TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUCHE ACCELERATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thigmotropism
1, fiche 1, Anglais, thigmotropism
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- haptotropism 2, fiche 1, Anglais, haptotropism
correct
- stereotropism 3, fiche 1, Anglais, stereotropism
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The directional growth of a plant, in response to the stimulus of direct contact. 3, fiche 1, Anglais, - thigmotropism
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Thigmotropism is a name derived from the Greek root thigma, meaning "touch." A thigmotropism is a response of a plant or plant part to contact with the touch of an object, animal, plant, or even the wind. When a tendril makes contact with an object, specialized epidermal cells ... perceive the contact and promote uneven growth, causing the tendril to curl around the object ... 4, fiche 1, Anglais, - thigmotropism
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds of thigmotropism: positive thigmotropism (the stem's reaction toward the touching object) and negative thigmotropism (a root's reaction away from a touching object into the soil). 5, fiche 1, Anglais, - thigmotropism
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- thigmotropisme
1, fiche 1, Français, thigmotropisme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- haptotropisme 2, fiche 1, Français, haptotropisme
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] tropisme dont le stimulus est le contact. 3, fiche 1, Français, - thigmotropisme
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
C’est par haptotropisme que les racines contournent les cailloux du sol, que les vrilles des plantes grimpantes et les tiges volubiles s’accrochent aux supports. 4, fiche 1, Français, - thigmotropisme
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] le thigmotropisme, ou haptotropisme, des plantes à vrilles, qui, au contact d’un support, permet aux vrilles de se courber et de s’enrouler autour de lui, par suite d’une brutale accélération de la croissance du côté qui ne touche pas le support. 5, fiche 1, Français, - thigmotropisme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de thigmotropisme : le thigmotropisme positif (par exemple une plante (vrille) s’enroule autour du tuteur) et le thigmotropisme négatif (par exemple la plante (vrille) ignore le tuteur). 6, fiche 1, Français, - thigmotropisme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tigmotropismo
1, fiche 1, Espagnol, tigmotropismo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- haptotropismo 2, fiche 1, Espagnol, haptotropismo
correct, nom masculin
- estereotropismo 3, fiche 1, Espagnol, estereotropismo
correct, nom masculin
- figmotropismo 4, fiche 1, Espagnol, figmotropismo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tropismo provocado por el contacto con un cuerpo sólido. 5, fiche 1, Espagnol, - tigmotropismo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El tigmotropismo es la respuesta de la planta al contacto con objetos sólidos. Los zarcillos de las viñas se arrollan alrededor de un objeto, permitiéndole crecer hacia arriba. 1, fiche 1, Espagnol, - tigmotropismo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- full stride
1, fiche 2, Anglais, full%20stride
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pas
1, fiche 2, Français, pas
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'étude de la marche a été faite par Marey en 1887, à l'aide du chronophotographe. Chaque pas comprend quatre temps. Dans le premier temps de double appui postérieur d’élan, le pied touche le sol par le talon antérieur, puis uniquement par les orteils. Dans le deuxième temps, phase oscillante, tandis que la hanche passe d’arrière en avant, la jambe légèrement fléchie, croise l'autre membre inférieur. Cette période correspond à l'appui unilatéral du côté opposé. Au cours du troisième temps, phase de double appui antérieur de réception, le pied touche le sol par le talon, alors que la jambe arrière ne l'a pas encore quitté. Le quatrième temps, d’appui unilatéral, est long, et sa durée correspond au double des temps additionnés de double appui; elle se raccourcit avec l'accélération de l'allure. 1, fiche 2, Français, - pas
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


