TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOUR HABITATION [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- master antenna television
1, fiche 1, Anglais, master%20antenna%20television
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MATV 1, fiche 1, Anglais, MATV
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A service that distributes broadcast programs from one or more high-gain directional antennas over cables to television sets in hotel rooms, apartments or other parts of a large building. 2, fiche 1, Anglais, - master%20antenna%20television
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- télévision par antenne collective
1, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20antenne%20collective
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MATV 2, fiche 1, Français, MATV
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service qui, à partir d’une ou de plusieurs antennes directives à grand gain, assure la distribution par câble d’émissions radiodiffusées aux téléviseurs se trouvant dans un grand immeuble, par exemple dans un hôtel ou une tour d’habitation. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20antenne%20collective
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 2, Anglais, building
correct, voir observation, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A usually roofed and walled structure built for permanent use ... 2, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.). 3, fiche 2, Anglais, - building
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- immeuble
1, fiche 2, Français, immeuble
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à plusieurs étages contenant des logements ou des bureaux. 2, fiche 2, Français, - immeuble
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «Bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «Maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «Édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«Building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] Comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «Immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 2, Français, - immeuble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 2, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoría, almacén o tienda. 1, fiche 2, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- roofed building
1, fiche 3, Anglais, roofed%20building
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
roofed / hors d'eau 2, fiche 3, Anglais, - roofed%20building
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Construction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâtiment hors d'eau
1, fiche 3, Français, b%C3%A2timent%20hors%20d%27eau
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- immeuble hors d'eau 2, fiche 3, Français, immeuble%20hors%20d%27eau
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment dont les ouvrages de structure, de couverture, d’étanchéité et de pose de menuiseries extérieures, pleines ou vitrées, sont achevés. 2, fiche 3, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%27eau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] A l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 3, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%27eau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
roofed / hors d’eau. 4, fiche 3, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%27eau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Construcción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- edificio que ha cubierto aguas
1, fiche 3, Espagnol, edificio%20que%20ha%20cubierto%20aguas
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Real Estate
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- office building
1, fiche 4, Anglais, office%20building
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- office block 2, fiche 4, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- commercial office building 3, fiche 4, Anglais, commercial%20office%20building
- office block 2, fiche 4, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- block of offices 4, fiche 4, Anglais, block%20of%20offices
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a building with offices for one or more businesses or professions. 5, fiche 4, Anglais, - office%20building
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Building used principally for administrative or clerical work. 6, fiche 4, Anglais, - office%20building
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
office building: Term and definition standardized by ISO. 7, fiche 4, Anglais, - office%20building
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Types de constructions
- Immobilier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- immeuble de bureaux
1, fiche 4, Français, immeuble%20de%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- immeuble à usage de bureaux 2, fiche 4, Français, immeuble%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment de bureaux 3, fiche 4, Français, b%C3%A2timent%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment à usage de bureaux 4, fiche 4, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin, normalisé
- bâtiment à bureaux 5, fiche 4, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- immeuble à bureaux 6, fiche 4, Français, immeuble%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- édifice à bureaux 7, fiche 4, Français, %C3%A9difice%20%C3%A0%20bureaux
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour être utilisé en bureaux. 8, fiche 4, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Bâtiment utilisé principalement pour des travaux administratifs. 4, fiche 4, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un immeuble de bureaux est un lieu de travail [...] Son but primordial est de concourir à la bonne marche de l’ensemble dont il fait partie, que ce soit une administration publique ou une entreprise privée. 3, fiche 4, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bâtiment à usage de bureaux : Terme et définition normalisés par l’ISO. 9, fiche 4, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 4, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Bienes raíces
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- edificio de oficinas
1, fiche 4, Espagnol, edificio%20de%20oficinas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Studies
- Commercial Establishments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- commercial building
1, fiche 5, Anglais, commercial%20building
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any building other than a residential building including any building constructed for industrial or public purposes. 2, fiche 5, Anglais, - commercial%20building
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Commercial buildings include stores, offices, schools, churches, gymnasiums, libraries, museums, hospitals, clinics, warehouses, and jails. 2, fiche 5, Anglais, - commercial%20building
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Types de constructions
- Urbanisme
- Établissements commerciaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- immeuble commercial
1, fiche 5, Français, immeuble%20commercial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- édifice commercial 2, fiche 5, Français, %C3%A9difice%20commercial
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour abriter des magasins ou des services commerciaux. 3, fiche 5, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...]. À l'extrême opposé du mot «édifice», [bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 4, fiche 5, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un immeuble commercial ne comporte parfois qu’un seul magasin. 5, fiche 5, Français, - immeuble%20commercial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Urbanismo
- Establecimientos comerciales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- edificio comercial
1, fiche 5, Espagnol, edificio%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Industrial Establishments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- industrial building
1, fiche 6, Anglais, industrial%20building
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- industrial construction 2, fiche 6, Anglais, industrial%20construction
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types de constructions
- Établissements industriels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bâtiment industriel
1, fiche 6, Français, b%C3%A2timent%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bâtiment à usage industriel 2, fiche 6, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
- construction industrielle 3, fiche 6, Français, construction%20industrielle
correct, voir observation, nom féminin
- immeuble industriel 4, fiche 6, Français, immeuble%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour accueillir des ateliers de fabrication et leurs annexes. 4, fiche 6, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 6, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Establecimientos industriales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- edificio industrial
1, fiche 6, Espagnol, edificio%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1977-07-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arcestaceae
1, fiche 7, Anglais, arcestaceae
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Ammonites of the family arcestaceae have] typically involute, smooth, subglobular shells with complex ammonitic sutures, saddles phylloid in some groups; body chamber typically long, commonly with modified apertures (...) M. Trias.-U.Trias." 1, fiche 7, Anglais, - arcestaceae
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arcestaceae
1, fiche 7, Français, arcestaceae
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Ammonites de la super-famille des arcestaceae ont une] coquille involute, généralement ventrue, lisse, ou à côtes transversales simples; constrictions fréquentes. Loge d’habitation : un tour et demi. Péristome épaissi, proverse ventralement. Éléments suturaux nombreux, semblables, finement incisés(...) 1, fiche 7, Français, - arcestaceae
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1977-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- macrocephalitidae
1, fiche 8, Anglais, macrocephalitidae
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Ammonites of the family macrocephalitidae are] involute, globular, sharply ribbed with moderately complex sutures. [The] body chamber [is] smooth in many genera but seldom markedly contracted or excentric; [the] peristome [is] never collared, flared or constricted (...) "M.Jur.(M.Bath.-M.Callov.)", mainly "L.Callov.". 1, fiche 8, Anglais, - macrocephalitidae
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- macrocephalitidae
1, fiche 8, Français, macrocephalitidae
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Les ammonites de la famille des macrocephalitidae ont des] coquilles globuleuses, à ombilic étroit, profond, régulièrement ornées de côtes généralement fines, souvent tranchantes, bi-ou multifurquées, traversant sans interruption la région externe, arrondie. Absence complète de tubercule. [L'] ouverture [est] souvent proverse, dépourvue d’apophyses. Loge d’habitation : un quart à un tour. 1, fiche 8, Français, - macrocephalitidae
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1977-07-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- anarcestidae
1, fiche 9, Anglais, anarcestidae
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Cephalopods of the family Anarcestidae are like those of the family] agoniatitidae, but characteristically [the] whorls [are] broader and [the] 1st lateral lobes appear in [the] umbilical region rather than in lateral areas (...). "L.Dev.-U.Dev.". 1, fiche 9, Anglais, - anarcestidae
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- anarcestidae
1, fiche 9, Français, anarcestidae
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Les Céphalopodes de la famille des Anarcestidae ont une] coquille globuleuse à accroissement lent, tours surbaissés à loge d’habitation atteignant plus d’un tour, [une] section semi-lunaire, [et un] ombilic large. [Ils ont une] "suture simple" : lobe latérale unique très ouvert; lobe externe aigu. 1, fiche 9, Français, - anarcestidae
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :