TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOUCHE LIGNE [55 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

An area designed to play soccer.

CONT

Since 2007, in order to standardize the size of the football pitch for international matches, the IFAB [International Football Association Board] has decided to set a fixed size of 105 m long and 68 m wide (instead of a minimum and maximum length from 100 m to 110 m and a minimum and a maximum width from 64 m to 75 m) as mentioned in the present text.

CONT

An association football pitch can vary in size to some degree. The length should be between 90 m and 120 m and the width should be a minimum of 45 m with a maximum of 90 m. Although, the size of a football pitch for international matches can be different.

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Espace aménagé pour jouer au soccer.

CONT

Les principales lignes du terrain de football sont les deux lignes de touche qui délimitent l'aire de jeu dans le sens de la longueur [et] les deux lignes de but qui délimitent le terrain dans le sens de la largeur. [...] Au milieu de chaque ligne de but se trouvent les buts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Fútbol
DEF

Rectángulo donde se desarrolla la acción de un partido [de fútbol,] su longitud no puede ser mayor a 120 metros ni menor de 90, y la anchura debe estar comprendida entre los 90 y los 45 metros.

OBS

Para partidos internacionales las medidas máximas y mínimas son 110 y 100 metros, y 75 y 64 metros, para la longitud y la anchura respectivamente. Sus distintas líneas deben marcarse con mucha claridad y con un trazo de no más de 12 centímetros de ancho.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
CONT

In push-button dialing ... as each button is pushed a two-frequency tone is generated and sent to the central office.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
CONT

[Un système] dans lequel chaque chiffre se caractérise par un couple de fréquences vocales, émises sur la ligne par manœuvre de la touche correspondante, puis détectées par une récepteur au central public.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

One of two officials who are assistants to the referee ...

CONT

They used to be called "linesmen" but now they're "referee assistants" and they help the referee with offside decisions and signal a number of things, such as throw-ins and substitutions.

CONT

The linesman decides when the ball has gone out of play [and] is able to look directly along both the touchline and goal line, something that the referee is normally unable to do. When the whole of the ball has left the field, the linesman raises [his] flag to signal the need for a throw-in, goal kick or corner kick.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

L’un des deux officiels qui assistent l’arbitre [...]

CONT

Arbitre assistant (anciennement juge de touche) : au nombre de deux, ils sont présents le long de chacune des lignes de touche. Ils assistent l’arbitre central notamment dans la détection du hors-jeu et des sorties de balle, mais aussi pour les fautes et incorrections commises hors du champ de vision de l’arbitre ou pour lesquelles ils ont un meilleur angle de vue.

OBS

[L'arbitre assistant] signale les infractions à l'aide d’un drapeau et se tient sur la ligne de touche pour surveiller une des lignes d’attaque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Fútbol
DEF

Cada uno de los dos ayudantes del árbitro principal que, colocados cada uno en la banda en una mitad del campo en sentido longitudinal, se encargan de la señalización de los saques de banda, puerta, fueras de juego y de avisar al colegiado principal de cualquier otra irregularidad que requiera la decisión del árbitro.

OBS

linier: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque "linier" es un término válido y asentado, tomado probablemente del catalán, "juez de línea" es la opción preferida por los diccionarios principales por ser la más generalizada en todo el mundo hispánico.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

A game developed since 1876, played by two teams each of 11 players with an oval-shaped ball on a rectangular field (100 yds by 53 1/3 yds) having an H-shaped goal, and a 10-yd end zone beyond, at either end.

OBS

The object is to run or pass the ball by a series of plays into the opponents' end zone and score a touchdown (6 points). ... Points may also be scored by a field goal (3 points), a safety (2 points) and a conversion after touchdown (1 point).

OBS

Canadian football differs slightly from American football; it is played on a larger field with 12 players on a team, and to carry the ball over 10 yards and maintain possession of the ball, 3 tries (instead of 4) are allowed.

Terme(s)-clé(s)
  • American football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
CONT

Le but ultime du jeu pour les douze joueurs sur le terrain (onze au football américain), est d’avancer jusqu’à la zone des buts adverses. Si on n’y parvient pas, il faut s’en approcher pour parvenir à arracher quelques points, grâce à un botté précis. [...] Pour gagner du terrain au football, il faut courir ou passer. Une équipe possède trois essais (ou trois chances) pour gagner dix verges au football canadien. La version américaine accorde quatre essais pour la même distance. [...] La tactique consiste à refouler l’adversaire aussi loin que possible dans sa zone [...]

OBS

Au football, un touché vaut 6 points et peut être suivi d’un converti qui ajoute 1 point ou d’un jeu de passe avec course au-delà de la ligne de but qui en ajoute 2; le touché de sûreté vaut 2 points et le botté de précision, 3 points.

Terme(s)-clé(s)
  • football américain

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol norteamericano
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que existen dos variantes: "fútbol americano", llana con tilde en la u, o "futbol americano", aguda sin tilde en la u, variante extendida en América.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

The resumption of play after the ball has gone over the touch-line. The ball is thrown with the two hands, over the head and with both feet on the ground.

OBS

When the ball is driven out of bounds, the player of the opposing team nearest the ball is permitted to throw the ball inbounds (from outside the touchline) to a teammate, using only a two-handed overhead pass. If the throw is taken improperly, the ball is handed to the other team to throw in.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Remise du ballon en jeu à partir de la ligne de touche où le joueur doit lancer le ballon des deux mains, par-dessus sa tête en ayant les deux pieds au sol.

OBS

Le joueur qui jette le ballon ne peut toucher à nouveau le ballon tant qu’un autre joueur ne l’a pas touché. On ne peut pas marquer de but directement sur une rentrée de touche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

The act or an instance of scoring six points by being in possession of the ball on or behind the opponent's goal line.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
CONT

[...] on accorde six points pour un touché. [Il] y a un touché lorsque le ballon, [porté par un] joueur, touche à la ligne des buts ou la traverse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol norteamericano
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A direct free kick given to the offensive team ... from the corner of the field nearest the spot the ball went over the goal line after last being touched by the defending team.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Tir accordé à l'équipe attaquante lorsque le ballon a franchi la ligne de but en dehors de la portion comprise entre les montants et qu'il a été touché en dernier par un joueur de l'équipe défendante.

OBS

Le ballon est placé au coin du terrain, à l’intersection des lignes de touche et de but, du côté où il est sorti.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Saque que se hace desde una esquina del campo por un jugador del bando atacante por haber salido el balón del campo de juego cruzando una de las líneas de meta, tras haber sido tocado en último lugar por un jugador del bando defensor.

OBS

La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de "n" o "s". Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Limite du terrain comprise entre les poteaux du but et les coins.

OBS

La «ligne de but» et la «ligne de fond» constituent la même ligne. La «ligne de fond» est celle qui, perpendiculaire aux lignes de touche, délimite les deux extrémités du terrain et de la surface de jeu. La «ligne de but» désigne plus particulièrement la ligne que la balle doit franchir entre les deux montants du but pour qu'un but soit marqué; comme le français n’ a pas de terme précis pour désigner l'extension de cette même ligne depuis les montants jusqu'aux drapeaux de coin, «ligne de but» est également utilisé pour cette portion de la ligne, ce qui oblige souvent à des précisions comme «dépasser la ligne de but(mais non entre les poteaux) ».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Fútbol
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

A flagpost, not less than 1.5 m (5 ft) high, with a non-pointed top and a flag must be placed at each corner. Flagposts may also be placed at each end of the halfway line, not less than 1 m (1 yd) outside the touch line.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

À chaque coin du terrain, doit être planté un drapeau avec une hampe – non pointue – s’élevant au moins à 1, 50 m du sol. Des drapeaux similaires peuvent également être plantés à chaque extrémité de la ligne médiane, à au moins 1 m de la ligne de touche, à l'extérieur du terrain de jeu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
CONT

Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
CONT

Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l'équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l'air et sans qu'un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur un coup de pied de but, mais uniquement contre l'équipe adverse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A line parallel to and one meter from each end of the piste for foil fencing and 2 meters from each end in épée and saber [sabre in Canada] fencing which serves to warn the fencer that he is nearing the end of the piste.

OBS

The piste is 2 metres wide and at least 14 metres long. From the "centre line" (center line [USA]) can be seen: the "on-guard line"; the "épée warning line" or "sabre warning line" (saber warning line [USA]), the "2-metre warning line for épée and sabre fencing; the "foil warning line", the "1-metre warning line" for foil fencing; and the "rear-limit line" or "rear boundary line".

Terme(s)-clé(s)
  • foil warning line
  • épée warning line
  • sabre warning line
  • saber warning line

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Chacune de deux lignes à 1 et 2 mètres de l'extrémité de la piste servant à indiquer à l, escrimeur qu'il s’approche de la ligne de limite arrière : franchir cette dernière des deux pieds vaut un avertissement la première fois et une touche à l'adversaire la seconde fois.

OBS

La piste mesure 2 mètres de largeur et au moins 14 mètres de longueur. Depuis la «ligne médiane» la divisant en deux, on peut voir : la «ligne d emise en garde»; la «ligne d’avertissement-épée» ou «ligne d’avertissement-sabre», la «ligne d’avertissement à 2 mètres de la ligne arrière» pour les combats à l’épée et au sabre»; la «ligne d’avertissement-fleuret», la «ligne d’avertissement à 1 mètre de la ligne arrière» pour les combats au fleuret; et la «ligne de limite arrière».

Terme(s)-clé(s)
  • ligne d'avertissement-fleuret
  • ligne d'avertissement-épée
  • ligne d'avertissement-sabre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

The area of the body within which a hit is counted as valid.

OBS

In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs.

Terme(s)-clé(s)
  • target

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l’arme employée [...]

OBS

Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d’une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches.

Terme(s)-clé(s)
  • surface

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Sur une machine à écrire, touche qui actionne le déplacement automatique de la position d’impression d’une ligne à la suivante, suivant un interligne réglé à l'avance.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The tennis official having to judge if the player touches or not the court line while serving.

CONT

To preside over one match, the required officials are: the umpire, the net judge, the foot-fault judge and ten linesmen.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Officiel qui, au tennis, doit juger si le joueur qui exécute son service touche ou non la ligne du pied à son premier élan.

CONT

Officiels de l’arbitrage : 1 juge-arbitre, des arbitres de chaise assistés de juges de lignes, de fautes de pied, de filet.

CONT

Les dépendances permanentes comprennent non seulement le filet, les poteaux, les piquets, la corde ou le câble, la bande et la sangle, les estrades fixes ou amovibles, les sièges et les chaises qui entourent le terrain, leurs occupants, mais aussi toutes les autres dépendances qui entourent ou surplombent le terrain, l’arbitre, le juge du filet, les juges des fautes de pied, les juges de lignes et les chasseurs de balles quand ils occupent leur place respective.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Son considerados como accesorios permanentes de la pista, no sólo la red, postes, cuerda o cable metálico, cincha, y franja de tela, sino también, cuando los haya, las telas metálicas, los fondos, tribunas, asientos fijos o transportables, las sillas situadas alrededor de la pista y sus ocupantes, así como todos aquellos elementos colocados en torno o encima de la misma, y el juez de silla, el juez de faltas de pie y los jueces de línea, cuando se hallen en sus puestos respectivos.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

Distinguish from the other meanings of "draw" and do not confuse with the term "delivery," all delivered rocks not necessarily reach the house.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

OBS

Ne pas confondre un «placement» ou «lancer de placement» avec le terme générique «lancer», tout lancer de pierre ne réussissant pas nécessairement à placer cette dernière dans la maison.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The delivery of a rock with the needed twist to position it at the back of one's team guard.

OBS

The noun "draw" (in French "placement" or "lancer de placement) here means the delivery of a rock in such a way that it comes to lay on a precise spot on the play, actually behind a guard, without touching another rock, nor putting out an opponent's rock on its way.

OBS

guard (or cover) (nouns): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer d’une pierre avec l’effet nécessaire pour qu’elle aille s’immobiliser derrière une garde de l’équipe.

OBS

placement, lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

OBS

garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d’une pierre à lancer.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To deliver a rock in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; to position, in the house, close to the tee line, a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

To "draw" means "to score a point" only if the delivered rock stays in the house until all rocks are delivered in the end; to "shoot" is rather a familiar term for "to throw a rock" than a synonym of "to draw.".

OBS

Distinguish from the other meanings of "draw" and do not use as a synonym of the verb "to deliver," all delivered rocks not necessarily reaching the house.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Exécuter un lancer qui résulte en l'immobilisation d’une pierre dans la maison, près de la ligne du T; lancer une pierre qui se positionne dans la maison sans qu'elle n’ ait touché à une autre pierre en route ni n’ ait sorti une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

OBS

«Exécuter un placement» ne peut avoir comme synonymes «faire un point», «avoir le point» ou «pointer», que si la pierre ainsi placée dans la maison y demeure jusqu’à la fin de la manche. Ces termes, qui expriment plutôt une conséquence du lancer, n’ont cours qu’en Europe. En outre, il y a lieu de distinguer entre «tirer vers le bouton» ou «tirer vers le centre», qui, au Canada, n’ont que le sens de «lancer une pierre avec l’intention de la placer dans la maison», et le fait de réussir un tel lancer, soit «placer sa pierre en position de compter» ou «exécuter, réussir un placement».

OBS

Ne pas confondre «exécuter un placement» ou «réussir un placement» avec le générique «lancer une pierre», tout lancer de pierre ne réussissant pas nécessairement à placer cette dernière dans la maison.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
CONT

The team scoring a touchdown has the chance to make an extra point by means of a conversion. The ball is placed on the 2-yard line and is snapped back to a holder... The kicker then tries to boot it over the bar and between the posts...

OBS

A 2-point conversion can be scored by running and passing the ball over the goal line.

OBS

Do not confuse with a single, one (1) point marked if the ball carrier is caught in his end zone after receiving the ball on a punt or kickoff by the opposing team, or if the ball is kicked into the ned zone and goes out of bounds.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
CONT

L'équipe qui réussit un touché peut ajouter un point en réussissant la transformation [...] le ballon est placé sur la ligne de 2 verges. De là, le joueur de centre le remet au teneur qui, agenouillé, place le ballon sur sa pointe. Le botteur s’exécute, [tentant de placer le ballon au-dessus de la barre transversale, entre les deux poteaux des buts].

OBS

On peut inscrire 2 points lors de la transformation en atteignant la zone de but par une course ou une passe.

OBS

Ne pas confondre avec un «simple» un (1) point marqué si le receveur, lors d’un botté d’envoi ou de dégagement, est plaqué dans sa zone des buts ou si le ballon botté dans la zone des buts roule en dehors des limites de la zone.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

When the opponent has no rocks laying in the house, a delivery resulting in a rock laid within the house, close to the tee line, without having touched another rock nor put out an opponent's rock before coming to a complete stop.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Quand l'adversaire n’ a aucune pierre dans la maison, lancer qui résulte en une pierre qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T, sans qu'elle n’ ait touché à une autre pierre en route ni n’ ait sorti une pierre adverse du jeu au cours de sa trajectoire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The right amount of force needed to deliver a rock so that it comes to lay or rest within the rings in front of the T line.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

weight (noun): The speed or momentum required to send a rock to a determined spot on the play.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Force nécessaire pour lancer une pierre de sorte qu’elle en vienne à s’immobiliser à l’intérieur des cercles, devant la ligne du T.

OBS

placement; lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

OBS

pesanteur : Vitesse ou momentum nécessaire pour qu’une pierre glisse jusqu’à un point donné du jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A rock [laying outside the house] that barely touches the 12-foot ring.

OBS

A biter can "bite the house" and represent a potential point, or "bite a line," a biter being a rock that barely touches any circle or line on the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pierre [à l’extérieur de la maison] qui touche à peine le cercle de 12 pieds.

CONT

Une deuxième possibilité est de placer une pierre mordeuse au cercle de 12 pieds, quitte à rester court.

OBS

Une mordeuse peut «mordre la maison» et représenter un point potentiel, ou «mordre une ligne», une mordeuse étant une pierre qui touche à peine tout cercle ou ligne sur la piste de jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Sports (General)
DEF

... an illegal act or rule infraction which stops play but does not cause a foul to be called.

CONT

Typical violations are: knocking the ball out of bounds, traveling.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Sports (Généralités)
DEF

[...] infraction aux règles régissant la manière de jouer [...]

CONT

Une violation est une infraction qui entraîne la perte du ballon. Lorsqu'il y a violation, le ballon devient mort. Il est remis en jeu par un adversaire se tenant au point de la ligne de touche la plus proche de l'endroit où la faute est commise. Si le ballon pénètre dans le panier immédiatement après la violation, le panier n’ est pas valable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The last delivery, of a team or of a curler, in an end (last draw) or in a game (final draw), resulting in a rock laid within the house, close to the tee line, without having touch another rock nor put out an opponent's rock before coming to a complete stop.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Dernier lancer, d’une équipe ou d’un curleur, d’une curleuse, dans une manche ou dans une partie, qui résulte en une pierre qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T, sans qu'elle n’ ait touché à une autre pierre en route ni n’ ait sorti une pierre adverse du jeu au cours de sa trajectoire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

In baseball, when a fielder illegally hinders a baserunner, the fielder is guilty of obstruction.

CONT

For example, obstruction in a race.

OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Un joueur fait obstruction à la balle en jeu si lui, ou toute chose qu'il porte ou tient, la touche avant qu'elle ait fini de survoler son camp, ou qu'elle ait franchi le prolongement imaginaire de la ligne de fond avant qu'elle ait touché son camp depuis qu'elle a été en dernier frappée par son adversaire.

CONT

Par exemple, obstruction dans une course.

OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Office Automation
CONT

The key for the function "return" shall be located in positions C12 and C13. This is the key that normally generates a "carriage return/line feed".

Terme(s)-clé(s)
  • carriage return line feed

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Bureautique
CONT

La touche de la fonction «retour» doit être située aux positions C12 et C13. Cette touche sert habituellement à produire un «retour de charriot/changement de ligne».

OBS

retour de charriot/changement de ligne : terme relevé dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

... a weather map symbol which points in the direction from which the wind is coming.

CONT

The vertical axis on this chart is altitude above the station. ... The horizontal axis represents time progressing chronologically from left to right. Vertical lines may be drawn at equal time intervals. Along each of these vertical lines, the typical wind shaft and wind arrow symbol is drawn at each level. This symbol is the same as found on a surface analysis and indicates the wind speed and wind direction.

OBS

The length of the line may be representative of the wind speed.

OBS

Compare wind shaft.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
DEF

Courte ligne droite dont une extrémité touche le cercle de station sur une carte synoptique et qui représente la direction d’où souffle le vent.

CONT

[Figure] III. 5: Sans date ni heure, une carte des flèches de vents n’est pas utilisable. [...] La flèche de vent. La flèche commence toujours à l’endroit de la station de mesures. Elle indique la direction dans laquelle souffle le vent, et sa longueur est proportionnelle à la vitesse du vent. Sous l’heure UTC, on voit une flèche dont la longueur correspond à une force de 10 kt. On peut ainsi calculer aisément la vitesse du vent au-dessus de chaque station. Les mesures sont prises toutes les 10 s et la flèche représente une valeur moyenne pour 10 mn. Après 10 mn, une nouvelle moyenne est établie sur la base des 60 dernières mesures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
DEF

En un mapa sinóptico, segmento rectilíneo corto que termina en el círculo de la estación y que representa la dirección desde donde sopla el viento.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

A short straight line terminating at the station circle on a synoptic chart and representing the direction from which the wind blows.

CONT

Wind speed is the measurement of the wind blowing toward your observation station. It is measured using a wind instrument such as an anemometer or visual observation using the Beaufort scale. The speed of the wind is recorded on your station model by adding hash marks and pennants at the end of the shaft you used to record the wind direction. The hash marks and pennants should be drawn on the right side of the wind shaft as viewed by a person facing the wind with their back to the station. [The figure] below is a station model recording clear skies, winds out of the northwest at 15 miles per hour ...

CONT

The vertical axis on this chart is altitude above the station. ... The horizontal axis represents time progressing chronologically from left to right. Vertical lines may be drawn at equal time intervals. Along each of these vertical lines, the typical wind shaft and wind arrow symbol is drawn at each level. This symbol is the same as found on a surface analysis and indicates the wind speed and wind direction.

OBS

The length of the line may be representative of the wind speed.

OBS

Compare wind arrow.

Terme(s)-clé(s)
  • windshaft
  • wind-shaft

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
DEF

Courte ligne droite dont une extrémité touche le cercle de station sur une carte synoptique et qui représente la direction d’où souffle le vent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
DEF

En un mapa sinóptico, segmento rectilíneo corto que termina en el círculo de la estación y que representa la dirección desde donde sopla el viento.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

A control key on a keyboard that advances the paper in the printer or the cursor on the video screen, to the next line.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Touche de contrôle sur un clavier, servant à faire progresser la feuille d’une imprimante d’une ligne, et sur un écran, à avancer le curseur sur la ligne suivante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
  • Equipo periférico (Computadoras)
DEF

Tecla de control de terminal; esta tecla adelanta el cursor en la pantalla de visualización hasta la próxima línea o el papel en la impresora al renglón siguiente.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Electronic Warfare
DEF

Any activity involving the acquisition, transmission, storage, or transformation of information.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Guerre électronique
CONT

Signalons immédiatement que deux commandes se répètent à chaque menu de commande : la fonction INFORMATION, représentée par un «?» [...] et la fonction RETOUR [...]. Quand on frappe la touche «?», l'écran affiche un tableau explicatif des touches de la ligne de menu sur laquelle nous nous trouvons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Guerra electrónica
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
Terme(s)-clé(s)
  • throw in
  • putting the ball back into play

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
CONT

Après une violation ou une faute, le jeu reprend par : a) une remise en jeu de l'extérieur du terrain; b) un entre-deux dans l'un des cercles; c) un ou deux lancers francs. La remise en jeu s’effectue à partir du point de la ligne de touche le plus près de l'endroit où le ballon est sorti des limites du terrain, ou de l'endroit où la faute a été commise. Si la faute est commise sur un joueur qui ne tire pas au panier, l'arbitre doit se saisir du ballon et le donner à ce joueur ou à l'un de ses coéquipiers. Le joueur qui effectue la remise en jeu a 5 s pour ce faire une fois que l'arbitre lui a donné le ballon. Il peut lancer, rouler ou faire rebondir le ballon en direction d’un autre joueur qui se trouve sur le terrain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

Technique/tactics.

Terme(s)-clé(s)
  • side-line throw-in

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Technique/tactique.

OBS

Après un panier, le ballon est remis en jeu derrière la ligne de fond par un adversaire de l'équipe qui vient de marquer. [...] Après un lancer franc réussi, la remise en jeu s’effectue de la même façon que lorsqu'une équipe réussit un panier. Cependant, si l'un des arbitres inflige une sanction pour une faute technique à un entraîneur, le ballon est remis en jeu au milieu de la ligne de touche, que le dernier lancer franc soit réussi ou non.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
  • Racquet Sports
OBS

The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area.

OBS

The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
  • Sports de raquette
OBS

Le ballon en jeu est désigné «balle».

OBS

La balle est «out» quand elle touche le sol ou un objet hors des limites du terrain. Une balle touchant une ligne de côté ou de fond est bonne.

Terme(s)-clé(s)
  • ballon bon
  • ballon dedans

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Graphic Arts and Printing
CONT

The key for the function "return" shall be located in positions C12 and C13. This is the key that normally generates a "carriage return/line feed".

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Imprimerie et arts graphiques
CONT

La touche de la fonction «retour» doit être située aux positions C12 et C13. Cette touche sert habituellement à produire un «retour de charriot/changement de ligne».

OBS

Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Graphic Arts and Printing
CONT

The key for the function "return" shall be located in positions C12 and C13. This is the key that normally generates a "carriage return/line feed".

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Imprimerie et arts graphiques
CONT

La touche de la fonction «retour» doit être située aux positions C12 et C13. Cette touche sert habituellement à produire un «retour de charriot/changement de ligne».

OBS

Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
Terme(s)-clé(s)
  • end-line throw-in
  • base-line throw-in
  • base line throw in

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Après un panier, le ballon est remis en jeu derrière la ligne de fond par un adversaire de l'équipe qui vient de marquer. [...] Après un lancer franc réussi, la remise en jeu s’effectue de la même façon que lorsqu'une équipe réussit un panier. Cependant, si l'un des arbitres inflige une sanction pour une faute technique à un entraîneur, le ballon est remis en jeu au milieu de la ligne de touche, que le dernier lancer franc soit réussi ou non.

Terme(s)-clé(s)
  • remise en jeu derrière la ligne de fond

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

A back-line player who smashes from the back zone cannot cross or touch the attack line at the beginning of his smash.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

Un arrière smashant de sa propre zone, peut retomber sur la ligne d’attaque ou au delà de celle-ci, à condition toutefois qu'au début de son action, il n’ ait ni franchi ni touché cette ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1999-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The official that has to determine if the curler had released the rock at the time his or her sliding foot touches the hog line on the delivery side.

OBS

hog line: The line drawn from sideline to sideline, 21 feet in front of the tee line on both ends of a curling sheet, and that thrown rocks must cross to stay in play unless they have struck another rock before.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Officiel ou officielle chargé(e) de déterminer si le curleur, la curleuse, a lâché la pierre avant que son pied de glisse ne touche la ligne de jeu de l'extrémité des lancers.

OBS

ligne de jeu : Ligne transversale, tracée d’un côté à l’autre d’une piste de curling à une distance de 21 pieds du T et que les pierres lancées doivent dépasser pour demeurer en jeu à moins d’en avoir frappé une autre auparavant.

OBS

juge de ligne : Terme inapproprié parce qu’il y a plus d’une ligne au curling et que le terme sert à désigner un officiel dans d’autres sports, notamment en hockey sur glace.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The line forming the perimeter of the 12-feet circle, or outer circle, the largest of the four circles forming the house.

OBS

These circles having a width, it is sometimes necessary, for scoring purposes, to determine if a rock touches or not the line forming the extreme edge of the outer circle.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Ligne formant le périmètre du cercle de 12 pieds, ou cercle extérieur, le plus grand des quatre cercles formant la maison.

OBS

Ces cercles ayant une épaisseur, il y a parfois lieu de déterminer, aux fins du compte des points, si une pierre touche on non à cette ligne formant le rebord du cercle extérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

To extend the writing line beyond either the left or right margin, press the margin release.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

Une touche marquée DB, dite touche de déblocage, permet, lorsque le blocage du chariot en fin de ligne se produit [...] de supprimer l'action du margeur en fin de ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The positioning, in the house or on the play, of a rock released with an out-turn.

OBS

draw (noun): A rock delivered in such a way that it comes to lay within the playing area and reaches the tee line; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

out-turn (noun): A counterclockwise rotation given to a rock in the delivery by a right-handed curler. A clockwise rotation given to a rock in the delivery by a left-handed curler.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Positionnement, dans la maison ou sur le jeu, d’une pierre à laquelle on a donné un effet extérieur au lâcher.

OBS

lancer de placement; placement : Lancer exécuté de façon telle que la pierre va s’immobiliser dans la maison, atteignant la ligne du T; positionnement d’une pierre lancée qui, en cours de trajectoire, n’ a touché à aucune autre pierre ni n’ en a mis une hors jeu.

OBS

effet extérieur : Mouvement de rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un droitier, une droitière. Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un gaucher, une gauchère.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To deliver a rock with the intention of placing it in the house, close to the tee line, without trying to remove or put out an opponent's rock on the play.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer une pierre en cherchant à la positionner dans la maison, près de la ligne du T, sans tenter de déplacer ou de sortir une pierre adverse sur le jeu.

OBS

placement; lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The action of placing the rock of one's team into the house by hitting it with a delivered rock that had pushed it in the same direction: a raise resulting in a draw.

OBS

raise (delivery): The action of throwing a rock at another of one's own team to make it move in the same direction, either to promote it into the rings or improve its position.

OBS

draw (noun): A rock delivered in such a way that it comes to lay within the house and reaches the tee line; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Action d’une pierre lancée par un joueur qui en frappe une autre [de la même équipe] tout en la faisant pénétrer dans les cercles ou à tout le moins en la faisant s’en rapprocher. [Une montée qui résulte en un placement.]

OBS

montée (lancer) : Lancer d’une pierre vers une autre de sa propre équipe pour la faire avancer dans la même direction, afin de la positionner plus près de la maison ou de l’immobiliser à l’intérieur des cercles concentriques.

OBS

placement : Lancer exécuté de façon telle que la pierre va s’immobiliser dans la maison, atteignant la ligne du T; positionnement d’une pierre lancée qui, en cours de trajectoire, n’ a touché à aucune autre pierre ni n’ en a mis une hors jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To succeed in delivering a rock that comes to lay in the house, close to the tee line, while the shot, even if difficult to execute, represents a very good play at this moment in the match.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

En arriver à lancer une pierre qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T, alors que le lancer, difficile à exécuter, constitue néanmoins un fort bon jeu à ce moment du match.

OBS

placement; lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The delivery of a rock in the house, right on the spot where it represents a point or points for the delivering team, and that cannot be put out by any other delivery in the end.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer d’une pierre qui s’immobilise dans la maison, là où elle représente un ou des points pour l’équipe lanceuse et qu’aucune autre pierre à lancer dans la manche ne pourra déloger.

OBS

placement; lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The positioning, in the house or on the play, of a rock released with an in-turn.

OBS

draw (noun): A rock delivered in such a way that it comes to lay within the playing area and reaches the tee line; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

in-turn (noun): A clockwise rotation given to a rock in the delivery by a right-handed curler. A counterclockwise rotation given to a rock in the delivery by a left-handed curler.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Positionnement, dans la maison ou sur le jeu, d’une pierre à laquelle on a donné un effet intérieur au lâcher.

OBS

lancer de placement; placement : Lancer exécuté de façon telle que la pierre va s’immobiliser dans la maison, atteignant la ligne du T; positionnement d’une pierre lancée qui, en cours de trajectoire, n’ a touché à aucune autre pierre ni n’ en a mis une hors jeu.

OBS

effet intérieur : Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un droitier, une droitière. Mouvement de rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un gaucher, une gauchère.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To deliver a rock with the intention of putting it in the house, close to the tee line, and behind a team's guard by curling around it, and without moving or putting out an opponent's rock on the play.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

guard (noun): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer une pierre avec l’intention de la placer dans la maison, près de la ligne du T, et derrière une garde qu’elle aura contournée et sans avoir déplacé ou sorti une pierre adverse sur le jeu.

OBS

placement; lancer de placement : Pierre lancée qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s’immobiliser.

OBS

garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d’une pierre à lancer.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The first delivery, of a team or of a curler, in an end or in a game, resulting in a rock laid within the house, close to the tee line, without having touch another rock nor put out an opponent's rock before coming to a complete stop.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Premier lancer, d’une équipe ou d’un curleur, d’une curleuse, dans une manche ou dans une partie, qui résulte en une pierre qui s’immobilise dans la maison, près de la ligne du T, sans qu'elle n’ ait touché à une autre pierre en route ni n’ ait sorti une pierre adverse du jeu au cours de sa trajectoire.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1999-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A type of play in which a team tries to score by cumulating draws with successive deliveries.

CONT

Go on the offensive immediately, employing a strong draw game. Try to establish a large lead by the completion of the first half. Then play defensively to maintain the lead.

OBS

draw (noun): A rock delivered in such a way that it comes to lay within the playing area and reaches the tee line; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Jeu, ou façon de jouer, par lequel une équipe tente d’accumuler les placements pour marquer des points.

CONT

Cherchez à compter des points : passez immédiatement à l’offensive à l’aide de lancers de placement soutenus. Essayez d’établir une marge d’avance importante dès la première moitié. Ensuite, essayez de garder votre avance en jouant défensivement.

OBS

lancer de placement; placement : Lancer exécuté de façon telle que la pierre va s’immobiliser dans la maison, atteignant la ligne du T; positionnement d’une pierre lancée qui, en cours de trajectoire, n’ a touché à aucune autre pierre ni n’ en a mis une hors jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

in a position legally to play or to receive the ... puck.

CONT

A player is "onside" when either of his skates are in physical contact with or on his own side of the line at the instant the puck completely crosses the outer edge of that line regardless of the position of his stick.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Un joueur est «en jeu» lorsque l’un de ses patins est en contact physique avec la ligne ou la glace de son côté de la ligne au moment où la rondelle traverse complètement le bord extérieur de cette ligne, quelque soit la position de son bâton.

OBS

On devrait dire «Un joueur est en jeu lorsque l'un de ses patins touche ou est sur la ligne de son côté de la glace au moment où la rondelle traverse complètement le bord extérieur de cette dernière».

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

All companies are to set out in writing their internal policies on large exposures, including exposures to individual customers, financial institutions, and countries. These policies are also a requirement of the Prudent Person Approach, guideline B-1. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Toutes les sociétés doivent énoncer par écrit leur politique à l'égard des engagements importants, y compris en ce qui touche les prêts consentis aux particuliers, à d’autres institutions financières et à des pays. L'établissement de cette politique fait aussi partie des exigences de la Ligne directrice sur la méthode de la gestion prudente(B-1). [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1991-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

When activated this button causes an interruption in the telephone line current for approximately 1/2 second to give you access to network features (where available). (Explanations from the user guide).

Français

Domaine(s)
  • Téléphones
OBS

Quant on appuie sur cette touche, le courant de la ligne téléphonique est interrompu pendant environ 1/2 seconde pour vous permettre d’accéder aux fonctions du réseau, si elles sont offertes.(Explications fournies dans la notice d’utilisation).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1990-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
OBS

Le quart-arrière effectue un «sprint» de biais d’environ dix verges à sa gauche ou à sa droite et se place à cinq ou six verges derrière la ligne de mêlée. Il amorce son lancer alors que le pied correspondant au bras lanceur touche le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1986-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Office Automation
DEF

A key which when pressed causes the keyboard to create a special code, usually nonprinting and conveying a special function such as backspace, linefeed or clear (the CRT screen).

OBS

Terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601).

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Bureautique
DEF

Touche qui, lorsqu'elle est enfoncée, provoque la création par le clavier d’un code spécial, qui ne s’imprime habituellement pas et qui déclenche une fonction spéciale telle que le rappel arrière, le changement de ligne ou l'effacement(de l'écran de visualisation).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1986-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
DEF

A key which is pressed to enter the format mode or to enable the operator to enter format information and thus reset the format line.

OBS

Terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601).

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
DEF

Touche que l'opérateur enfonce pour introduire le mode Format ou pour saisir des données sur le format et régler de nouveau la ligne FORMAT.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1984-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
CONT

Signalons immédiatement que deux commandes se répètent à chaque menu de commande : la fonction INFORMATION, représentée par un "?"(...) et la fonction RETOUR(touche F10 toujours).(...) La touche F10 nous ramène à la ligne de menu où nous étions. Cette touche nous renvoie toujours à un niveau précédent ou connexe.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :