TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUCHE ESSAI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- testing/starting ring
1, fiche 1, Anglais, testing%2Fstarting%20ring
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- testing circle 2, fiche 1, Anglais, testing%20circle
- testing ring 3, fiche 1, Anglais, testing%20ring
proposition
- starting ring 3, fiche 1, Anglais, starting%20ring
proposition
- starting circle 3, fiche 1, Anglais, starting%20circle
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Describe a scaife: ... e) typically partitioned into three concentric rings: - testing/starting; running/cutting; smoothing/polishing. 4, fiche 1, Anglais, - testing%2Fstarting%20ring
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The zone used to determine where the stone touches the wheel. 5, fiche 1, Anglais, - testing%2Fstarting%20ring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone d'essai
1, fiche 1, Français, zone%20d%27essai
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- anneau de départ 2, fiche 1, Français, anneau%20de%20d%C3%A9part
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La zone d’essai permet de voir à quel endroit le disque touche la pierre. 3, fiche 1, Français, - zone%20d%27essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- try
1, fiche 2, Anglais, try
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A score worth four points accomplished by the grounding of the ball in the opposition's goal area by a member of the attacking team. 2, fiche 2, Anglais, - try
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Get the ball down the pitch and touch it down for a try worth four points. 3, fiche 2, Anglais, - try
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In Rugby Union football a score of 4 points made by grounding the ball in the opponents' in-goal area. In Rugby League a try is scored in the same way but is worth 3 points. In both games the try may be converted into a goal by means of a place-kick (worth 2 points). Known as a conversion. The try is similar to the "touchdown" in American football. 4, fiche 2, Anglais, - try
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 2, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le gain de la partie est acquis à l'équipe qui a marqué le plus de points. Il existe deux façons de marquer : de la main ou pied. L'attaquant qui pénètre dans la large cible offerte par l'en-but adverse, y touche le premier le ballon(qu'il porte ou qui roule) au sol : a) il fait un «touché à terre» et, du même coup, marque un «essai» qui vaut 4 points et lui donne le droit d’«essayer» de le transformer en «but» par un coup de pied de «transformation». b) Le coup de pied marque un «but» en faisant passer le ballon entre les poteaux, par-dessus la barre transversale; le but réussi sur coup de pied de transformation ajoute 2 points sur coup de pied «franc» et sur coup de pied de «pénalité»(le jeu étant arrêté), sur coup de pied tombé dit «drop-goal»(en cours de jeu). 2, fiche 2, Français, - essai
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Un joueur marque un essai quand, portant le ballon dans l’en-but adverse ou étant déjà dans cet en-but, il le presse au sol le premier avec la main ou le buste. 3, fiche 2, Français, - essai
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de l’«essai» au football, le nom de chaque jeu au cours duquel l’équipe en possession du ballon cherche à lui faire franchir 10 verges. 4, fiche 2, Français, - essai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- TELE-APP
1, fiche 3, Anglais, TELE%2DAPP
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This new system of Human Resources Development Canada being tested in partnership with NBTel of New Brunswick, allows people who have collected Unemployment Insurance in the past 52 weeks to reapply using a touch-tone phone. 1, fiche 3, Anglais, - TELE%2DAPP
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- TÉLÉ-APP
1, fiche 3, Français, T%C3%89L%C3%89%2DAPP
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nouveau système de Développement des ressources humaines Canada mis à l'essai au Nouveau-Brunswick en association ave NBTel. Il permet, aux personnes ayant touché des prestations d’assurance-chômage au cours des 52 dernières semaines, de présenter une nouvelle demande de prestations au moyen d’un téléphone à clavier. 1, fiche 3, Français, - T%C3%89L%C3%89%2DAPP
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Jewellery
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- touchstone testing
1, fiche 4, Anglais, touchstone%20testing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- acid etch test 2, fiche 4, Anglais, acid%20etch%20test
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Touchstone testing is used by retail jewellers to identify metals which have not been hall-marked. The test achieves two things; it determines the nature of the metal, and in the case of gold it enables one to know the carat quality .... To ascertain the carat quality of golds, a streak is made on the touchstone with the gold to be tested, and other streaks are made with touchneedles of known carat quality. The behaviour of the streaks when touched with various acid solutions is then compared. 1, fiche 4, Anglais, - touchstone%20testing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- essai au touchau 1, fiche 4, Français, essai%20au%20touchau
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
analyse qui permet de vérifier le titre des métaux précieux. 1, fiche 4, Français, - essai%20au%20touchau
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'essai "au touchau" [...] consiste à faire sur une pierre dure appelée "pierre de touche", une trace avec un métal étalon, et à côté, une autre trace parallèle avec le métal dont on désire vérifier le titre. On passe ensuite une traînée d’acide sur les deux traces de métal et l'on peut ainsi se rendre compte si la trace de métal à vérifier s’est légèrement ou complètement effacée par rapport à la trace étalon. 1, fiche 4, Français, - essai%20au%20touchau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


