TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOTALISATION [13 fiches]

Fiche 1 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Census
DEF

... the census subdivisions as of January 1, 2006 ...

CONT

The boundaries and names of census subdivisions (municipalities) can change from one census to the next because of annexations, dissolutions and incorporations. These changes can result in fewer, larger census subdivisions and historical data analyses becoming more complex. The concept of "census subdivision - previous census" was established to provide a means of tabulating current census data according to census subdivisions as they were delineated for the previous census.

Français

Domaine(s)
  • Recensement
DEF

[...] subdivisions de recensement en vigueur au 1er janvier 2006 [...]

CONT

Il est possible que les limites et les noms des subdivisions de recensement(municipalités) soient modifiés d’un recensement à un autre par suite d’annexions, de dissolutions et de constitutions. Ces changements peuvent se traduire par une diminution du nombre de subdivisions de recensement et une augmentation de la taille de celles-ci rendant plus complexes les analyses de données historiques. Le concept de «subdivision de recensement – recensement précédent» a été créé pour permettre la totalisation des données du recensement actuel selon les subdivisions de recensement telles qu'elles étaient délimitées au recensement précédent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

A comparison of checksums computed for data on two or more occasions; the data are considered valid if the checksums match.

OBS

summation check; sum check: terms standardized by CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • check totalling
  • check totaling

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Comparaison des sommes de contrôle de certaines données calculées à au moins deux reprises; on considère les données valides si les sommes de contrôle concordent à chaque reprise.

OBS

contrôle par totalisation : terme normalisé par la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Verificación realizada con un conjunto de dígitos y que consiste en sumar los dígitos del grupo, y comparar el resultado con un total calculado predeterminado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Machine comptable plus particulièrement étudiée pour l'établissement de factures ou de tout autre document nécessitant des calculs et éventuellement la totalisation de produits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

Equipment used to process unit records in order to sort, calculate, and produce various summary reports of the data they contain.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Matériel dont la principale fonction est de produire des tableaux d’information à la suite des opérations suivantes : tri, catalogage, sélection et totalisation des données perforées sur les cartes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo periférico (Computadoras)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
DEF

Expression for the bottom line figure on a bank's balance sheet: the sum of assets or liabilities, plus equity capital.

CONT

Footings of account balances.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
CONT

Totalisation des soldes des comptes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

Tous les tableaux de ce chapitre sont le résultat de calculs effectués à partir de la totalisation spéciale no xxx produite par Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

exemple : pondération et totalisation

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Éditique
  • Informatique
DEF

Dans les systèmes d’édition électronique, possibilité d’exécuter des opérations arithmétiques dans des parties d’un document ou de se servir du système comme calculatrice.

OBS

L'utilisation la plus courante de cette fonction est la totalisation de colonnes dans des tableaux. Certains des systèmes les plus élaborés permettent d’exécuter des tâches arithmétiques pendant l'exploitation de sous-programmes de traitement de texte et d’incorporer les totaux dans le texte.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
  • Prostheses
CONT

Beaded femoral components were implanted.

OBS

Refers to the femoral portion of a hip implant.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
  • Prothèses
CONT

La totalisation d’une prothèse partielle monobloc n’ est en principe pas possible sans changer la pièce fémorale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

a radar equipment which indicates the position of an aircraft in flight in terms of latitude and longitude or other chosen means.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

--instrument donnant continuellement et automatiquement des indications permettant de situer l'aéronef par totalisation des déplacements estimés de l'aéronef.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Terminal de paiement électronique et éditeur lecteur de chèques : Le terminal permet la validation des paiements effectués par cartes à pistes magnétiques, l'enregistrement des paiements, leur totalisation et leur validation(...) Un module traitement de chèques peut être inséré au terminal.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Group of operations relating to each addition of information relating to the load at the end of which, for the first time, the totalisation device has returned to its initial position or state. This applied only to belt weighers operating by addition.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Groupe d’opérations relatives à chaque addition d’informations relatives à la charge, à la fin desquelles le dispositif de totalisation est revenu, pour la première fois, à sa position ou à son état initial. Ceci s’applique seulement aux instruments de totalisation par addition.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Device receiving information from the totalisation device and indicating the mass of the loads conveyed.

Terme(s)-clé(s)
  • totalization indicating device

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Dispositif recevant les informations du dispositif de totalisation et indiquant la masse des charges transportées.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :