TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TORONTOISE [9 fiches]

Fiche 1 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Toronto is Ontario's capital city, Canada's largest municipality and the fourth largest city in North America ...

OBS

Coordinates: 43° 44' 30" N, 79° 22' 24" W.

OBS

"City of Toronto" refers to the administrative entity, and "city of Toronto," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Torontonian.

OBS

Hogtown: nickname.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Toronto est la capitale de l’Ontario, la plus grande municipalité du Canada et la quatrième plus grande ville en Amérique du Nord [...]

OBS

Coordonnées : 43° 44’ 30" N, 79° 22’ 24" O.

OBS

«Ville de Toronto» réfère à l’entité administrative, et «ville de Toronto», au lieu habité.

OBS

Habitant : Torontois, Torontoise.

OBS

Ville Reine : surnom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Economics
  • Culture (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Économique
  • Culture (Généralités)
OBS

Le [Club canadien de Toronto] est une tribune qui offre des rendez-vous en français donnant l’occasion aux francophones et francophiles à Toronto d’échanger, de s’enrichir et d’établir des contacts. Le Club agit comme un élément catalyseur et rassembleur de la grande communauté francophone des milieux d’affaires, académiques, culturels et gouvernementaux.

OBS

Le Club canadien de Toronto a été fondé en 1986 par un groupe de leaders de la francophonie torontoise, en vue de rassembler les francophones et francophiles de la région de Toronto et de prêter une tribune à des conférenciers et conférencières au cœur même des grands défis contemporains. Au cours des trente dernières années, et grâce au formidable travail des gens d’affaires, le Club canadien est devenu [...] le club francophone le plus important et prestigieux de Toronto. Le rayonnement du Club canadien de Toronto continue à s’étendre et [l']association est aujourd’hui le point de référence des différents intervenants de la communauté d’affaires francophone et francophile de Toronto.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

A Toronto firm which markets educational material to all schools in Canada. Information: Mrs Shannon, National Museum of Natural Sciences.

Terme(s)-clé(s)
  • Educational ABC of Canadian Industry Limited
  • The Educational ABC of Canadian Industry
  • Educational ABC of Canadian Industry

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Maison torontoise qui se spécialise en matériel didactique servant aux écoles canadiennes. Renseignement : Musée national des sciences naturelles.

Terme(s)-clé(s)
  • ABC des industries canadiennes en éducation Limitée

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

An oustanding performer.

CONT

Canada's first Olympic champion was Toronto Lacrosse Club star George Orton.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Personne dont la réputation, le talent brillent (comédien, danseur, sportif).

CONT

Le premier champion olympique canadien a été l'étoile de l'équipe torontoise de crosse, George Orton.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
CONT

WeatherAlert is an Environment Canada weather message about impending severe weather that scrolls -- or crawls -- across the bottom of the television screen. Only severe weather events that are not forecast early enough for announcement on regular television broadcasts will trigger WeatherAlert messages. Test messages for WeatherAlert will be issued in the greater Toronto pilot area for these severe weather events: tornadoes, severe thunderstorms, severe winds, blizzards, heavy freezing rain, heavy snow, heavy rain and snow squalls. The Toronto area was chosen for the pilot because of its size, variety of severe weather, population and its concentration of national broadcasters.

Terme(s)-clé(s)
  • Weather-Alert message

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

Alerte Météo est un message météorologique d’Environnement Canada qui annonce l'imminence d’un phénomène météorologique violent. Le message défile au bas de l'écran de télévision. Seuls les phénomènes météorologiques violents qui n’ ont pas été prévus suffisamment tôt pour pouvoir être annoncés dans les émissions télévisées habituelles déclencheront des messages Alerte Météo. Des messages d’essai Alerte Météo seront diffusés dans la région-pilote du Grand Toronto pour les phénomènes météorologiques violents suivants : tornades, orages violents, vents violents, blizzards, pluie verglaçante abondante, chutes de neige abondantes, pluies abondantes et bourrasques de neige. La région torontoise a été choisie pour le projet-pilote du fait de sa taille, de la variété des conditions météorologiques, de sa population et du nombre de radiodiffuseurs nationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Citizenship and Immigration
OBS

a Toronto Refugee Women's Group.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Association torontoise d’aide aux réfugiés.

OBS

Renseignements confirmés par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Performing Arts (General)
OBS

Information obtained by the Ontario Arts Council Foundation. The Ruth Schwartz Children's Book Award, funded by the Ruth Schwartz Foundation in memory of Toronto bookseller, Ruth Schwartz.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Information obtenue auprès de la Fondation du Conseil des arts de l'Ontario. Les prix Ruth Schwartz de littérature pour la jeunesse est financé par la Fondation Ruth Schwartz pour rendre hommage à la mémoire de la libraire torontoise.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Pregnancy

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Grossesse
OBS

Revue publiée uniquement en anglais par une association torontoise.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
OBS

The term "residue" refers to a residue on a government-guaranteed strip bond.

Terme(s)-clé(s)
  • residue on bond

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

(...) une firme de courtage torontoise cite $5, 000 comme prix escompté pour l'achat du résidu d’une obligation du gouvernement canadien portant intérêt à 14 pour cent et venant à échéance en l'an 2006.

Terme(s)-clé(s)
  • résidu d'une obligation

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :