TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUCHES CARACTERE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Photography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data back 1, fiche 1, Anglais, data%20back
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- data-imprinting back 2, fiche 1, Anglais, data%2Dimprinting%20back
- multi-function back 2, fiche 1, Anglais, multi%2Dfunction%20back
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Data Backs D and G replaces the backs on the [Minolta] XD-11, XD-5 and XG-1. They imprint data in the forms of dates and letters of the alphabet on the film at the moment of exposure. 1, fiche 1, Anglais, - data%20back
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
multi-function back: A particularly intriguing accessory for the [Minolta] X-700 is the multi-function back. This device, which can quickly replace the standard back, combines the functions of a conventional data-imprinting back with those of an intervalometer. In the data-back mode (designated "FI"), the unit can display, and imprint if desired, six digits of information. The choices are: hours/minutes/seconds, year/month/day, month/year/day, day/month/year, any preset number from 1 to 999,999, any series of numerals advancing by one number per exposure, or no display. 2, fiche 1, Anglais, - data%20back
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dos dateur
1, fiche 1, Français, dos%20dateur
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dos enregistreur de données 1, fiche 1, Français, dos%20enregistreur%20de%20donn%C3%A9es
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dos dateur : se fixe à la place du dos d’origine. [...] Affichage des données par trois disques : année (ou ouverture du diaphragme), mois (ou vitesse d’obturation) ou repère de A à M, jour (ou numéro de la vue de 1 à 36). 1, fiche 1, Français, - dos%20dateur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Si le terme dos dateur est le plus utilisé, on rencontre aussi les expressions suivantes : «dos horodateur», «dos enregistreur de données» et «dos marqueur». 2, fiche 1, Français, - dos%20dateur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
dos enregistreur de données : Chinon Info Back DB 010 [...] Un clavier à 40 touches permet d’inscrire un texte de 30 caractères ou espaces à la base de chaque cliché. Signal sonore à chaque caractère, double à partir du 26ième pour avertir de l'imminence de la saturation. Mise en mémoire des données. Impression manuelle(non synchronisée) avant ou après l'exposition [...] Ce dos enregistreur de données s’adapte à tous les boîtiers Chinon de la série 4. 1, fiche 1, Français, - dos%20dateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Office Automation
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- virtual keyboard
1, fiche 2, Anglais, virtual%20keyboard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- virtual laser keyboard 1, fiche 2, Anglais, virtual%20laser%20keyboard
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The virtual laser keyboard works by using both infrared and laser technology to produce an invisible circuit and project a full-size virtual QWERTY keyboard onto any surface. 1, fiche 2, Anglais, - virtual%20keyboard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bureautique
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clavier virtuel
1, fiche 2, Français, clavier%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clavier virtuel laser 2, fiche 2, Français, clavier%20virtuel%20laser
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le clavier virtuel laser combine les technologies de laser avec les infrarouges pour créer un circuit invisible qui permet de projeter sur n’importe quelle surface un clavier grandeur nature. 2, fiche 2, Français, - clavier%20virtuel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] un fabricant de composants électroniques [...] a développé une puce qui permettrait de projeter l'image d’un clavier de taille normale sur toute surface plate. En tapant sur l'image des touches, l'utilisateur produirait le caractère voulu. C'est un rayon infrarouge qui détecterait et transmettrait la position et le mouvement des mains de l'utilisateur. 3, fiche 2, Français, - clavier%20virtuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multistroke character entry
1, fiche 3, Anglais, multistroke%20character%20entry
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
text entry method that requires multiple keystrokes to produce a single character 1, fiche 3, Anglais, - multistroke%20character%20entry
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
multistroke character entry: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 3, Anglais, - multistroke%20character%20entry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saisie multitouche
1, fiche 3, Français, saisie%20multitouche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
méthode de saisie de texte exigeant la frappe de plusieurs touches pour l'obtention d’un caractère déterminé 1, fiche 3, Français, - saisie%20multitouche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
saisie multitouche : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 3, Français, - saisie%20multitouche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Printing for Blind Persons
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brailler
1, fiche 4, Anglais, brailler
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- braille writer 2, fiche 4, Anglais, braille%20writer
correct
- braille typewriter 3, fiche 4, Anglais, braille%20typewriter
correct
- braillewriter 4, fiche 4, Anglais, braillewriter
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A typewriter producing relief letters in braille. 5, fiche 4, Anglais, - brailler
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A braille writer, or brailler, is a machine used to write braille. ... Braille writers have six keys and a space bar. Each key corresponds to a dot of the six dot braille cell. 6, fiche 4, Anglais, - brailler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Impression pour personnes aveugles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machine braille
1, fiche 4, Français, machine%20braille
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- machine à écrire en braille 2, fiche 4, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20en%20braille
correct, nom féminin
- machine à écrire braille 3, fiche 4, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20braille
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Machine imprimant des caractères formés de points saillants selon le système braille. 4, fiche 4, Français, - machine%20braille
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[La machine est] composée d’un clavier muni de six touches dont chacune correspond à un des six points possibles d’un caractère braille. 5, fiche 4, Français, - machine%20braille
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- press a key
1, fiche 5, Anglais, press%20a%20key
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Remember that a dead-key combination means that you press two keys one after the other (that is, press the first, release it, then press the second and release it) in order to form a single character. Typically, you press a key for the accent you want, then a key for the letter to apply the accent to. 1, fiche 5, Anglais, - press%20a%20key
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- appuyer sur une touche
1, fiche 5, Français, appuyer%20sur%20une%20touche
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- enfoncer une touche 2, fiche 5, Français, enfoncer%20une%20touche
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ne pas oublier qu'une combinaison à touche morte suppose qu'on appuie sur deux touches l'une après l'autre(c'est-à-dire frapper la première, la relâcher et appuyer sur la seconde) de façon à obtenir un seul caractère. Habituellement, on appuie sur la touche réservée à l'accent désiré, et ensuite sur celle de la lettre à laquelle l'accent sera affecté. 1, fiche 5, Français, - appuyer%20sur%20une%20touche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, fiche 5, Français, - appuyer%20sur%20une%20touche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- engraved labelling
1, fiche 6, Anglais, engraved%20labelling
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
If printed, engraved or some other fixed form of keycap labelling is used, then the labels for graphic characters shall be placed on keys in accordance with ISO 9995-1. 2, fiche 6, Anglais, - engraved%20labelling
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étiquetage gravé
1, fiche 6, Français, %C3%A9tiquetage%20grav%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Si on utilise un étiquetage des dessus de touches imprimé, gravé ou sous une autre forme fixe, les étiquettes de caractère graphique doivent être placées sur les touches conformément à la norme ISO 9995-1. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tiquetage%20grav%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tiquetage%20grav%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dead-key combination
1, fiche 7, Anglais, dead%2Dkey%20combination
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Remember that a dead-key combination means that you press two keys one after the other (that is, press the first, release it, then press the second and release it) in order to form a single character. Typically, you press a key for the accent you want, then a key for the letter to apply the accent to. 1, fiche 7, Anglais, - dead%2Dkey%20combination
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- combinaison à touche morte
1, fiche 7, Français, combinaison%20%C3%A0%20touche%20morte
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ne pas oublier qu'une combinaison à touche morte suppose qu'on appuie sur deux touches l'une après l'autre(c'est-à-dire frapper la première, la relâcher et appuyer sur la seconde) de façon à obtenir un seul caractère. Habituellement, on appuie sur la touche réservée à l'accent désiré, et ensuite sur celle de la lettre à laquelle l'accent sera affecté. 1, fiche 7, Français, - combinaison%20%C3%A0%20touche%20morte
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, fiche 7, Français, - combinaison%20%C3%A0%20touche%20morte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- label for graphic character
1, fiche 8, Anglais, label%20for%20graphic%20character
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
If printed, engraved or some other fixed form of keycap labelling is used, then the labels for graphic characters shall be placed on keys in accordance with ISO 9995-1. 1, fiche 8, Anglais, - label%20for%20graphic%20character
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquette de caractère graphique
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%20de%20caract%C3%A8re%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si on utilise un étiquetage des dessus de touches imprimé, gravé ou sous une autre forme fixe, les étiquettes de caractère graphique doivent être placées sur les touches conformément à la norme ISO 9995-1. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20caract%C3%A8re%20graphique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20caract%C3%A8re%20graphique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- release a key
1, fiche 9, Anglais, release%20a%20key
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Remember that a dead-key combination means that you press two keys one after the other (that is, press the first, release it, then press the second and release it) in order to form a single character. Typically, you press a key for the accent you want, then a key for the letter to apply the accent to. 1, fiche 9, Anglais, - release%20a%20key
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- relâcher une touche
1, fiche 9, Français, rel%C3%A2cher%20une%20touche
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ne pas oublier qu'une combinaison à touche morte suppose qu'on appuie sur deux touches l'une après l'autre(c'est-à-dire frapper la première, la relâcher et appuyer sur la seconde) de façon à obtenir un seul caractère. Habituellement, on appuie sur la touche réservée à l'accent désiré, et ensuite sur celle de la lettre à laquelle l'accent sera affecté. 1, fiche 9, Français, - rel%C3%A2cher%20une%20touche
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, fiche 9, Français, - rel%C3%A2cher%20une%20touche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


