tenteurs%20de%20cartes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
- Education
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- MazeMaster
1, fiche 7, Anglais, MazeMaster
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
This unique career and job exploration tool for youth 16 to 29 years of age grew out of a desire to help youth in Toronto make more effective transitions from school to work and from unemployment to employment. It has been developed as a one-stop shop where youth can find relevant employment information in one place. The Web site MazeMaster is sponsored by the Toronto District Catholic School Board. Funding is provided by Human Resources Development Canada. 1, fiche 7, Anglais, - MazeMaster
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
- Pédagogie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- MazeMaster
1, fiche 7, Français, MazeMaster
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le site Web MazeMaster est un outil unique de prospection des carrières et du marché du travail à l'intention des jeunes âgés de 16 à 29 ans. Sa conception est née du désir d’aider les jeunes Torontois à passer plus facilement de l'école au marché du travail et du chômage à l'emploi. Il s’agit d’un guichet unique où les jeunes peuvent trouver des renseignements pertinents sur l'emploi en un même endroit. Le MazeMaster est parrainé par le Conseil des écoles catholiques de Toronto et financé par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 7, Français, - MazeMaster
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Urban Development
- Urban Sociology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- company town
1, fiche 8, Anglais, company%20town
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Towns which grew up in isolated communities and attracted workers who settled in them and became the work force attached to the particular operation or project. 2, fiche 8, Anglais, - company%20town
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
A community that is dependent on one firm for all or most of the necessary services or functions of town life (as employment, housing, stores, and government). 3, fiche 8, Anglais, - company%20town
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Développement urbain
- Sociologie urbaine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ville de compagnie
1, fiche 8, Français, ville%20de%20compagnie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ville de société 2, fiche 8, Français, ville%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom féminin
- ville d'entreprise 2, fiche 8, Français, ville%20d%27entreprise
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Témiscaming, fondée en 1917 par la compagnie Riordon Pulp and Paper, constitue un cas classique de ville de compagnie isolée, établie autour d’une industrie unique. Ville fermée-entièrement financée et gérée par une entreprise jusqu'en 1972-elle est planifiée par Thomas Adams, éminent urbaniste écossais, selon les principes des cités-jardins [...] Les architectes montréalais Ross and Macdonald construisent pour la compagnie, de 1918 à 1923, toutes les maisons de la basse-ville, quelques commerces et l'usine elle-même. De 1925 à 1950, le Torontois William Lyon Somerville conçoit pour la compagnie Canadian International Paper(CIP),-devenue propriétaire de l'usine-les maisons de la haute-ville, les écoles, les églises et l'hôpital. 1, fiche 8, Français, - ville%20de%20compagnie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Pauline McGibbon Award
1, fiche 9, Anglais, Pauline%20McGibbon%20Award
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ontario Arts Council Announces Winner of the Pauline McGibbon Award. The Pauline McGibbon award is given annually to a member of Ontario's theatre community in the early stages of his or her career, who has displayed a unique talent and a potential for excellence. The award is cyclical in nature, honouring a designer, a director and a production craftsperson in a three-year cycle. 2, fiche 9, Anglais, - Pauline%20McGibbon%20Award
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prix Pauline McGibbon
1, fiche 9, Français, prix%20Pauline%20McGibbon
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil des arts de l'Ontario annonce la lauréate du prix Pauline McGibbon. Le prix Pauline McGibbon vise à récompenser chaque année un membre du milieu théâtral torontois en début de carrière, qui a fait preuve d’un talent unique et d’un potentiel d’excellence. Le prix est décerné, par roulement, à un metteur en scène, à un décorateur ou à un artisan de la production. 1, fiche 9, Français, - prix%20Pauline%20McGibbon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


