TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUCHE EMISSION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- block mode transmission
1, fiche 1, Anglais, block%20mode%20transmission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A transmission characteristic in which all of the regular typewriter keys and some of the special purpose keys are only transmitted to the controlling processor in a block, when a send key is activated. 1, fiche 1, Anglais, - block%20mode%20transmission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transmission en mode bloc
1, fiche 1, Français, transmission%20en%20mode%20bloc
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique de transmission dans laquelle toutes les touches courantes de machine à écrire, ainsi que quelques-unes des touches spéciales, ne sont transmises qu'au processeur de commande, en un bloc, lors de la manœuvre d’une touche émission. 1, fiche 1, Français, - transmission%20en%20mode%20bloc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- touch pad
1, fiche 2, Anglais, touch%20pad
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- one-touch pad 2, fiche 2, Anglais, one%2Dtouch%20pad
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- touch-pad
- touchpad
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- touche à effleurement
1, fiche 2, Français, touche%20%C3%A0%20effleurement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Touche qui, sensibilisé par simple effleurement, provoque l'émission d’un signal bref et unique. 1, fiche 2, Français, - touche%20%C3%A0%20effleurement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Four à micro-ondes. 2, fiche 2, Français, - touche%20%C3%A0%20effleurement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- keyboard
1, fiche 3, Anglais, keyboard
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- keyset 2, fiche 3, Anglais, keyset
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An input unit comprising a number of captioned push buttons, each of which can cause a discrete signal or action when pressed or touched with a finger. 3, fiche 3, Anglais, - keyboard
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The student terminal includes a keyboard ... ... the student may communicate with the program by the keyboard or, if appropriate, by light pen.... 4, fiche 3, Anglais, - keyboard
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Most computers currently rely on the keyset, joystick, or game-paddles for input, although touch-sensitive screens, light pens, graphic tablets, and voice-recognition devices are available as well. 2, fiche 3, Anglais, - keyboard
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A keyboard may be simulated on a screen area, where the virtual push buttons are activated by a pointing device. 3, fiche 3, Anglais, - keyboard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
keyboard: Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - keyboard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clavier
1, fiche 3, Français, clavier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité d’entrée comportant un ensemble de boutons poussoirs munis d’un marquage, dont chacun provoque l'émission d’un signal discret ou l'exécution d’une action lorsqu'il est enfoncé ou touché par un doigt. 2, fiche 3, Français, - clavier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
clavier : terme et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 3, Français, - clavier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un clavier peut être simulé sur une zone d’écran, où les touches virtuelles sont activées par un dispositif de pointage. 2, fiche 3, Français, - clavier
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
entrer (des coordonnées) au clavier, rentrer au clavier (des codes, des données). 4, fiche 3, Français, - clavier
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
saisie au, manipulations au clavier. 4, fiche 3, Français, - clavier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- teclado
1, fiche 3, Espagnol, teclado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de teclas utilizadas para la composición de un mensaje. En un ordenador incluye, además de las teclas propias de una máquina de escribir, otras para uso especializado y una segunda disposición de las teclas numéricas para facilitar su utilización. 2, fiche 3, Espagnol, - teclado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
teclado: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - teclado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-05-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- network
1, fiche 4, Anglais, network
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réseau
1, fiche 4, Français, r%C3%A9seau
correct, adjectif, invariable
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une émission diffusée à l'échelle d’un réseau ou d’une activité qui touche l'ensemble d’un réseau. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il est responsable des ventes réseau. Elle se fait un point d’honneur de produire des émissions réseau de qualité. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le français recourt de moins en moins au trait d’union dans des mots composés de ce type. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Radio (Artes escénicas)
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 4, Espagnol, red
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de emisoras de radiodifusión o televisión que, por pertenecer a la misma compañía o Estado, difunden parcial o totalmente el mismo programa. 1, fiche 4, Espagnol, - red
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- SND
1, fiche 5, Anglais, SND
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- YES 1, fiche 5, Anglais, YES
correct
- SEND 1, fiche 5, Anglais, SEND
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
SND or YES: Press this key after entering a phone number to connect a call (to dial). 1, fiche 5, Anglais, - SND
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SND: send. 2, fiche 5, Anglais, - SND
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- SEND key
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- SND
1, fiche 5, Français, SND
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- YES 1, fiche 5, Français, YES
correct
- Émission 1, fiche 5, Français, %C3%89mission
nom féminin
- Oui 1, fiche 5, Français, Oui
nom féminin
- SEND 1, fiche 5, Français, SEND
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
SND ou Yes(Émission ou Oui) : Appuyez sur cette touche après avoir inscrit un numéro de téléphone pour entrer en communication(composer le numéro). 1, fiche 5, Français, - SND
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Touche d’un téléphone cellulaire. 2, fiche 5, Français, - SND
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tâche SEND
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


