TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOUCHER MUR [14 fiches]

Fiche 1 2023-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
DEF

Prejudice and discrimination based on age or on stereotypes related to age.

OBS

Ageism can affect people of all ages, whether they are a child, a young adult or a mature adult.

OBS

Examples of ageism in a work context include imposing retirement on older people, assuming young people lack experience and dismissing their input, only providing learning opportunities to younger people and not considering a person for a promotion or a raise because of their age.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
DEF

Attitude de préjugés et de discrimination fondée sur l’âge ou sur les stéréotypes liés à l’âge.

OBS

L'âgisme peut toucher les personnes de tout âge, qu'il s’agisse d’enfants, de jeunes adultes ou d’adultes d’âge mûr.

OBS

Les comportements suivants sont des exemples d’âgisme au travail : imposer la retraite aux personnes âgées, supposer que les jeunes manquent d’expérience et rejeter leurs conseils, offrir uniquement des possibilités d’apprentissage aux plus jeunes et ne pas envisager d’accorder une promotion ou une augmentation à une personne en raison de son âge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Derechos y Libertades
DEF

Discriminación por razón de edad, específicamente la que sufren las personas mayores.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es "edadismo", y no "edaísmo", ni el préstamo del inglés "ageísmo", la alternativa válida en español a este concepto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

This is a marathon of aquatics; athletes complete a 10-kilometre course with no pool, no walls to touch, no flip turns, just open water ahead and behind.

Français

Domaine(s)
  • Natation
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Il s’agit d’un marathon aquatique : les athlètes exécutent un parcours de 10 kilomètres sans piscine, sans mur à toucher, sans virages-culbutes, seulement de l'eau libre devant et derrière. Il s’agit du défi ultime du nageur par rapport à la distance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
  • Juegos y competiciones (Deportes)
CONT

La natación en aguas abiertas es una disciplina deportiva que consiste en nadar en espacios abiertos, espejos de agua tales como lagos, lagunas, ríos o en el mar, con distancias variables, generalmente algo más extenso que las practicadas en los natatorios.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Dangers and Mine Safety
  • Underground Mining
DEF

The sudden failure of walls or pillars in a mine caused by the weight or pressure of the surrounding rocks, and accompanied by a violent release of energy.

CONT

Rock bursts. In areas of very deep mining, as additional weight is supported by the pillars on the coal face, stresses may so build up that the yield point is reached. If the coal pillars, the roof, or the floor are able to yield gradually, the effects of the stresses are relieved by floor heaving, or by pillar or roof failure. Where the coal or the associated rocks are particularly strong and depths are much above average, these stresses may be relieved by rock bursts, which are relatively violent outbursts of the coal into the rooms and entries. Frequently, a large volume of gas (usually methane) is suddenly released during a rock burst in a coal mine.

OBS

for "coal burst" : Rock bursts and "coal bursts" in coal mines are generally designated by the term "bumps" or "bounces". A large proportion of these "bumps" or "bounces" are actually "coal bursts" due to fracturing of pillars and remnants and need not involve any fracturing of roof or floor rock.

OBS

for "air blast" : In former years rock bursts were sometimes referred to as "air blasts". This name originated from the fact that large quantities of rock loosened by some of the larger rock bursts displaced quantities of air, with the result that a blast of air passed through the mine workings.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière (dangers et sécurité)
  • Exploitation minière souterraine
DEF

[...] dislocation des piliers de charbon soutenant le toit, avec projections de charbon et parfois soulèvement du mur, plus tendre, jusqu'à venir toucher le toit.

OBS

[Le coup de toit peut] mettre en danger l’outillage et le personnel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación minera (peligros y seguridad)
  • Explotación minera subterránea
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Disabled Sports
  • Swimming
CONT

A tapper may be required by a swimmer with a visual impairment to let them know they are approaching the end of the lane. The tapper uses a long stick to tap the swimmer when they get close to the end of the lane.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sports adaptés
  • Natation
CONT

Le nageur ayant une déficience visuelle requiert l'assistance d’un tapeur pour l'aviser lorsqu'il s’approche du mur du bassin. Le tapeur emploie une perche pour toucher le nageur à son approche du mur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Deportes para personas con discapacidad
  • Natación
DEF

Asistente que en ciertos casos necesita un nadador con discapacidad visual para saber dónde termina su carril.

CONT

Puede ser necesaria una persona de apoyo para indicar a los nadadores con discapacidad visual que se están acercando al extremo de la piscina con un toque o dos. Este procedimiento se denomina ayuda en el viraje (tapping), y a la persona que lo realiza se la conocerá como ayudante de virajes (tapper).

OBS

El tapper usa una larga vara para tocar al nadador cuando este se acerca al final del carril.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

A 180° revolution performed at the end of a swimming lane by a swimmer to go on adding an extra 25 or 50 metres to the distance to be covered in an event; during this reversal of direction, he or she must touch the wall with a hand, a foot or part of the body depending on the style of the swim.

OBS

Only by constant practice at the end of every length of the pool swum can automatic proficiency in turning be achieved.

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Révolution de 180° sur lui-même qu'exécute un nageur à l'extrémité d’un couloir de nage pour être en mesure d’ajouter une autre longueur de 25 ou 50 mètres à la distance à couvrir au cours d’une épreuve; pendant ce renversement de direction, il doit toucher le mur d’une main, d’un pied ou d’un point quelconque du corps selon le style de nage de l'épreuve.

OBS

consiste [...] à s’aider du mur de la piscine pour tourner, ce que l’on réalise en se ramassant [...] les pieds contre ledit mur, [et] y prendre un [...] appel des deux pieds.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Sports (General)
DEF

A game played in a walled court or against a single wall by two or four players who strike a rubber ball with their hands.

OBS

The 4-wall game is most popular today. The ball is struck with gloved hands and must strike the front wall of the court during each volley. Reurns are so as to make it difficult for the opponent to return the ball to the front wall. A game is won when one player or team scores 21 points. Points are only scored when serving.

Français

Domaine(s)
  • Sports divers (Généralités)
CONT

Balle au mur. But du jeu : lancer la balle au mur [...] et éliminer les autres joueurs en trouvant des stratégies afin qu’ils échappent la balle.

OBS

Le jeu sur quatre murs est le plus populaire. De sa main gantée, le joueur frappe la balle, qui doit toucher à chaque coup le mur d’en face. Il s’agit de frapper la balle de telle sorte qu'il soit difficile pour l'adversaire de la retourner au mur. La partie est gagnée lorsqu'un joueur ou une équipe marque 21 points, qui ne sont comptés qu'au service.

OBS

Ne pas confondre avec le handball, terme français qui signifie un sport d’équipe analogue au football européen.

OBS

Ce renseignement provient du Centre national du sport et de la récréation, Fédération canadienne du handball olympique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Walls and Partitions
  • Masonry Practice
DEF

A brick wall having openings created either by allowing gaps between stretchers or by omitting bricks; used to support floor joists and provide ventilation under floors.

Terme(s)-clé(s)
  • pigeonhole wall
  • pigeon-hole wall

Français

Domaine(s)
  • Murs et cloisons
  • Maçonnerie
DEF

Mur construit de façon à laisser des espaces réguliers, chaque assise étant faite en briques posées en panneresses posées sans se toucher aux extrémités.

CONT

Claire-voies en briques. Pour certaines applications qui nécessitent des jours dans la paroi (par exemple : aération [...], plusieurs dispositions des briques de la cloison se prêtent à l’organisation de surfaces ajourées ou en claire-voie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paredes y mamparas
  • Albañilería
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Electronics
  • Sports Equipment and Accessories
  • Swimming
CONT

Each lane shall be equipped with a touch pad which when touched causes the recording of the elapsed time to the 100ths of a second.

CONT

The reliability of Automatic Officiating Equipment is dependant on two electronic devices working in concert with each other, the touchpad indicating the swimmer has touched and the block sensor indicating the swimmer has left the blocks. So if the touchpad malfunctions or if there is a "light touch," the system will be in error and will need to be judged as an "electronic failure."

Terme(s)-clé(s)
  • touch-pad

Français

Domaine(s)
  • Applications de l'électronique
  • Équipement et accessoires de sport
  • Natation
CONT

Chaque couloir doit être équipé d’un panneau de touche qui, au contact du nageur, enregistre le temps écoulé depuis le départ, au centième de seconde.

CONT

La fiabilité de l'équipement d’arbitrage automatique dépend de deux dispositifs électroniques qui travaillent de pair, soit le panneau de touche qui indique que le nageur a bel et bien touché le mur, ainsi que le capteur de bloc, indiquant que le nageur a quitté le bloc de départ. Donc si le panneau de touche est défectueux ou s’il y a un «toucher léger», le système sera fautif et devra être jugé comme une «défaillance électronique».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A psychological or physical barrier, a feeling of exhaustion, which a runner, a cyclist, a cross-country skier or any long-distance performer may experience during a race (especially a marathon).

CONT

"The Wall." It evades easy definition, but to borrow from Supreme Court Justice Potter Stewart's famous definition of obscenity, you know it when you see it - or rather, hit it. It usually happens around mile 20, give or take a couple of miles. Your pace slows, sometimes considerably. Some runners say that it feels as though their legs had been filled with lead quail shot ... Others can't feel their feet at all. Thought processes become a little fuzzy ... Muscle coordination goes out the window, and self-doubt casts a deep shadow over the soul. ... Even if you're racing at a reasonable pace and you've done a good job of carboloading in the days before the marathon, you still have only about 2,000 calories worth of glycogen stored in the muscles and liver; that's about enough to get you to - surprise! - mile 20. If you manage to deplete your glycogen reserves, say hello to The Wall.

CONT

It is this depletion of muscle glycogen that sportspeople know as "hitting the wall."

CONT

The bad news is that more than half of all nonelite marathon runners report having hit The Wall at least once. The good news is that more than 40 percent of all nonelite marathon runners have never hit The Wall. In other words, while it certainly doesn't hurt to be prepared for the possibility of hitting The Wall, doing so is far from inevitable.

OBS

wall: something that resembles a wall in function especially by establishing limits.

PHR

Runner wall.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La soudaineté de la fatigue en course sur route et au marathon en particulier a conduit à l’expression désormais classique : «frapper le mur». [...] En fait, il n’y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur».

OBS

Le «mur de la chaleur» guette tous les coureurs si les conditions atmosphériques ne sont pas favorables : c’est-à-dire s’il fait trop chaud, s’il y a trop de soleil ou s’il fait trop humide. Il guette aussi les coureurs qui ne boivent pas suffisamment pendant la course. N’oubliez donc pas de boire.

OBS

Au Canada, «frapper le mur» veut dire souffrir des effets de l'un ou l'autre des 3 murs. En France, «toucher le mur» veut dire être victime de la panne de glycogène musculaire.

PHR

Mur de la chaleur; frapper le mur.

PHR

Toucher le mur.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

... since no technique has yet been devised that will instantly reverse glycogen depletion in the muscles, it is impossible to prove that muscle glycogen depletion alone limits prolonged exercise performance. ... Take the final 42k running leg of the 226k Ironman triathlon, for example: after cycling at 40k/hr for 4.5 hrs the lead cyclists would be expected to have near total muscle glycogen depletion according to data from lab studies. Yet the best performers are able to run at close to 16k/hr for a further 160 mins!

CONT

In short duration, high intensity events lasting between 60 and 90 minutes, an early fast pace leads to rapid muscle glycogen depletion and, should the event continue, to premature exhaustion.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

En fait, il n’y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur». Le «panne de glycogène musculaire» guette surtout les coureurs dont la performance est meilleure que 4 heures environ. Leur consommation de glycogène musculaire pendant la course excède en effet leur réserve normale. Pour ne pas frapper le mur ils doivent s’assurer de partir avec des réserves de glycogène supérieures à la normale. Ceci peut être le résultat de leur entraînement ou peut-être réalisé par un bon régime de surcharge de réserves de glycogène musculaires. Enfin, lorsque la panne de glycogène musculaire survient, il n’y a absolument rien à faire, vous devez ralentir considérablement votre vitesse. Manger de grandes quantités de sucre ne sert à rien.

OBS

Lorsqu'ils ressentent l'effet de fatigue soudaine causée par une panne de glycogène dans les muscles, les Français disent «toucher le mur»(d’après HAWIN-F, 1985,,, 40). Ils donnent ainsi à l'expression moins d’ampleur que ne lui en donne le Canada où «frapper le mur» est utilisé, peu importe lequel des 3 murs est frappé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

The breaststroke turn. ... the hands touch at the same time, ... one arm is pulled back from the wall with elbow bent. The other arm pushes vigorously against the wall to move head and shoulders in the opposite direction. ... the legs are tocked under the body and the feet are placed on the wall.

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Le virage à la brasse. [...] les mains doivent toucher le mur simultanément [...] l'un des deux bras est retiré du mur en fléchissant le coude. L'autre bras pousse vigoureusement contre le mur afin de lancer la tête et les épaules dans la direction opposée. [...] les jambes sont regroupées sous le corps et les pieds sont placés sur le mur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Butterfly turn. ... the swimmer should touch the end wall simultaneously ..., the arm ... is pulled back from the wall ..., the opposite hand pushes against the wall, ... the knees are bent .... The touching hand is removed from the wall and joins with the free hand .... The feet are placed on the wall and the swimmer thrusts out into the push-off ....

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Virage au style papillon. [...] le nageur doit toucher le mur simultanément [...], il éloigne un bras du mur [...] la main opposée pousse contre le mur [...], les genoux sont pliés [...]. La main qui touche encore le mur rejoint celle qui est libre [...] Les pieds sont placés sur le mur et le nageur effectue sa poussée [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1987-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A shot that, after hitting on the sidewall, rebounds to the front wall and to the opposite sidewall before it hits the floor.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Coup défensif qui va toucher le haut d’un mur latéral pour rebondir sur le mur avant, avant d’aller toucher le mur latéral opposé.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1979-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimmer should learn to judge whether to lunge for the wall or take a half stroke before touching.

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Le nageur devrait apprendre à juger s’il doit s’étirer pour atteindre le mur ou s’il doit plutôt exécuter une demi-traction avant d’y toucher.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :