TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOUCHE LAVAGE [2 fiches]

Fiche 1 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
CONT

Portable emergency eye wash station. The Porta-Stream eye wash station releases criss-cross streams of water at a touch, for a quick, complete flooding of eyes to decontaminate faster, when seconds count. Made of high-impact polyethylene, it holds six gallons of water. Complete with hanging bracket. No plumbing, pipes or tanks needed.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
CONT

Poste d’urgence portatif pour le lavage des yeux. Le poste de lavage des yeux. Porta-Stream répand des jets d’eau qui se croisent dès qu'on le touche, pour noyer complètement les yeux et les nettoyer plus rapidement lorsque les secondes comptent. En polyéthylène à haute résistance aux chocs, il peut contenir six gallons d’eau. Au complet avec support de suspension. Pas besoin de plomberie, de tuyaux ni de réservoirs.

OBS

lave-yeux d’urgence : D’après «lave-yeux», source AFNOR-28, 1983, page 610.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
CONT

Portable emergency eye wash station. The Porta-Stream eye wash station releases criss-cross streams of water at a touch, for a quick, complete flooding of eyes to decontaminate faster, when seconds count. Made of high-impact polyethylene, it holds six gallons of water. Complete with hanging bracket. No plumbing, pipes or tanks needed.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
CONT

Poste d’urgence portatif pour le lavage des yeux. Le poste de lavage des yeux Porta-Stream répand des jets d’eau qui se croisent dès qu'on le touche, pour noyer complètement les yeux et les nettoyer plus rapidement lorsque les secondes comptent. En polyéthylène à haute résistance aux chocs, il peut contenir six gallons d’eau. Au complet avec support de suspension. Pas besoin de plomberie, de tuyau ni de réservoirs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :