TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUCHER FERME [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Mushroom Growing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bay bolete
1, fiche 1, Anglais, bay%20bolete
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Boletus badius 2, fiche 1, Anglais, Boletus%20badius
latin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Boletaceae. 3, fiche 1, Anglais, - bay%20bolete
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The bay bolete has a reddish-brown to yellow-brown, smooth, convex to flat cap 1.25 to 4 inches across, sticky to dry. The flesh slowly bruises purplish brown. The tubes may be sunken near the stem or slightly run down the stem. The small, dull yellow pores slowly bruise blue, then brown. The spores are olive-brown. 4, fiche 1, Anglais, - bay%20bolete
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This mushroom grows under deciduous or coniferous trees throughout eastern North America in the summer and fall. 4, fiche 1, Anglais, - bay%20bolete
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bolet bai
1, fiche 1, Français, bolet%20bai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Boletus badius 2, fiche 1, Français, Boletus%20badius
latin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Boletaceae. 3, fiche 1, Français, - bolet%20bai
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bolet bai. [...] Le chapeau, hémisphérique lorsque le sujet est jeune puis s’aplatissant avec l'âge, est d’un beau bai-brun, velouté par temps sec et légèrement visqueux par temps humide. La chair est blanc-jaunâtre, très ferme puis mollissant avec l'âge. Les pores très serrés sont jaune pâle, jaune-verdâtre, bleuissant puis noircissant au toucher. Le pied est fréquemment assez grêle, assez allongé à l'aspect de vieux bois jaune-brunâtre. 4, fiche 1, Français, - bolet%20bai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On trouve le bolet bai sous bois de feuillus ou de résineux, parfois en zones défrichées sous fougères ou proches de souches arrachées. 4, fiche 1, Français, - bolet%20bai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- firm touchdown
1, fiche 2, Anglais, firm%20touchdown
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The recommended landing distances in the CRFI [Canadian Runway Friction Index] table are based on standard pilot techniques for minimum distance landings from 50 feet, including an approach from a 3° glideslope, a firm touchdown, minimum delay to nose lowering, minimum delay time to deployment of ground lift dump devices, minimum delay time to application of brakes and reverse thrust, and sustained maximum antiskid braking until stopped. 1, fiche 2, Anglais, - firm%20touchdown
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prise de contact ferme
1, fiche 2, Français, prise%20de%20contact%20ferme
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- toucher des roues ferme 2, fiche 2, Français, toucher%20des%20roues%20ferme
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les distances d’atterrissage recommandées dans le tableau des CRFI [coefficients canadiens de frottement sur piste] sont basées sur des techniques couramment utilisées par les pilotes pour effectuer des atterrissages sur des distances minimales à partir d’une hauteur de 50 pieds, comme une approche sur un alignement de descente de 3°, un toucher des roues ferme, un délai minimum avant l'abaissement du nez, un délai minimum avant la sortie des déporteurs sol, un délai minimum avant le serrage des freins et l'utilisation des inverseurs de poussée ainsi que le maintien du freinage antidérapant maximal jusqu'à l'immobilisation de l'appareil. 2, fiche 2, Français, - prise%20de%20contact%20ferme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Leather Industry
- Textile Industries
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- body
1, fiche 3, Anglais, body
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The compact, solid, firm or full feel of a fabric. 2, fiche 3, Anglais, - body
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Based on a simple examination of a small sample of ... needled felt fabric ... it does not have enough body, has poor abrasion resistance and has too much stretch in both directions. 3, fiche 3, Anglais, - body
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Industries du textile
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- corps
1, fiche 3, Français, corps
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qualité compacte, solide, ferme ou pleine d’un tissu au toucher. 2, fiche 3, Français, - corps
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le cuir, ou peausserie, [ou un article textile] «a du corps», s’il offre à la main qui le froisse une sensation de maintien, de gonflant, de nervosité. [Contexte reproduit avec l’accord de l’AFNOR.] 3, fiche 3, Français, - corps
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
corps : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 3, Français, - corps
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- closed display 1, fiche 4, Anglais, closed%20display
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étalage fermé sous vitrine
1, fiche 4, Français, %C3%A9talage%20ferm%C3%A9%20sous%20vitrine
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- étalage clos 1, fiche 4, Français, %C3%A9talage%20clos
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étalage fermé sous vitrine, par opposition à l'"open display", dans lequel la clientèle peut toucher la marchandise(Lexique du commerce américain, Centre d’études du commerce, Paris, 2e édition) étalage clos(Dictionnaire Robert) 1, fiche 4, Français, - %C3%A9talage%20ferm%C3%A9%20sous%20vitrine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-03-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Fabric Nomenclature
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- body
1, fiche 5, Anglais, body
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Nomenclature des tissus
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ferme
1, fiche 5, Français, ferme
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Toucher ferme d’un tissu. 2, fiche 5, Français, - ferme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- well-done
1, fiche 6, Anglais, well%2Ddone
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
cooked thoroughly; cooked until the center is brownish grey. 2, fiche 6, Anglais, - well%2Ddone
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Well done: Cook the steak for about 5 minutes on each side. The meat will be uniformly cooked through. 3, fiche 6, Anglais, - well%2Ddone
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bien cuit
1, fiche 6, Français, bien%20cuit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
se dit d’une viande qui a atteint un degré de cuisson poussé. 2, fiche 6, Français, - bien%20cuit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bien cuit(...) Saisissement vif; sous la croûte, la viande perd toute trace de sang, brunit et devient ferme au toucher. 3, fiche 6, Français, - bien%20cuit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- touch
1, fiche 7, Anglais, touch
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- toucher
1, fiche 7, Français, toucher
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de toucher un tricot pour en apprécier sa qualité. 1, fiche 7, Français, - toucher
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le toucher d’un tricot peut être cassant, creux, doux, dur, ferme, laineux, mou, nerveux, plein, raide, rèche, rugueux, savonneux, sec, souple, soyeux... 1, fiche 7, Français, - toucher
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lighting Fixtures
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- protective glass
1, fiche 8, Anglais, protective%20glass
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Transparent or translucent part of an open or closed lighting fitting designed to protect the lamps from dust or dirt, or to prevent their contact with liquids, vapours or gases and to render them inaccessible. 1, fiche 8, Anglais, - protective%20glass
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Luminaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- verre de protection
1, fiche 8, Français, verre%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie transparente ou translucide d’un luminaire ouvert ou fermé, destinée à protéger les lampes contre le toucher, la poussière, les salissures ou à éviter leur contact avec des liquides, des vapeurs ou des gaz. 1, fiche 8, Français, - verre%20de%20protection
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


