TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOTALISATION [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Census
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- census subdivision - previous census
1, fiche 1, Anglais, census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the census subdivisions as of January 1, 2006 ... 1, fiche 1, Anglais, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The boundaries and names of census subdivisions (municipalities) can change from one census to the next because of annexations, dissolutions and incorporations. These changes can result in fewer, larger census subdivisions and historical data analyses becoming more complex. The concept of "census subdivision - previous census" was established to provide a means of tabulating current census data according to census subdivisions as they were delineated for the previous census. 1, fiche 1, Anglais, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- subdivision de recensement - recensement précédent
1, fiche 1, Français, subdivision%20de%20recensement%20%2D%20recensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] subdivisions de recensement en vigueur au 1er janvier 2006 [...] 1, fiche 1, Français, - subdivision%20de%20recensement%20%2D%20recensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il est possible que les limites et les noms des subdivisions de recensement(municipalités) soient modifiés d’un recensement à un autre par suite d’annexions, de dissolutions et de constitutions. Ces changements peuvent se traduire par une diminution du nombre de subdivisions de recensement et une augmentation de la taille de celles-ci rendant plus complexes les analyses de données historiques. Le concept de «subdivision de recensement – recensement précédent» a été créé pour permettre la totalisation des données du recensement actuel selon les subdivisions de recensement telles qu'elles étaient délimitées au recensement précédent. 1, fiche 1, Français, - subdivision%20de%20recensement%20%2D%20recensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- summation check
1, fiche 2, Anglais, summation%20check
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sum check 2, fiche 2, Anglais, sum%20check
correct, normalisé
- sumcheck 3, fiche 2, Anglais, sumcheck
correct
- summation operation 4, fiche 2, Anglais, summation%20operation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A comparison of checksums computed for data on two or more occasions; the data are considered valid if the checksums match. 5, fiche 2, Anglais, - summation%20check
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
summation check; sum check: terms standardized by CSA. 6, fiche 2, Anglais, - summation%20check
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- check totalling
- check totaling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôle par totalisation
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20par%20totalisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- opération de sommation 2, fiche 2, Français, op%C3%A9ration%20de%20sommation
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Comparaison des sommes de contrôle de certaines données calculées à au moins deux reprises; on considère les données valides si les sommes de contrôle concordent à chaque reprise. 3, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contrôle par totalisation : terme normalisé par la CSA. 4, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- control por totalización
1, fiche 2, Espagnol, control%20por%20totalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- verificación de la suma 1, fiche 2, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20la%20suma
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Verificación realizada con un conjunto de dígitos y que consiste en sumar los dígitos del grupo, y comparar el resultado con un total calculado predeterminado. 2, fiche 2, Espagnol, - control%20por%20totalizaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- billing machine
1, fiche 3, Anglais, billing%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à facturer
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20facturer
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Machine comptable plus particulièrement étudiée pour l'établissement de factures ou de tout autre document nécessitant des calculs et éventuellement la totalisation de produits. 2, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20facturer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- máquina de facturación
1, fiche 3, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20facturaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unit-record equipment
1, fiche 4, Anglais, unit%2Drecord%20equipment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Equipment used to process unit records in order to sort, calculate, and produce various summary reports of the data they contain. 1, fiche 4, Anglais, - unit%2Drecord%20equipment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériel d'enregistrement
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20d%27enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équipement mécanographique 1, fiche 4, Français, %C3%A9quipement%20m%C3%A9canographique
correct, nom masculin
- matériel mécanographique 1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20m%C3%A9canographique
nom masculin
- matériel classique 2, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20classique
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matériel dont la principale fonction est de produire des tableaux d’information à la suite des opérations suivantes : tri, catalogage, sélection et totalisation des données perforées sur les cartes. 1, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27enregistrement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- equipo de registro de tarjetas perforadas
1, fiche 4, Espagnol, equipo%20de%20registro%20de%20tarjetas%20perforadas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- equipo de registro de fichas perforadas 1, fiche 4, Espagnol, equipo%20de%20registro%20de%20fichas%20perforadas
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- footing
1, fiche 5, Anglais, footing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Expression for the bottom line figure on a bank's balance sheet: the sum of assets or liabilities, plus equity capital. 2, fiche 5, Anglais, - footing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Footings of account balances. 3, fiche 5, Anglais, - footing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- addition
1, fiche 5, Français, addition
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- totalisation 2, fiche 5, Français, totalisation
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Totalisation des soldes des comptes. 3, fiche 5, Français, - addition
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- special tabulation
1, fiche 6, Anglais, special%20tabulation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- custom tabulation 2, fiche 6, Anglais, custom%20tabulation
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- totalisation spéciale
1, fiche 6, Français, totalisation%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tous les tableaux de ce chapitre sont le résultat de calculs effectués à partir de la totalisation spéciale no xxx produite par Statistique Canada. 2, fiche 6, Français, - totalisation%20sp%C3%A9ciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-06-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- file oriented activities
1, fiche 7, Anglais, file%20oriented%20activities
pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- opérations axées sur le fichier
1, fiche 7, Français, op%C3%A9rations%20ax%C3%A9es%20sur%20le%20fichier
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
exemple : pondération et totalisation 1, fiche 7, Français, - op%C3%A9rations%20ax%C3%A9es%20sur%20le%20fichier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arithmetic capability
1, fiche 8, Anglais, arithmetic%20capability
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fonction arithmétique
1, fiche 8, Français, fonction%20arithm%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans les systèmes d’édition électronique, possibilité d’exécuter des opérations arithmétiques dans des parties d’un document ou de se servir du système comme calculatrice. 1, fiche 8, Français, - fonction%20arithm%C3%A9tique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation la plus courante de cette fonction est la totalisation de colonnes dans des tableaux. Certains des systèmes les plus élaborés permettent d’exécuter des tâches arithmétiques pendant l'exploitation de sous-programmes de traitement de texte et d’incorporer les totaux dans le texte. 1, fiche 8, Français, - fonction%20arithm%C3%A9tique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Bones and Joints
- Prostheses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- femoral component
1, fiche 9, Anglais, femoral%20component
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Beaded femoral components were implanted. 1, fiche 9, Anglais, - femoral%20component
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Refers to the femoral portion of a hip implant. 2, fiche 9, Anglais, - femoral%20component
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Os et articulations
- Prothèses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pièce fémorale
1, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20f%C3%A9morale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- prothèse fémorale 1, fiche 9, Français, proth%C3%A8se%20f%C3%A9morale
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La totalisation d’une prothèse partielle monobloc n’ est en principe pas possible sans changer la pièce fémorale. 1, fiche 9, Français, - pi%C3%A8ce%20f%C3%A9morale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-12-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ground position indicator 1, fiche 10, Anglais, ground%20position%20indicator
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
a radar equipment which indicates the position of an aircraft in flight in terms of latitude and longitude or other chosen means. 1, fiche 10, Anglais, - ground%20position%20indicator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- totalisateur d'estimé
1, fiche 10, Français, totalisateur%20d%27estim%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
--instrument donnant continuellement et automatiquement des indications permettant de situer l'aéronef par totalisation des déplacements estimés de l'aéronef. 1, fiche 10, Français, - totalisateur%20d%27estim%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-04-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cheque reader 1, fiche 11, Anglais, cheque%20reader
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- éditeur lecteur de chèques
1, fiche 11, Français, %C3%A9diteur%20lecteur%20de%20ch%C3%A8ques
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Terminal de paiement électronique et éditeur lecteur de chèques : Le terminal permet la validation des paiements effectués par cartes à pistes magnétiques, l'enregistrement des paiements, leur totalisation et leur validation(...) Un module traitement de chèques peut être inséré au terminal. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9diteur%20lecteur%20de%20ch%C3%A8ques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- weighing cycle 1, fiche 12, Anglais, weighing%20cycle
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Group of operations relating to each addition of information relating to the load at the end of which, for the first time, the totalisation device has returned to its initial position or state. This applied only to belt weighers operating by addition. 1, fiche 12, Anglais, - weighing%20cycle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cycle de pesage
1, fiche 12, Français, cycle%20de%20pesage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’opérations relatives à chaque addition d’informations relatives à la charge, à la fin desquelles le dispositif de totalisation est revenu, pour la première fois, à sa position ou à son état initial. Ceci s’applique seulement aux instruments de totalisation par addition. 1, fiche 12, Français, - cycle%20de%20pesage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- totalisation indicating device 1, fiche 13, Anglais, totalisation%20indicating%20device
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Device receiving information from the totalisation device and indicating the mass of the loads conveyed. 1, fiche 13, Anglais, - totalisation%20indicating%20device
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- totalization indicating device
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dispositif indicateur de totalisation
1, fiche 13, Français, dispositif%20indicateur%20de%20totalisation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositif recevant les informations du dispositif de totalisation et indiquant la masse des charges transportées. 1, fiche 13, Français, - dispositif%20indicateur%20de%20totalisation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


