TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TORSION PIEDS [3 fiches]

Fiche 1 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A hitting or body position in which the belly button and both feet point toward the net when contact with the tennis ball is made.

CONT

Pierce hits her forehand with an open stance, but she nevertheless turns her shoulders and hips well.

PHR

Wide open stance.

PHR

To hit with an open stance.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Façon dont est placé le joueur qui, au moment de frapper la balle, a le bas du corps, de la taille aux pieds, face au filet et ce, même si le haut du corps fait une torsion de côté pour frapper un coup droit ou un revers.

OBS

Si, pour ce faire, les pieds et le bas du corps sous la taille pointent vers le côté du court, on dit alors que le joueur frappe en «position fermée».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Jugador paralelo a la trayectoria de la pelota.

CONT

Procúrese evitar cualquier posición frontal durante la preparación del movimiento.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

Preliminary swings: Athlete begins with a stable hand position where the discus is held high in front of the left shoulder, resting on the left palm with the right hand on top of the discus. The discus is swung back to the right at shoulder level twice to establish a rhythm to start the turn and to get the discus behind the body.

CONT

Coach athletes to take no more than one preliminary swing at the back of the circle. Any more than one swing is wasted effort.

OBS

Discrepancy in the number of swings may depend on whether the context is training or competition.

OBS

Technique/tactics - throwing events.

PHR

Preliminary discus swings.

Terme(s)-clé(s)
  • preliminary swings

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Balancements préliminaires du bras porteur qui est tendu. Le disque est alors dans l'axe des épaules. Il y a torsion du buste alors que les pieds restent fixés au sol. [...] Le pied arrière pivote dès la fin de l'ultime balancement préliminaire.

OBS

Technique/tactique - lancers.

PHR

Balancement préparatoire au lancer du disque.

Terme(s)-clé(s)
  • balancements préparatoires
  • balancements préliminaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
PHR

Balanceo preliminar del disco.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Lower Torso consists of the pants, boots, joints for the ankles, knees, and hips, and a metal body-seal closure that connects the Lower Torso to the HUT [Hand Upper Torso]. It also features a waist bearing which allows the astronauts to twist from side to side if they're locked into foot restraints while working in space.

OBS

lower torso: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La partie inférieure du scaphandre(aussi appelée torse inférieur) est relevée jusqu'en haut. Le «torse inférieur» [ensemble pantalon] est composé de pantalons, de bottes, d’articulations pour les chevilles, les genoux et les hanches, et d’une fermeture métallique étanche qui relie le «torse inférieur» au «torse supérieur rigide» [gilet monocoque] ou HUT. Il comprend aussi un roulement à la taille pour permettre la torsion du torse de l'astronaute lorsque ses pieds sont fixés dans les cale-pieds pendant l'EVA [Extravehicular Activity].

OBS

ensemble pantalon : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :