TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOTAL POINTS [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- income tax point
1, fiche 1, Anglais, income%20tax%20point
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tax point 2, fiche 1, Anglais, tax%20point
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tax points came to prominence with the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act of 1961 ... when the federal and provincial governments converted from the tax rental arrangements (which originated during World War II) to separate federal and provincial personal and corporate income taxes (PIT and CIT). 3, fiche 1, Anglais, - income%20tax%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[A tax point is] one percentage point of basic federal tax payable; this is the amount a province would get if the federal government transfers a personal income tax point to a province. If the federal government plans to transfer two tax points to the provinces to compensate them for taking over the full cost of what had been a shared-cost program, it turns over to each province two percentage points of the federal basic tax collected from the taxpayers of that province. In the case of corporate income tax, it is one percentage point of taxable corporate profits. 4, fiche 1, Anglais, - income%20tax%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point d'impôt
1, fiche 1, Français, point%20d%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au début des années 1960, la valeur d’un point d’impôt à l'égard de l'impôt sur le revenu des particuliers était mesurée en points de pourcentage de l'impôt fédéral de base, le total donnant 100 [...] Ainsi, le transfert d’un point d’impôt équivalait à la diminution de 1 % de l'impôt fédéral de base. 2, fiche 1, Français, - point%20d%27imp%C3%B4t
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto impositivo
1, fiche 1, Espagnol, punto%20impositivo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] aunque los puntos impositivos nivelados que se transfieren no representan un pago real, esta transferencia de espacio fiscal es usada de dos maneras. Primero, una vez que el gobierno federal establece la cantidad agregada de la transferencia, el valor para todas las provincias de la transferencia de puntos impositivos determina el gasto en efectivo federal. [...] Segundo, el espacio fiscal nivelado transferido juega también un importante papel en la asignación de las transferencias en efectivo entre las provincias. 1, fiche 1, Espagnol, - punto%20impositivo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bidder's score
1, fiche 2, Anglais, bidder%27s%20score
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If the top-ranked bidder's score is reduced by the demonstration, Canada will reassess the ranking of all bidders. 1, fiche 2, Anglais, - bidder%27s%20score
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- note du soumissionnaire
1, fiche 2, Français, note%20du%20soumissionnaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les points attribués pour la colonne A, ceux pour la colonne B et ceux pour la colonne C seront additionnés, et le total représentera la note du soumissionnaire [...] 2, fiche 2, Français, - note%20du%20soumissionnaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eights
1, fiche 3, Anglais, eights
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crazy eights 1, fiche 3, Anglais, crazy%20eights
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A game in which each successive player must play a card either of the same suit or of the same rank as that played by the preceding player or may play an eight and call for any suit and in which the object is to get rid of all one's cards first. 1, fiche 3, Anglais, - eights
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"eights" and "crazy eights": nouns, plural but singular in construction. 1, fiche 3, Anglais, - eights
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- les huit
1, fiche 3, Français, les%20huit
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
But du jeu : se débarrasser de ses cartes en les déposant sur une série commune à tous les participants. Déroulement de la partie :[...] Chaque joueur [...] doit poser sur la tourne une carte qui doit être :-soit de la même famille(Cœur, Pique, Carreau ou Trèfle)-soit du même rang(Roi sur Roi, Dame sur Dame, 10 sur 10). [...] Si l'on pose un 8, n’ importe quelle carte peut l'accueillir, et le possesseur doit annoncer la couleur de son choix, que le joueur suivant devra respecter en posant soit un autre 8, soit une carte de la couleur demandée. Le joueur qui pose sa dernière carte gagne la partie et marque le total des points des cartes restées dans les mains de chacun de ses adversaires. 1, fiche 3, Français, - les%20huit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- round robin
1, fiche 4, Anglais, round%20robin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- round robin tournament 2, fiche 4, Anglais, round%20robin%20tournament
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tournament in which every contestant or team meets every other contestant or team and the final standings are determined by the win-loss results. 3, fiche 4, Anglais, - round%20robin
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poule
1, fiche 4, Français, poule
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tournoi à la ronde 2, fiche 4, Français, tournoi%20%C3%A0%20la%20ronde
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Type de compétition où les concurrents affrontent successivement leurs adversaires et où le vainqueur est déterminé au total des points et non par éliminations successives. 3, fiche 4, Français, - poule
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Matchs de poule avec 3 niveaux de jeu dans un premier temps et finale ensuite. 4, fiche 4, Français, - poule
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Le Canada est en tête du tournoi à la ronde masculin avec une fiche de 3-0. 5, fiche 4, Français, - poule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- todos contra todos
1, fiche 4, Espagnol, todos%20contra%20todos
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- torneo todos contra todos 2, fiche 4, Espagnol, torneo%20todos%20contra%20todos
correct, nom masculin
- campeonato todos contra todos 2, fiche 4, Espagnol, campeonato%20todos%20contra%20todos
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Todos contra todos evitará la disparidad de fuerzas. Será un torneo más largo y reducirá la cantidad de equipos en la "A" porque habrá cuatro descensos, dos promociones y dos ascensos durante el primer año. 2, fiche 4, Espagnol, - todos%20contra%20todos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 5, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A round in a game of bowling in which each player takes a turn at hitting the pins. 2, fiche 5, Anglais, - frame
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A [bowling] game consists of 10 frames. Each bowler usually bowls twice in each frame. If you do not knock down all the pins with your first ball, the number you did knock down is put in the first small box for that frame. If, after your second ball, you still have not knocked down all the pins, the number you got with your second ball is put in the second small box. Your total score for the frame is put in the large box. 3, fiche 5, Anglais, - frame
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carreau
1, fiche 5, Français, carreau
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Manche d’une partie de jeu de [...] quilles dans laquelle chaque joueur essaie, tour à tour, de faire tomber les quilles. 2, fiche 5, Français, - carreau
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une partie [de quilles] consiste en 10 carreaux. Chaque joueur lance habituellement 2 boules par carreau. S’ il ne fait pas tomber toutes les quilles avec son premier lancer, le nombre de quilles renversées est inscrit dans la première petite case de ce carreau. S’ il reste toujours des quilles debout après la deuxième boule, le nombre de quilles renversées au deuxième coup est inscrit dans la deuxième petite case. Le total des points pour ce tour est inscrit dans la grande case. 3, fiche 5, Français, - carreau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 5, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 5, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ronda en un juego de bolos en la que cada jugador toma un turno para tratar de derribar los bolos. 1, fiche 5, Espagnol, - cuadro
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cada juego consiste en diez cuadros. 1, fiche 5, Espagnol, - cuadro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 6, Anglais, tie
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 6, Anglais, draw
correct, verbe
- equalize 3, fiche 6, Anglais, equalize
correct, voir observation, verbe, Grande-Bretagne
- square 4, fiche 6, Anglais, square
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To make one's score equal to the opponent's score. 5, fiche 6, Anglais, - tie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
equalize: (chiefly British) To tie the score in a sports match. 6, fiche 6, Anglais, - tie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal the score" which means "to make one's score the same as the score of the opponent," and "to equalize the score" which means "to put the score of the opponent to the level of one's score;" in the first case, one's performance gets to the level of the opponent's; in the second, the opponent's performance is levelled to the one just realized. 5, fiche 6, Anglais, - tie
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- égaliser
1, fiche 6, Français, %C3%A9galiser
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans les épreuves qui se jugent au total des points marqués : marquer les points qui placent un concurrent, une équipe, à égalité avec l'adversaire. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Tennis] égaliser à 5 partout. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
égaliser : signifie à la fois marquer un but égalisateur et porter la marque à égalité. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler la marque» qui signifie «rendre sa marque à égalité avec celle de l’adversaire», et «égaliser la marque» qui signifie «rendre la marque de l’adversaire au niveau de la sienne» : dans le premier cas, la performance de l’un se hisse au niveau de celle de l’autre; dans le second, la performance de l’adversaire est ramenée au niveau de celle qui vient d’être réalisée. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9galiser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- empatar
1, fiche 6, Espagnol, empatar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- igualar 2, fiche 6, Espagnol, igualar
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- quadrangular meet
1, fiche 7, Anglais, quadrangular%20meet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A meet (as in track and field, swimming, or wrestling) in which 4 teams compete together but which is scored as if each team were competing against each of the other teams simultaneously. Each team's score is the sum of the scores of the individual members. The team with the highest point total is credited with 3 victories, the team with the next highest total is credited with 2 victories and one loss, the next highest team with one victory and 2 losses, and the team with the lowest total is charged with 3 losses. 1, fiche 7, Anglais, - quadrangular%20meet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rencontre quadrangulaire
1, fiche 7, Français, rencontre%20quadrangulaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Compétition où quatre équipes ou clubs s’affrontent. Le total des points accumulés individuellement par les membres de chaque club détermine l'équipe gagnante. 1, fiche 7, Français, - rencontre%20quadrangulaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rencontre: Compétition sportive. 2, fiche 7, Français, - rencontre%20quadrangulaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
D’après «rencontre triangulaire». 3, fiche 7, Français, - rencontre%20quadrangulaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
- Graphic Arts and Printing
- Photography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- resolution
1, fiche 8, Anglais, resolution
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The minimum distance by which two lines or points in the image must be separated before they can be revealed as separate lines or points. 2, fiche 8, Anglais, - resolution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The resolution is measured by the number of dots per linear inch on an imaging surface or the number of pixels across and down on a display screen. 3, fiche 8, Anglais, - resolution
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the term "definition," which refers to the sharpness of the details of an image (total number of dots). 3, fiche 8, Anglais, - resolution
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
resolution: term standardized by CSA International. 3, fiche 8, Anglais, - resolution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Imprimerie et arts graphiques
- Photographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résolution
1, fiche 8, Français, r%C3%A9solution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale qui doit séparer deux lignes ou deux points de l’image pour qu’ils puissent apparaître comme des lignes ou des points distincts. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La résolution se mesure par le nombre de pixels par pouce à l’écran et par le nombre de points par pouce sur une surface d’impression. 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le terme «définition» qui fait référence à la finesse de détail d’une image(nombre total de points). 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
résolution: terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Artes gráficas e imprenta
- Fotografía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- resolución
1, fiche 8, Espagnol, resoluci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Medida de la precisión o claridad de los detalles - expresada generalmente en puntos lineales por pulgadas (dpi), horizontal y verticalmente - de una imagen, en una pantalla o dispositivo de visualización generada por un dispositivo de salida, por ejemplo, un monitor o una impresora. 2, fiche 8, Espagnol, - resoluci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En los monitores la resolución se expresa como el número de pixels visualizados en la pantalla. 2, fiche 8, Espagnol, - resoluci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Las impresoras de puntos matriciales producen una resolución más baja que las impresoras láser. 2, fiche 8, Espagnol, - resoluci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- plate appearance
1, fiche 9, Anglais, plate%20appearance
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PA 2, fiche 9, Anglais, PA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- time at bat 3, fiche 9, Anglais, time%20at%20bat
correct
- appearance at the plate 3, fiche 9, Anglais, appearance%20at%20the%20plate
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Plate Appearances (PA). The total number of plate appearances by opposing batters against the pitcher, including all at-bats, bases on balls allowed, batters hit by pitch and sacrifice flies allowed. 4, fiche 9, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
In baseball statistics, a player is credited with a plate appearance (denoted by PA) each time he completes a turn batting. A player completes a turn batting when he is declared out before reaching first base, or he reaches first base safely, or he hits a fair ball which causes a third out on another runner ... . 5, fiche 9, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The only thing that does not count as a plate appearance is when the time at bat is interrupted by an inning ending, caught stealing or other event to prevent the completion of the plate appearance. 6, fiche 9, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
A box score is in balance (or proved) when the total of the team’s times at bat, bases on balls received, hit batters, sacrifice bunts, sacrifice flies and batters awarded first base because of interference or obstruction equals the total of that team’s runs, players left on base and the opposing team’s putouts. 3, fiche 9, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In common terminology, the term "at bat" is sometimes used to mean "plate appearance" (for example, "he fouled off the ball to keep the at bat alive"). The intent is usually clear from the context, although the term "official at bat" is sometimes used to explicitly refer to an at bat as distinguished from a plate appearance. 5, fiche 9, Anglais, - plate%20appearance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- présence au bâton
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- apparition au bâton 1, fiche 9, Français, apparition%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
- présence totale 2, fiche 9, Français, pr%C3%A9sence%20totale
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d’une interférence ou d’une obstruction. 3, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Un rapport de match est balancé ou validé lorsque le total des apparitions au bâton d’une équipe, les buts sur balles reçus, les frappeurs touchés par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que les avances au premier but par suite d’une interférence ou d’une obstruction égale le total des points marqués par cette équipe, le nombre de coureurs laissés sur les buts ainsi que le nombre de retraits effectués par l'équipe adverse. 3, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
On calcule donc le nombre de présences totales ainsi : (présences officielles + buts sur balles + atteint d’un tir + obstructions défensives + coups sacrifices + ballons sacrifices). 2, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- turno al bate
1, fiche 9, Espagnol, turno%20al%20bate
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- turno 2, fiche 9, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- veces al bate
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geothermal Energy
- Geological Prospecting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sampler tube 1, fiche 10, Anglais, sampler%20tube
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In case of an undisturbed sample it is often difficult to remove the sample from the sampler tube. 2, fiche 10, Anglais, - sampler%20tube
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Travelling sampler tube. 3, fiche 10, Anglais, - sampler%20tube
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Énergie géothermique
- Prospection géologique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tube échantillonneur
1, fiche 10, Français, tube%20%C3%A9chantillonneur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Au moyen d’un tube échantillonneur mobile, les flux en différents points d’un tuyau de dégagement peuvent être mesurés par calorimétrie et être intégrés, de façon à parvenir au dégagement total à travers tout le tuyau. 2, fiche 10, Français, - tube%20%C3%A9chantillonneur
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Tube échantillonneur mobile. 2, fiche 10, Français, - tube%20%C3%A9chantillonneur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-07-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- segment distance 1, fiche 11, Anglais, segment%20distance
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
MEA is given above the transition routes line, the OBS setting to fly the segment is inserted into the actual line, and below the line is the segment distance in nautical miles. 1, fiche 11, Anglais, - segment%20distance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- distance sectionnelle
1, fiche 11, Français, distance%20sectionnelle
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Distance réelle entre deux villes, entre deux points qui délimitent une section du parcours total. 1, fiche 11, Français, - distance%20sectionnelle
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Additionner les distances sectionnelles des parcours consécutifs, en tenant compte de tous les points de stopover, de transit ou d’escale, intermédiaires. [Jet Guide, no 85, avril 1977, 2.9, p. 22] 1, fiche 11, Français, - distance%20sectionnelle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On distingue la distance réelle et la distance maximale autorisée (maximum mileage). 1, fiche 11, Français, - distance%20sectionnelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- paid at year end
1, fiche 12, Anglais, paid%20at%20year%20end
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The contractor's management fees for property management services, project delivery services, and retail letting services consist of two parts: 85% of the total fee that will be paid on a monthly basis; and 15% (performance fee) of the total fee that will be paid at year end dependent on the contractor performing at levels agreed upon at the beginning of the year. 2, fiche 12, Anglais, - paid%20at%20year%20end
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- versé à la fin de l'année
1, fiche 12, Français, vers%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fin%20de%20l%27ann%C3%A9e
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On demandera à l'entrepreneur de proposer des honoraires de gestion pour les services de gestion immobilière, les services de réalisation de projets et les opérations de location de points de vente au détail, honoraires qui seront constitués de deux volets : 85 % du total des honoraires seront versés chaque mois; 15 % du total des honoraires seront versés à la fin de l'année, selon le rendement de l'entrepreneur aux niveaux convenus au début de l'année, afin de réaliser les objectifs notés ci-dessus. 2, fiche 12, Français, - vers%C3%A9%20%C3%A0%20la%20fin%20de%20l%27ann%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- outlier
1, fiche 13, Anglais, outlier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A job that has a total point rating in UCS that is far beyond (above or below) those clustered around the average. Generally, we refer to outliers as any jobs with total point greater than one standard deviation above the mean or less than one standard deviation below the mean. 1, fiche 13, Anglais, - outlier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
outlier: terminology used in the UCS Organizational Impact Analysis Workbook. 2, fiche 13, Anglais, - outlier
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 13, La vedette principale, Français
- aberration
1, fiche 13, Français, aberration
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cas où un emploi obtient une cote totale NGC largement supérieure ou inférieure à la moyenne. Généralement, nous considérons comme aberrations tous les emplois dont le total des points dépasse l'écart-type au-dessus ou en-dessous de la moyenne. 1, fiche 13, Français, - aberration
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
aberration : terminologie utilisée dans le Manuel de l’analyse de l’impact sur les organisations. 2, fiche 13, Français, - aberration
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National and International Economics
- Investment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- financial stream
1, fiche 14, Anglais, financial%20stream
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- stream of financing 2, fiche 14, Anglais, stream%20of%20financing
correct
- financing stream 3, fiche 14, Anglais, financing%20stream
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Environmental protection is accepted as needed in the Czech Republic, but the degree of implementation depends on possibilities of investing into new technologies and desirable activities. The main problem is a lack of financial streams. The Czech Republic is in general tackling the same problems as the industrially advanced countries were one or two decades ago. It seems, however that it will have much less time to eliminate them in view of the expected date of entry into the European Union. 1, fiche 14, Anglais, - financial%20stream
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Assembling a roster of bank owners like Citibank is key for Transpoint, industry observers say. Such a strategy would supply a stream financing for technology development as well as a fat base of corporate clients, consumer customers and billers. 2, fiche 14, Anglais, - financial%20stream
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
In contracts negotiated under the PFI the distinction between current and capital spending will be less obvious. A typical contract will contain an element of capital spending for providing the asset and current spending for the provision of service from it over a period of time, with the two merging into one financing stream. 2, fiche 14, Anglais, - financial%20stream
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Investissements et placements
Fiche 14, La vedette principale, Français
- courant financier
1, fiche 14, Français, courant%20financier
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Au cours des années 80, le total de l'investissement étranger direct a augmenté à un taux annuel moyen de 12, 2 p. 100, tandis que le commerce mondial enregistrait une croissance moyenne de 5, 4 p. 100, et la production mondiale, de 2, 8 p. 100. Selon certains points de vue, le taux de croissance rapide de l'investissement direct au cours des années 80 laisse supposer que, non seulement les entreprises multinationales augmentent leur part du commerce et de la production mondiaux, mais que l'interaction entre l'investissement étranger direct, le commerce international, le transfert de technologie et les courants financiers est plus intense et s’accompagne de conséquences importantes pour la compétitivité tant des pays d’origine que des pays hôtes. 1, fiche 14, Français, - courant%20financier
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
L’interdépendance et la mondialisation croissantes, qui résultent principalement des progrès technologiques dans les domaines des communications et de l’informatique, ont créé un milieu économique international qui répercute les perturbations, amplifie les dérèglements et crée de l’incertitude. Ces phénomènes sont exacerbés par l’absence de règles et d’institutions internationales qui pourraient réglementer efficacement les courants financiers et commerciaux et par le manque de coordination des politiques économiques des grandes économies mondiales (Solomon, 1990, 1991). 2, fiche 14, Français, - courant%20financier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Gainor scale
1, fiche 15, Anglais, Gainor%20scale
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Clinical results according to the Gainor scale showed an increase of the overall score from 3.4 points to 11.2 points at revision. 1, fiche 15, Anglais, - Gainor%20scale
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- barème de Gainor
1, fiche 15, Français, bar%C3%A8me%20de%20Gainor
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les résultats cliniques selon le barème de Gainor montraient une augmentation du score total de 3, 4 points à 11, 2 points à la révision. 1, fiche 15, Français, - bar%C3%A8me%20de%20Gainor
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cy Young Award
1, fiche 16, Anglais, Cy%20Young%20Award
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Cy Young Award winner 1, fiche 16, Anglais, - Cy%20Young%20Award
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trophée Cy Young
1, fiche 16, Français, troph%C3%A9e%20Cy%20Young
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Trophée remis annuellement par l'Association des chroniqueurs de baseball d’Amérique au lanceur de chacune des ligues Nationale et Américaine qui a offert la meilleure performance, compte tenu de son total des victoires et défaites ainsi que de sa moyenne de points mérités. 2, fiche 16, Français, - troph%C3%A9e%20Cy%20Young
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
gagnant du trophée Cy Young 1, fiche 16, Français, - troph%C3%A9e%20Cy%20Young
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
récipiendaire du trophée Cy Young 2, fiche 16, Français, - troph%C3%A9e%20Cy%20Young
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-01-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Lewis formula
1, fiche 17, Anglais, Lewis%20formula
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Lewis structure 1, fiche 17, Anglais, Lewis%20structure
correct
- electron dot 1, fiche 17, Anglais, electron%20dot
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Molecular structures in which the valency electrons are shown as dots so placed that one pair of dots represents two electrons or one (single) covalent bond between two atoms ... 1, fiche 17, Anglais, - Lewis%20formula
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A double bond is represented by two pairs of dots etc. Dots representing non-bonded outer-shell electrons are placed adjacent to the atoms with which they are associated. Formal charges (e.g. +, -, 2+, etc.) are attached to atoms to indicate the difference between the positive nuclear charge (atomic number) and the total number of electrons (including those in inner shells), on the formal basis that bonding electrons are shared equally between the atoms they join. (Bonding pairs of electrons are sometimes denoted by lines, representing bonds, as in line formulae.) 1, fiche 17, Anglais, - Lewis%20formula
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formule de Lewis
1, fiche 17, Français, formule%20de%20Lewis
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- structure de Lewis 1, fiche 17, Français, structure%20de%20Lewis
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Structure moléculaire dans laquelle les électrons de la couche de valence sont représentés par des points placés de telle sorte que deux points schématisent deux électrons ou une liaison covalente simple entre deux atomes (par exemple, H:Cl). 1, fiche 17, Français, - formule%20de%20Lewis
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Une liaison double est représentée par deux paires de points et une liaison triple par trois paires de points. Les points représentant des électrons libres de la couche électronique externe sont accolés aux atomes auxquels ils sont associés. En prenant pour principe que les électrons d’une liaison se partagent à égalité entre les atomes liés, des charges formelles(par exemples, +,-, 2+, etc.) sont affectées aux atomes pour indiquer la différence entre la charge positive du noyau(nombre atomique) et le nombre total d’électrons(y compris ceux des couches internes). Les paires d’électrons liants sont quelquefois indiquées par de straits représentant alors des liaisons, par exemple, dans une formule développée. 1, fiche 17, Français, - formule%20de%20Lewis
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- orienteering
1, fiche 18, Anglais, orienteering
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A competitive sport in which participants run cross-country using only a map and a compass to find their way between various checkpoints and to the finish line. There is no designated route to be followed; competitors must find the best way of getting to each checkpoint. Individuals leave the starting line at designated intervals and cover the course separately; the competitor with the lowest elapsed time is the winner. 1, fiche 18, Anglais, - orienteering
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Orienteering was begun in 1918 by Major Ernst Killander, a Swedish youth leader, and it has since become popular around the world. 1, fiche 18, Anglais, - orienteering
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 18, Anglais, - orienteering
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- course d'orientation
1, fiche 18, Français, course%20d%27orientation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sport [...] proche de la course à pied d’endurance [où] chaque concurrent, muni d’une carte topographique, doit se rendre, dans les meilleurs délais et selon un ordre qu'il doit établir lui-même, en des points précis qui constituent les postes de contrôle, distants parfois de plusieurs kilomètres les uns des autres. L'épreuve dure au total une heure ou deux heures. En général, le parcours représente une distance de 10 à 15 km. Comme son nom l'indique, ce sport fait appel à des qualités d’orientation, en plus des qualités requises pour la course à pied d’endurance. Épreuve contre la montre, sur un parcours balisé à découvrir, la course d’orientation développe les facultés de débrouillardise et d’observation. 1, fiche 18, Français, - course%20d%27orientation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 18, Français, - course%20d%27orientation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-11-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non-competitive tender
1, fiche 19, Anglais, non%2Dcompetitive%20tender
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Primary distributors may submit competitive or non-competitive tenders or both subject to the conditions outlined in (a) and (b). Non-competitive tenders will be accepted in full and then competitive tenders will be accepted in rising order of real yield until the full amount of the issue is allocated. 1, fiche 19, Anglais, - non%2Dcompetitive%20tender
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- non competitive tender
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- soumission non concurrentielle
1, fiche 19, Français, soumission%20non%20concurrentielle
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les distributeurs initiaux peuvent présenter des soumissions concurrentielles et/ou des soumissions non concurrentielles, sous réserve des conditions énoncées aux points(a) et(b) ci-dessous. Les soumissions non concurrentielles seront acceptées en entier, et les soumissions concurrentielles par ordre croissant des rendements réels jusqu'à l'adjudication du montant total de l'émission. 1, fiche 19, Français, - soumission%20non%20concurrentielle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un «tender» peut comporter plusieurs «bids», c’est-à-dire qu’un même soumissionnaire peut vouloir acheter diverses quantités de bons à des prix différents. Il serait donc préférable de toujours traduire «tender» par «soumission» et «bid» par «offre». 2, fiche 19, Français, - soumission%20non%20concurrentielle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-11-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Golf
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stableford 1, fiche 20, Anglais, stableford
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Golf
Fiche 20, La vedette principale, Français
- partie par points
1, fiche 20, Français, partie%20par%20points
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- par points 1, fiche 20, Français, par%20points
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Formule de jeu selon laquelle on additionne le total des points. 1, fiche 20, Français, - partie%20par%20points
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le gagnant est le joueur qui a le plus grand nombre de points. 1, fiche 20, Français, - partie%20par%20points
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 1994-11-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 21, Anglais, release
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The disposal of radioactive wastes on the basis of containment and isolation requires safety features to restrict the release of radionuclides into the environment .... 2, fiche 21, Anglais, - release
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rejet
1, fiche 21, Français, rejet
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- fuite 2, fiche 21, Français, fuite
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La demande doit fournir des renseignements sur la gestion des déchets, dont :[...] le volume total et les débits prévus des déchets liquides rejetés, et une indication de tous les points de rejet [...] 3, fiche 21, Français, - rejet
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
[...] deux seuls [accidents] ont entraîné la fuite de matières radioactives, mais aucun effet sur la santé des camionneurs ou du public. 2, fiche 21, Français, - rejet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Occupational Health and Safety
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification
1, fiche 22, Anglais, OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification. (29 CFR 1910.106). Flammable/combustible liquid is a standard classification used to identify the risks of fire or explosion associated with a liquid. Flammable liquids (with a flash point below 100F(38 C) are class I liquids and are divided into the following classes: class IA--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C); class IB--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point at or above 100 F(38 C); and class IC--flash point at or above 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C). Combustible liquids (with a flash point at or above 100 F) are divided into two classes: class II, with flash point at or above 100 F(38 C) and below 140 F(60 C), except any mixture having components with flash points of 200 F (93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class III, with flash point at or above 140 F(60 C). Class III liquids are divided into two subclasses: class IIIA, with flash point at or above 140 F(60 C) and below 200 F(93.3 C), except any mixture having components with flash points of 200 F(93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class IIIB, with flash point at or above 200 F(93.3 C). 1, fiche 22, Anglais, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
OSHA. Occupational Safety and Health Administration (Department of Labor, Washington, DC). 2, fiche 22, Anglais, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA
1, fiche 22, Français, Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Classification OSHA des liquides inflammables ou combustibles 2, fiche 22, Français, Classification%20OSHA%20des%20liquides%20inflammables%20ou%20combustibles
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA.(29 CFR 1910. 106). La notion de liquides inflammables/combustibles figure dans une classification normalisée qui sert à identifier les risques d’incendie ou d’explosion associés à un liquide. Les liquides inflammables(dont le point d’éclair est inférieur à 100 F(38 C] appartiennent à la classe I et sont divisés en trois sous-classes : classe IA--point d’éclair inférieur à 73 F(22. 8 C), point d’ébullition inférieur à 100 F(38 C), classe IB--point d’éclair inférieur à 73 F(22. 8 C), point d’ébullition à 100 F(38 C) ou plus; et classe IC--point d’éclair à 73 F(22. 8 C) ou plus, point d’ébullition inférieur à 100 F(38 C). Les liquides combustibles(point d’éclair à 100 F ou plus) sont divisés en deux classes : classe II--point d’éclair entre 100 F(38 C) et 140 F(60 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d’éclair de 200 F(93. 3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe III--point d’éclair à 140 F(60 C) ou plus. Les liquides de la classe III sont divisés en deux sous-classes : classe IIIA--point d’éclair entre 140 F(60 C) et 200 F(93. 3 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d’éclair de 200 F(93. 3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe IIIB--point d’éclair à 200 F(93. 3 C) ou plus. 1, fiche 22, Français, - Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- clasificación OSHA de líquidos inflamables/combustibles
1, fiche 22, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Líquido inflamable/combustible es una clasificación estándar usada para identificar los riesgos de incendio o explosión asociados con un líquido. 1, fiche 22, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Skating
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sammelagt
1, fiche 23, Anglais, sammelagt
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
point scoring system used in Olympic style skating 1, fiche 23, Anglais, - sammelagt
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 23, Anglais, - sammelagt
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sammelagt
1, fiche 23, Français, sammelagt
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(total des points) système de pointage utilisé dans le patinage de style olympique 1, fiche 23, Français, - sammelagt
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 23, Français, - sammelagt
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- point sheet 1, fiche 24, Anglais, point%20sheet
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fiche de notation
1, fiche 24, Français, fiche%20de%20notation
nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
fiche de notation : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 24, Français, - fiche%20de%20notation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le Comité d’appréciation des difficultés machine(V. Machine Review Committee) évalue les difficultés inhérentes à la conduite des machines d’entretien de la voie et note les caractéristiques de fonctionnement de chaque machine. Le total des points détermine le classement de la machine ainsi que le salaire de son conducteur. 1, fiche 24, Français, - fiche%20de%20notation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dual meet
1, fiche 25, Anglais, dual%20meet
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A meet (as for track and field, wrestling, or swimming) between 2 teams in which each team's score is the sum of the scores of the individual members. 2, fiche 25, Anglais, - dual%20meet
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Swimming. For a dual meet the visiting club shall have the choice of lanes or side of the pool (even-numbered lanes for one club, odd-numbered for the other is customary). 3, fiche 25, Anglais, - dual%20meet
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rencontre double
1, fiche 25, Français, rencontre%20double
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- duel 2, fiche 25, Français, duel
à éviter, voir observation
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Compétition où deux équipes ou clubs s’affrontent. Le total des points accumulés individuellement par les membres de chaque club détermine l'équipe gagnante. 2, fiche 25, Français, - rencontre%20double
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
rencontre : Compétition sportive. 3, fiche 25, Français, - rencontre%20double
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
natation. Dans les rencontres doubles, on laisse au club invité le choix des couloirs ou du côté de la piscine (en général un club occupe les couloirs de chiffres pairs et l’autre des couloirs de chiffres impairs). 1, fiche 25, Français, - rencontre%20double
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
duel : Combat entre deux personnes avec épées ou armes à feu jusqu’à la mort de l’un d’eux. Il va donc de soi qu’une rencontre double n’est pas un duel, même si chacune des équipes fait tout pour l’emporter! 2, fiche 25, Français, - rencontre%20double
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- checkpoint
1, fiche 26, Anglais, checkpoint
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- check point 1, fiche 26, Anglais, check%20point
- control point 1, fiche 26, Anglais, control%20point
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
orienteering. One of several points which a competitor must pass during the course of the race. The checkpoints are usually not manned but have a device for marking or punching a card carried by the competitor to show that he actually passed the checkpoint. 1, fiche 26, Anglais, - checkpoint
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 26, La vedette principale, Français
- poste de contrôle
1, fiche 26, Français, poste%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
course d’orientation. Chaque concurrent, muni d’une carte topographique, doit se rendre, dans les meilleurs délais et selon un ordre qu'il doit établir lui-même, en des points précis qui constituent les postes de contrôle, distants parfois de plusieurs kilomètres les uns des autres. L'épreuve dure au total une heure ou deux heures. En général, le parcours représente une distance de 10 à 15 km. 1, fiche 26, Français, - poste%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-12-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- vote
1, fiche 27, Anglais, vote
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 27, La vedette principale, Français
- coefficient
1, fiche 27, Français, coefficient
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Valeur accordée à chacun des neufs facteurs d’évaluation d’un poste. On attribue ensuite au coefficient des facteurs un certain nombre de points qu'on additionne pour obtenir le total des points qui déterminera le grade ou la classification du poste. 1, fiche 27, Français, - coefficient
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-09-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- turkey
1, fiche 28, Anglais, turkey
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- triple 2, fiche 28, Anglais, triple
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
bowling. Three successive strikes in a single game. 2, fiche 28, Anglais, - turkey
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 28, La vedette principale, Français
- triplé
1, fiche 28, Français, tripl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Carreau 1 : un abat.(...) Carreau 2 : un deuxième abat.(...) L'exploit s’appelle un «doublé». Carreau 3 : un troisième abat. Le premier carreau est alors rempli : le quilleur qui a récolté 10 points sur son premier abat se voit crédité de 20 points pour les deux abats subséquents, soit un total de 30 points. L'exploit s’appelle un «triplé». 1, fiche 28, Français, - tripl%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-09-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- shipper's share 1, fiche 29, Anglais, shipper%27s%20share
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Under the Crow rate, a shipper on average pays $4.89 a tonne. Under Bill C-155, each year after 1982-83 the shipper will accept up to the first three percentage points of cost change per tonne on tonnage up to 31.1 million tonnes, and all of the cost of tonnages above that level. 1, fiche 29, Anglais, - shipper%27s%20share
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- part de l'expéditeur 1, fiche 29, Français, part%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Conformément au tarif du Nid-de-Corbeau, un expéditeur paie en moyenne $4. 89 pour le mouvement d’une tonne de grain. En vertu du projet de loi C-155, après l'année-récolte 1982-83, l'expéditeur prendra à sa charge les premiers trois points de pourcentage de l'augmentation engendrée par la variation des coûts du prix de transport d’une tonne, jusqu'à concurrence de 31. 1 millions de tonnes, et en assumera le coût total en ce qui concerne l'excédent(MEMO) 1, fiche 29, Français, - part%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Board Games
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- ten-off area
1, fiche 30, Anglais, ten%2Doff%20area
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 10 OFF area 2, fiche 30, Anglais, 10%20OFF%20area
voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
shuffleboard: A game played on a long, narrow court with triangular scoring areas at each end ... The disks ... must be played from the "ten-off" area at the base of the near scoring triangle. ... In the scoring, only those disks wholly within the particular scoring areas are counted. Any disks in the ten-off area result in 10 points being deducted from the side's score. A game usually consists of 75 points and a match consists of 3 games. 1, fiche 30, Anglais, - ten%2Doff%20area
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
"10 OFF" is written in the ten-off area on both sides of the shuffleboard court. 2, fiche 30, Anglais, - ten%2Doff%20area
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Jeux sur plateaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- zone "10 OFF"
1, fiche 30, Français, zone%20%5C%2210%20OFF%5C%22
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- zone "MOINS 10" 1, fiche 30, Français, zone%20%5C%22MOINS%2010%5C%22
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Au jeu de galets(Europe) ou de palets(Amérique du Nord), zone dans laquelle tout palet qui s’y arrête fait soustraire 10 du total des points. 1, fiche 30, Français, - zone%20%5C%2210%20OFF%5C%22
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ces jeux n’étant encore fabriqués qu’en anglais, "10 OFF" est inscrit dans ladite zone; si le jeu était francisé, c’est "MOINS 10" que l’on y trouverait inscrit. 1, fiche 30, Français, - zone%20%5C%2210%20OFF%5C%22
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle space 1, fiche 31, Anglais, motor%20vehicle%20space
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- trailer wheel space 1, fiche 31, Anglais, trailer%20wheel%20space
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The distance between the perpendicular lines constructed to the longitudinal median plane (of the vehicle) from the previously defined points A or B corresponding to two consecutive wheels situated on the same side of the vehicle. NOTES: 1 If the values of right and left wheel spaces are different, both dimensions are stated, separated by a dash, the first corresponding to the left wheels. 2 For vehicles with three or more axles, the wheel spaces between consecutive wheels are indicated, going from the foremost to the rearmost wheel: the total wheel space for right or for left is the sum of these distances. 1, fiche 31, Anglais, - motor%20vehicle%20space
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 31, La vedette principale, Français
- empattement d'une automobile 1, fiche 31, Français, empattement%20d%27une%20automobile
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- empattement d'une remorque 1, fiche 31, Français, empattement%20d%27une%20remorque
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Distance entre les perpendiculaires abaissées sur le plan longitudinal médian(du véhicule) à partir des points précédemment définis A ou B, correspondant à deux roues consécutives situées du même côté d’un véhicule. NOTES : 1 Dans le cas où l'empattement n’ a pas une valeur unique pour les roues droites et les roues gauches du véhicule, les deux valeurs doivent être indiquées, séparées par un tiret, en commençant par celle qui correspond aux roues gauches. 2 Pour les véhicules à trois essieux et plus, on indique les empattements entre roues consécutives, en allant de la roue la plus en avant vers la roue la plus en arrière; l'empattement total à droite ou à gauche est la somme de ces distances. 1, fiche 31, Français, - empattement%20d%27une%20automobile
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Skating
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- factor
1, fiche 32, Anglais, factor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Each compulsory figure is assigned a number which is the factor of difficulty for that figure. The mark out of 6 (...) given for any figure shall be multiplied by the factor for that figure to give the total number of points for the figure. 1, fiche 32, Anglais, - factor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- coefficient 1, fiche 32, Français, coefficient
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On assigne à chaque figure imposée un nombre qui constitue le coefficient de difficultés de la figure. La note, sur 6(...) attribuée pour une figure, doit être multipliée par le coefficient propre à cette figure; on obtient alors le nombre total de points pour ladite figure. 1, fiche 32, Français, - coefficient
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 32, Français, - coefficient
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1979-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- medium definition 1, fiche 33, Anglais, medium%20definition
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
definition: the fidelity with which a television or facsimile receiver forms an image. 2, fiche 33, Anglais, - medium%20definition
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- moyenne définition
1, fiche 33, Français, moyenne%20d%C3%A9finition
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Un système peut être dit "à basse définition" si le nombre total de points de l'image est inférieur à 10 000(ex. : 100 lignes utiles dans le format 1/1) ;il peut être dit à "moyenne définition" si le nombre total des points est de l'ordre de 200 000(ex. : 390 lignes utiles dans le format 4/3) ;(...) 1, fiche 33, Français, - moyenne%20d%C3%A9finition
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Ratees themselves vote overwhelmingly for supervisors as raters. 1, fiche 34, Anglais, - ratee
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 34, La vedette principale, Français
- noté
1, fiche 34, Français, not%C3%A9
nom masculin et féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
on fait [...] le total des points attribués à chaque proposition [...] et l'on obtient un score numérique qui place le noté à un rang déterminé. 1, fiche 34, Français, - not%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- numerical score 1, fiche 35, Anglais, numerical%20score
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
where several raters appraise each ratee, a composite rating may be prepared, and the average or median --may be accepted as representative. 1, fiche 35, Anglais, - numerical%20score
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 35, La vedette principale, Français
- score numérique 1, fiche 35, Français, score%20num%C3%A9rique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
on fait(...) le total des points attribués à chaque proposition(...) et l'on obtient un--qui place le noté à un rang déterminé. 1, fiche 35, Français, - score%20num%C3%A9rique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


