TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOUR BABEL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Residential Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intelligent construction system
1, fiche 1, Anglais, intelligent%20construction%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The objectives of CSIRO Building, Construction and Engineering are to support, advance and improve the operation of industries relating to the built environment. Strategic research is focused on three key areas (life cycle performance, intelligent construction system, and information and communication in construction) that will provide substantial advantage to Australia in the next century. 2, fiche 1, Anglais, - intelligent%20construction%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Architecture d'habitation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de construction intelligent
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20construction%20intelligent
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système intelligent de construction 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20intelligent%20de%20construction
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Systèmes de constructions intelligents [:] Une autre tour de Babel? Le colosse des marchés. C'est ainsi que les gens décrivent le Merchandise Mart de Chicago, le plus grand immeuble commercial au monde [...] Si le «Mart» est une merveille du monde moderne, les systèmes qui assurent le fonctionnement de ses installations(comme c'est souvent le cas dans les immeubles contemporains) sont loin de la haute technologie. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20construction%20intelligent
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Au début de l’année 2001, nous avons introduit les i-ceilings [MC], une nouvelle approche permettant de livrer des systèmes de construction intelligents par le plafond. Avec des applications pour les communications sans fil et les systèmes sonores, les i-ceilings ouvrent des portes à nos clients non traditionnels, tels que les entrepreneurs en systèmes intérieurs. Nous attirons de plus en plus l’attention des architectes et des responsables d’infrastructure. 4, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20construction%20intelligent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- utter confusion 1, fiche 2, Anglais, utter%20confusion
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tour de Babel
1, fiche 2, Français, tour%20de%20Babel
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
c'est la tour de Babel 1, fiche 2, Français, - tour%20de%20Babel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :