TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TORSADER [3 fiches]

Fiche 1 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ropemaking
DEF

The most efficient method of attaching the bight of a rope, or a sling to a hook, provided that boat standing parts are under load.

OBS

Twist up two parts of a lanyard in opposite directions and hook the tackle through the two eyes thus formed.

OBS

Is the best of all Sling Hitches and is often recommended for a slippery rope.

CONT

The cat's paw knot is used when the bight of a rope, - a sling, for example, - is to be hitched to a hook. It is a strong, secure hitch that cannot slip or jam.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Corderie
DEF

[...] nœud [...] surtout utilisé pour crocher une élingue sur un croc de charge. Faire 2 demi-clefs puis les torsader vers l'extérieur; accoler les 2 œils restants et les capeler sur le croc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Astrophysics and Cosmography
OBS

The Veil nebula (NGC 6992) forms part of the Cygnus Loop. It is the supernova remnant of an old supernova that exploded probably some 50 000 years ago.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Astrophysique et cosmographie
CONT

Plus brillante que NGC 6960(les dentelles du Cygne), la «grande dentelle»(NGC 6992) présente des détails au T260 et au T350, où les filaments diffus semblent se torsader sur toute la nébuleuse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
OBS

To twist two or more wires together.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
OBS

Torsader deux brins ou plus ensemble.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :