TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOUR PARALLELE [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engine lathe
1, fiche 1, Anglais, engine%20lathe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
engine lathe: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - engine%20lathe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tour parallèle
1, fiche 1, Français, tour%20parall%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tour parallèle : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - tour%20parall%C3%A8le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Milling (Machine-Tooling)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- threading attachment
1, fiche 2, Anglais, threading%20attachment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- screw thread cutting attachment 2, fiche 2, Anglais, screw%20thread%20cutting%20attachment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To provide the proper surface speed on the threading tools, threading attachments are usually arranged so as to rotate with the work at a slightly slower speed when threading "on" and slightly faster when threading "off" (on right-hand threads). 1, fiche 2, Anglais, - threading%20attachment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Screw-cutting apparatus" was carried over from a previous record; its occurrence was unconfirmed in the course of further research. 3, fiche 2, Anglais, - threading%20attachment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- screw-cutting apparatus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Tournage sur métaux
- Fraisage (Usinage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dispositif de filetage
1, fiche 2, Français, dispositif%20de%20filetage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appareil à fileter 2, fiche 2, Français, appareil%20%C3%A0%20fileter
correct, nom masculin
- appareil filetage 2, fiche 2, Français, appareil%20filetage
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'Hydrogallic est un tour parallèle à charioter et à fileter à grande vitesse. Équipé à l'arrière d’un copieur cyclé et à l'avant d’un dispositif de filetage(soit semi-automatique, soit totalement automatique), il permet de combiner ces deux opérations dans un même cycle, sans démontage de la pièce. 1, fiche 2, Français, - dispositif%20de%20filetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- kick turn
1, fiche 3, Anglais, kick%20turn
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- reversing 2, fiche 3, Anglais, reversing
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A change of direction from a standstill. One ski is kicked up and swung around to face the tail of the other ski ... the other ski and pole are [then] brought around. 3, fiche 3, Anglais, - kick%20turn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conversion
1, fiche 3, Français, conversion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- volte-face 2, fiche 3, Français, volte%2Dface
nom féminin
- retour 2, fiche 3, Français, retour
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Façon de faire demi-tour sur place alors qu'on est en arrêt sur le plat ou en position de traversée(skis non orientés vers l'aval ou l'amont) sur une pente peu accentuée : on soulève un ski vers l'avant, en appuie le talon à-côté de la spatule du ski d’appui et lui fait faire un tour complet jusqu'à ce qu'il devienne en parallèle inversée par rapport au ski d’appui; après un transfert de poids sur ce ski, on ramène le ski d’appui en parallèle avec le ski ayant pivoté, spatule à spatule et talon à talon, le tout s’exécutant en appui sur les bâtons. 3, fiche 3, Français, - conversion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- series hybrid vehicle
1, fiche 4, Anglais, series%20hybrid%20vehicle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- series hybrid 2, fiche 4, Anglais, series%20hybrid
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Hybrid electric vehicles ... are vehicles that use two sources of motive energy, electrical and mechanical, to propel the vehicle. ... In a series configuration, the internal combustion engine, turbine, or fuel cell is used to generate electricity to charge the batteries, flywheel, or ultracapacitor. The drivetrain is powered solely from the motor connected to the electrical storage device. 1, fiche 4, Anglais, - series%20hybrid%20vehicle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- véhicule hybride à configuration en série
1, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20hybride%20%C3%A0%20configuration%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les véhicules électriques hybrides(VÉH) comprennent généralement un moteur à combustion interne, un moteur électrique, un générateur et un bloc-batterie. [...] Les moteurs et les blocs-batteries peuvent être montés en parallèle, en série ou dans une disposition combinant les deux configurations. [...] Dans un groupe motopropulseur hybride en série [...] le moteur à combustion interne fournit de l'énergie au générateur, qui charge à son tour le bloc-batterie afin d’activer le moteur électrique qui fait tourner les roues. Ce système a l'avantage principal de permettre au véhicule de fonctionner essentiellement comme un véhicule électrique, sans utiliser le moteur à combustion en conduite urbaine. Il en résulte une réduction des émissions du véhicule. 2, fiche 4, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride%20%C3%A0%20configuration%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vehículo híbrido en serie
1, fiche 4, Espagnol, veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- híbrido en serie 1, fiche 4, Espagnol, h%C3%ADbrido%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Híbridos en serie. El motor de combustión proporciona movimiento a un generador que o carga las baterías o directamente suministra la potencia al sistema de propulsión (motor eléctrico). 1, fiche 4, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido%20en%20serie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Según la configuración del motor, los vehículos híbridos pueden subdividirse en vehículos híbridos en serie, vehículos híbridos en paralelo y vehículos híbridos en serie-paralelo. 2, fiche 4, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido%20en%20serie
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wrong-footing shot
1, fiche 5, Anglais, wrong%2Dfooting%20shot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wrongfooting shot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup à contre-pied
1, fiche 5, Français, coup%20%C3%A0%20contre%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coup à contrepied 2, fiche 5, Français, coup%20%C3%A0%20contrepied
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Essayer de frapper en ligne droite la plupart du temps, sachant que la volée en angle doit être décisive sans quoi l'adversaire aura la possibilité de déborder à son tour par un coup en parallèle ou par un coup à contre-pied. 1, fiche 5, Français, - coup%20%C3%A0%20contre%2Dpied
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 5, Français, - coup%20%C3%A0%20contre%2Dpied
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- golpe a contrapié
1, fiche 5, Espagnol, golpe%20a%20contrapi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] una volea cruzada ha de ser definitiva si no desea que su oponente le devuelva un passing-shot paralelo o un golpe cruzado a contrapié.... si es que logra llegar a la pelota. 1, fiche 5, Espagnol, - golpe%20a%20contrapi%C3%A9
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- saddle
1, fiche 6, Anglais, saddle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An H-shaped casting that fits over the bed and slides along the ways. 2, fiche 6, Anglais, - saddle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- corps de chariot
1, fiche 6, Français, corps%20de%20chariot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organe d’un tour parallèle reposant sur les glissières du banc, auquel est accroché le tablier avec lequel il forme le traînard. 1, fiche 6, Français, - corps%20de%20chariot
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 6, Français, - corps%20de%20chariot
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 6, Français, - corps%20de%20chariot
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- carriage traversing handwheel
1, fiche 7, Anglais, carriage%20traversing%20handwheel
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 7, Anglais, - carriage%20traversing%20handwheel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
carriage traversing handwheel: term standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - carriage%20traversing%20handwheel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- volant de commande du chariot
1, fiche 7, Français, volant%20de%20commande%20du%20chariot
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 7, Français, - volant%20de%20commande%20du%20chariot
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 7, Français, - volant%20de%20commande%20du%20chariot
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - volant%20de%20commande%20du%20chariot
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
volant de commande du chariot : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 7, Français, - volant%20de%20commande%20du%20chariot
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centres in a horizontal plane 1, fiche 8, Anglais, parallelism%20of%20the%20compound%20slide%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres%20in%20a%20horizontal%20plane
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centers in a horizontal plane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- parallélisme du déplacement longitudinal du chariot à l'axe de la pointe vive dans un plan horizontal
1, fiche 8, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20horizontal
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 8, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20horizontal
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 8, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20horizontal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centres in a vertical plane 1, fiche 9, Anglais, parallelism%20of%20the%20compound%20slide%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centers in a vertical plane
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- parallélisme du déplacement longitudinal du chariot à l'axe de la pointe vive dans un plan vertical
1, fiche 9, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20vertical
voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 9, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20vertical
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 9, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20vertical
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- carriage traversing clamp
1, fiche 10, Anglais, carriage%20traversing%20clamp
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 10, Anglais, - carriage%20traversing%20clamp
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
carriage traversing clamp: term standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - carriage%20traversing%20clamp
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- levier de blocage du chariot
1, fiche 10, Français, levier%20de%20blocage%20du%20chariot
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 10, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20chariot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 10, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20chariot
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 10, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20chariot
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
levier de blocage du chariot : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 10, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20chariot
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centres 1, fiche 11, Anglais, parallelism%20of%20the%20compound%20slide%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 11, Anglais, - parallelism%20of%20the%20compound%20slide%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the compound slide movement to the axis between centers
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- parallélisme du déplacement longitudinal du chariot à l'axe de la pointe vive
1, fiche 11, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 11, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 11, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 11, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20d%C3%A9placement%20longitudinal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the carriage movement to the axis between centres in a vertical plane 1, fiche 12, Anglais, parallelism%20of%20the%20carriage%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 12, Anglais, - parallelism%20of%20the%20carriage%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the carriage movement to the axis between centers in a vertical plane
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parallélisme du chariot à l'axe des pointes dans un plan vertical
1, fiche 12, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20vertical
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 12, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20vertical
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 12, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20vertical
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 12, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20vertical
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- squareness of cross slide movement to the spindle axis 1, fiche 13, Anglais, squareness%20of%20cross%20slide%20movement%20to%20the%20spindle%20axis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 13, Anglais, - squareness%20of%20cross%20slide%20movement%20to%20the%20spindle%20axis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- perpendicularité du déplacement transversal du chariot à l'axe de la pointe vive
1, fiche 13, Français, perpendicularit%C3%A9%20du%20d%C3%A9placement%20transversal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 13, Français, - perpendicularit%C3%A9%20du%20d%C3%A9placement%20transversal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 13, Français, - perpendicularit%C3%A9%20du%20d%C3%A9placement%20transversal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 13, Français, - perpendicularit%C3%A9%20du%20d%C3%A9placement%20transversal%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the carriage movement to the axis between centres in a horizontal plane
1, fiche 14, Anglais, parallelism%20of%20the%20carriage%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres%20in%20a%20horizontal%20plane
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the carriage movement to the axis between centers in a horizontal plane
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- parallélisme du chariot à l'axe des pointes dans un plan horizontal
1, fiche 14, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20horizontal
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 14, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20horizontal
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 14, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20horizontal
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 14, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes%20dans%20un%20plan%20horizontal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the carriage movement to the axis between centres 1, fiche 15, Anglais, parallelism%20of%20the%20carriage%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 15, Anglais, - parallelism%20of%20the%20carriage%20movement%20to%20the%20axis%20between%20centres
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- parallelism of the carriage movement to the axis between centers
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- parallélisme du chariot à l'axe des pointes
1, fiche 15, Français, parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 15, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 15, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 15, Français, - parall%C3%A9lisme%20du%20chariot%20%C3%A0%20l%27axe%20des%20pointes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cascaded carry
1, fiche 16, Anglais, cascaded%20carry
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In parallel addition, a procedure in which the addition results in a partial sum numeral and a carry numeral which are in turn added; this process is repeated until a zero carry is generated. 2, fiche 16, Anglais, - cascaded%20carry
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cascaded carry: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 16, Anglais, - cascaded%20carry
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- report en cascade
1, fiche 16, Français, report%20en%20cascade
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- retenue en cascade 2, fiche 16, Français, retenue%20en%20cascade
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En addition parallèle, mode de traitement selon lequel l'addition donne un numéral de somme partielle et un numéral de retenue qui sont à leur tour additionnés, ce traitement étant répété jusqu'à épuisement des retenues. 3, fiche 16, Français, - report%20en%20cascade
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
report en cascade : terme normalisé par la CSA et l’ISO. 4, fiche 16, Français, - report%20en%20cascade
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- arrastre en cascada
1, fiche 16, Espagnol, arrastre%20en%20cascada
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En la suma en paralelo, es el proceso de arrastre en el que la suma de dos números resulta en un número de suma y un número de arrastre los cuales, a su vez se suman, repitiéndose este proceso hasta que no se generan nuevos arrastres. 2, fiche 16, Espagnol, - arrastre%20en%20cascada
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- multi-tool lathe 1, fiche 17, Anglais, multi%2Dtool%20lathe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- multiple tool lathe
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tour parallèle à outils multiples
1, fiche 17, Français, tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20outils%20multiples
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tour parallèle à outils multiples : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 17, Français, - tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20outils%20multiples
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tool room centre lathe 1, fiche 18, Anglais, tool%20room%20centre%20lathe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- tool room center lathe
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tour parallèle d'outillage
1, fiche 18, Français, tour%20parall%C3%A8le%20d%27outillage
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tour parallèle d’outillage : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 18, Français, - tour%20parall%C3%A8le%20d%27outillage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sliding lathe 1, fiche 19, Anglais, sliding%20lathe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- slide-lathe 2, fiche 19, Anglais, slide%2Dlathe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
General purpose centre lathe. 1, fiche 19, Anglais, - sliding%20lathe
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- slide lathe
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tour parallèle à charioter
1, fiche 19, Français, tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20charioter
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tour à charioter 2, fiche 19, Français, tour%20%C3%A0%20charioter
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle d’usage général. 1, fiche 19, Français, - tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20charioter
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tour parallèle à charioter : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 3, fiche 19, Français, - tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20charioter
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bench centre lathe 1, fiche 20, Anglais, bench%20centre%20lathe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- bench center lathe
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tour parallèle d'établi
1, fiche 20, Français, tour%20parall%C3%A8le%20d%27%C3%A9tabli
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tour parallèle d’établi : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 20, Français, - tour%20parall%C3%A8le%20d%27%C3%A9tabli
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- engine lathe
1, fiche 21, Anglais, engine%20lathe
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- centre lathe 2, fiche 21, Anglais, centre%20lathe
correct, Grande-Bretagne
- slide and screw-cutting lathe 3, fiche 21, Anglais, slide%20and%20screw%2Dcutting%20lathe
- sliding and screw-cutting lathe 4, fiche 21, Anglais, sliding%20and%20screw%2Dcutting%20lathe
- screw-cutting and sliding lathe 3, fiche 21, Anglais, screw%2Dcutting%20and%20sliding%20lathe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A basic machine tool which rotates a workpiece on a horizontal spindle for a variety of turning threading and drilling operations. 1, fiche 21, Anglais, - engine%20lathe
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Heavy duty engine lathe. 5, fiche 21, Anglais, - engine%20lathe
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- center lathe
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tour parallèle
1, fiche 21, Français, tour%20parall%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tour universel 1, fiche 21, Français, tour%20universel
correct, nom masculin
- tour parallèle à charioter et à fileter 1, fiche 21, Français, tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20charioter%20et%20%C3%A0%20fileter
correct, nom masculin
- tour parallèle à charioter et fileter 2, fiche 21, Français, tour%20parall%C3%A8le%20%C3%A0%20charioter%20et%20fileter
nom masculin
- tour à charioter et à fileter 3, fiche 21, Français, tour%20%C3%A0%20charioter%20et%20%C3%A0%20fileter
nom masculin
- tour à fileter et à charioter 3, fiche 21, Français, tour%20%C3%A0%20fileter%20et%20%C3%A0%20charioter
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tour à broche horizontale qui permet d’effectuer diverses opérations de tournage, de perçage et de filetage. 1, fiche 21, Français, - tour%20parall%C3%A8le
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
tour parallèle à charioter et fileter : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 4, fiche 21, Français, - tour%20parall%C3%A8le
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- tour parallèle à fileter et à charioter
- tour parallèle à fileter et charioter
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- arch tunnel
1, fiche 22, Anglais, arch%20tunnel
proposition
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- galerie d'arceaux
1, fiche 22, Français, galerie%20d%27arceaux
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les sections des divers plis septaux d’une cloison par un plan parallèle à celle-ci ont pour traces des arceaux arrondis ou ogivaux, bas ou élevés, larges ou serrés suivant le degré d’intensité du plissement. C'est à ce phénomène d’intersection que sont dus les aspects si caractéristiques des sections axiales des Fusulinoïdés à cloisons plissées, dans lesquelles, à la base de chaque tour, s’observent des galeries d’arceaux [...] 1, fiche 22, Français, - galerie%20d%27arceaux
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- compound cross slide
1, fiche 23, Anglais, compound%20cross%20slide
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 23, Anglais, - compound%20cross%20slide
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
compound cross slide: term standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - compound%20cross%20slide
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tourelle porte-outils
1, fiche 23, Français, tourelle%20porte%2Doutils
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 23, Français, - tourelle%20porte%2Doutils
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
tourelle porte-outils : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 23, Français, - tourelle%20porte%2Doutils
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Wood Turning and Lathing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- coupling lever
1, fiche 24, Anglais, coupling%20lever
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 24, Anglais, - coupling%20lever
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
coupling lever: term standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - coupling%20lever
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Tournage sur bois
Fiche 24, La vedette principale, Français
- levier d'embrayage
1, fiche 24, Français, levier%20d%27embrayage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 24, Français, - levier%20d%27embrayage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
levier d’embrayage : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 24, Français, - levier%20d%27embrayage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- compound cross slide index and clamp
1, fiche 25, Anglais, compound%20cross%20slide%20index%20and%20clamp
normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 25, Anglais, - compound%20cross%20slide%20index%20and%20clamp
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
compound cross slide index and clamp: term standardized by ISO. 2, fiche 25, Anglais, - compound%20cross%20slide%20index%20and%20clamp
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réglage de la tourelle porte-outils
1, fiche 25, Français, r%C3%A9glage%20de%20la%20tourelle%20porte%2Doutils
nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 25, Français, - r%C3%A9glage%20de%20la%20tourelle%20porte%2Doutils
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
réglage de la tourelle porte-outils : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A9glage%20de%20la%20tourelle%20porte%2Doutils
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- outside faceplate
1, fiche 26, Anglais, outside%20faceplate
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 26, Anglais, - outside%20faceplate
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - outside%20faceplate
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plateau extérieur
1, fiche 26, Français, plateau%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 26, Français, - plateau%20ext%C3%A9rieur
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 26, Français, - plateau%20ext%C3%A9rieur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the headstock axis to the slideways in a vertical plane
1, fiche 27, Anglais, parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20vertical%20plane
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 27, Anglais, - parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la pointe vive dans un plan vertical
1, fiche 27, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20vertical
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 27, Français, - parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20vertical
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- inside faceplate
1, fiche 28, Anglais, inside%20faceplate
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 28, Anglais, - inside%20faceplate
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - inside%20faceplate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- plateau intérieur
1, fiche 28, Français, plateau%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 28, Français, - plateau%20int%C3%A9rieur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 28, Français, - plateau%20int%C3%A9rieur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- turning on the outside faceplate, using hand turning tool
1, fiche 29, Anglais, turning%20on%20the%20outside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 29, Anglais, - turning%20on%20the%20outside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - turning%20on%20the%20outside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tournage sur plateau extérieur, avec gouge
1, fiche 29, Français, tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 29, Français, - tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 29, Français, - tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tailstock quill handwheel
1, fiche 30, Anglais, tailstock%20quill%20handwheel
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 30, Anglais, - tailstock%20quill%20handwheel
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - tailstock%20quill%20handwheel
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- volant de réglage de la contre-pointe
1, fiche 30, Français, volant%20de%20r%C3%A9glage%20de%20la%20contre%2Dpointe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 30, Français, - volant%20de%20r%C3%A9glage%20de%20la%20contre%2Dpointe
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 30, Français, - volant%20de%20r%C3%A9glage%20de%20la%20contre%2Dpointe
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- inside toolrest
1, fiche 31, Anglais, inside%20toolrest
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 31, Anglais, - inside%20toolrest
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - inside%20toolrest
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- support à main d'outils
1, fiche 31, Français, support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 31, Français, - support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 31, Français, - support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- spindle speed control
1, fiche 32, Anglais, spindle%20speed%20control
normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 32, Anglais, - spindle%20speed%20control
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - spindle%20speed%20control
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- levier de vitesse
1, fiche 32, Français, levier%20de%20vitesse
nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 32, Français, - levier%20de%20vitesse
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 32, Français, - levier%20de%20vitesse
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- outside toolrest support
1, fiche 33, Anglais, outside%20toolrest%20support
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 33, Anglais, - outside%20toolrest%20support
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - outside%20toolrest%20support
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bâti du support extérieur d'outils
1, fiche 33, Français, b%C3%A2ti%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 33, Français, - b%C3%A2ti%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 33, Français, - b%C3%A2ti%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tailstock quill clamp
1, fiche 34, Anglais, tailstock%20quill%20clamp
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 34, Anglais, - tailstock%20quill%20clamp
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - tailstock%20quill%20clamp
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- blocage de la contre-pointe
1, fiche 34, Français, blocage%20de%20la%20contre%2Dpointe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 34, Français, - blocage%20de%20la%20contre%2Dpointe
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 34, Français, - blocage%20de%20la%20contre%2Dpointe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- turning on the inside faceplate, using hand turning tool
1, fiche 35, Anglais, turning%20on%20the%20inside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 35, Anglais, - turning%20on%20the%20inside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - turning%20on%20the%20inside%20faceplate%2C%20using%20hand%20turning%20tool
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tournage sur plateau intérieur, avec gouge
1, fiche 35, Français, tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 35, Français, - tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 35, Français, - tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur%2C%20avec%20gouge
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- turning between centres with tool
1, fiche 36, Anglais, turning%20between%20centres%20with%20tool
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 36, Anglais, - turning%20between%20centres%20with%20tool
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - turning%20between%20centres%20with%20tool
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tournage entre pointes, outil sur tourelle
1, fiche 36, Français, tournage%20entre%20pointes%2C%20outil%20sur%20tourelle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 36, Français, - tournage%20entre%20pointes%2C%20outil%20sur%20tourelle
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 36, Français, - tournage%20entre%20pointes%2C%20outil%20sur%20tourelle
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the tailstock axis to the slideways in a vertical plane 1, fiche 37, Anglais, parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 37, Anglais, - parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20vertical%20plane
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la contre-pointe dans un plan vertical
1, fiche 37, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20contre%2Dpointe%20dans%20un%20plan%20vertical
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 37, Français, - parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20contre%2Dpointe%20dans%20un%20plan%20vertical
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- turning on the inside faceplate
1, fiche 38, Anglais, turning%20on%20the%20inside%20faceplate
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 38, Anglais, - turning%20on%20the%20inside%20faceplate
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 38, Anglais, - turning%20on%20the%20inside%20faceplate
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tournage sur plateau intérieur
1, fiche 38, Français, tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 38, Français, - tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 38, Français, - tournage%20sur%20plateau%20int%C3%A9rieur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the tailstock axis to the slideways 1, fiche 39, Anglais, parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 39, Anglais, - parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la contre-pointe
1, fiche 39, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20contre%2Dpointe
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 39, Français, - parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20contre%2Dpointe
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- turning on the outside faceplate
1, fiche 40, Anglais, turning%20on%20the%20outside%20faceplate
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 40, Anglais, - turning%20on%20the%20outside%20faceplate
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - turning%20on%20the%20outside%20faceplate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tournage sur plateau extérieur
1, fiche 40, Français, tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 40, Français, - tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 40, Français, - tournage%20sur%20plateau%20ext%C3%A9rieur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- alignment of tailstock to headstock 1, fiche 41, Anglais, alignment%20of%20tailstock%20to%20headstock
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 41, Anglais, - alignment%20of%20tailstock%20to%20headstock
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- alignement de la contre-poupée à la pointe vive
1, fiche 41, Français, alignement%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20pointe%20vive
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 41, Français, - alignement%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20pointe%20vive
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- longitudinal lathe bed displacement
1, fiche 42, Anglais, longitudinal%20lathe%20bed%20displacement
normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 42, Anglais, - longitudinal%20lathe%20bed%20displacement
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - longitudinal%20lathe%20bed%20displacement
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- levier de coulissement longitudinal du banc
1, fiche 42, Français, levier%20de%20coulissement%20longitudinal%20du%20banc
nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 42, Français, - levier%20de%20coulissement%20longitudinal%20du%20banc
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 42, Français, - levier%20de%20coulissement%20longitudinal%20du%20banc
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- outside toolrest
1, fiche 43, Anglais, outside%20toolrest
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 43, Anglais, - outside%20toolrest
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 43, Anglais, - outside%20toolrest
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- support extérieur d'outils
1, fiche 43, Français, support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 43, Français, - support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 43, Français, - support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- camming of the outside turning spindle shoulder 1, fiche 44, Anglais, camming%20of%20the%20outside%20turning%20spindle%20shoulder
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 44, Anglais, - camming%20of%20the%20outside%20turning%20spindle%20shoulder
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- voile de l'épaulement de la partie externe de la broche
1, fiche 44, Français, voile%20de%20l%27%C3%A9paulement%20de%20la%20partie%20externe%20de%20la%20broche
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 44, Français, - voile%20de%20l%27%C3%A9paulement%20de%20la%20partie%20externe%20de%20la%20broche
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- inside toolrest support
1, fiche 45, Anglais, inside%20toolrest%20support
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 45, Anglais, - inside%20toolrest%20support
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 45, Anglais, - inside%20toolrest%20support
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pied du support à main d'outils
1, fiche 45, Français, pied%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
nom masculin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 45, Français, - pied%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 45, Français, - pied%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- inside toolrest support clamp
1, fiche 46, Anglais, inside%20toolrest%20support%20clamp
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 46, Anglais, - inside%20toolrest%20support%20clamp
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - inside%20toolrest%20support%20clamp
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- levier de blocage du support à main d'outils
1, fiche 46, Français, levier%20de%20blocage%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 46, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 46, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20support%20%C3%A0%20main%20d%27outils
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tailstock cross travel screw with index device for tapering work
1, fiche 47, Anglais, tailstock%20cross%20travel%20screw%20with%20index%20device%20for%20tapering%20work
normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 47, Anglais, - tailstock%20cross%20travel%20screw%20with%20index%20device%20for%20tapering%20work
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 47, Anglais, - tailstock%20cross%20travel%20screw%20with%20index%20device%20for%20tapering%20work
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- dispositif d'orientation de la contre-poupée pour travaux coniques
1, fiche 47, Français, dispositif%20d%27orientation%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e%20pour%20travaux%20coniques
nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 47, Français, - dispositif%20d%27orientation%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e%20pour%20travaux%20coniques
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 47, Français, - dispositif%20d%27orientation%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e%20pour%20travaux%20coniques
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- outside toolrest support clamp
1, fiche 48, Anglais, outside%20toolrest%20support%20clamp
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 48, Anglais, - outside%20toolrest%20support%20clamp
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 48, Anglais, - outside%20toolrest%20support%20clamp
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- levier de blocage du support extérieur d'outils
1, fiche 48, Français, levier%20de%20blocage%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 48, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 48, Français, - levier%20de%20blocage%20du%20support%20ext%C3%A9rieur%20d%27outils
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- indexing device for grooving
1, fiche 49, Anglais, indexing%20device%20for%20grooving
normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 49, Anglais, - indexing%20device%20for%20grooving
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
indexing device for grooving: term standardized by ISO. 2, fiche 49, Anglais, - indexing%20device%20for%20grooving
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- diviseur
1, fiche 49, Français, diviseur
nom masculin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 49, Français, - diviseur
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
diviseur : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 49, Français, - diviseur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- headstock end base 1, fiche 50, Anglais, headstock%20end%20base
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 50, Anglais, - headstock%20end%20base
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- socle bâti
1, fiche 50, Français, socle%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 50, Français, - socle%20b%C3%A2ti
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
socle bâti : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 50, Français, - socle%20b%C3%A2ti
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- traversing rack
1, fiche 51, Anglais, traversing%20rack
normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 51, Anglais, - traversing%20rack
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 51, Anglais, - traversing%20rack
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- crémaillère
1, fiche 51, Français, cr%C3%A9maill%C3%A8re
nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 51, Français, - cr%C3%A9maill%C3%A8re
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 51, Français, - cr%C3%A9maill%C3%A8re
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hand turning tool
1, fiche 52, Anglais, hand%20turning%20tool
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 52, Anglais, - hand%20turning%20tool
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
hand turning tool: term standardized by ISO. 2, fiche 52, Anglais, - hand%20turning%20tool
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gouge de tournage
1, fiche 52, Français, gouge%20de%20tournage
nom féminin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 52, Français, - gouge%20de%20tournage
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
gouge de tournage : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 52, Français, - gouge%20de%20tournage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tailstock end base 1, fiche 53, Anglais, tailstock%20end%20base
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 53, Anglais, - tailstock%20end%20base
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- socle support
1, fiche 53, Français, socle%20support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 53, Français, - socle%20support
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 53, Français, - socle%20support
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- run-out of spindle internal taper 1, fiche 54, Anglais, run%2Dout%20of%20spindle%20internal%20taper
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 54, Anglais, - run%2Dout%20of%20spindle%20internal%20taper
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- faux-rond de l'intérieur du cône
1, fiche 54, Français, faux%2Drond%20de%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20c%C3%B4ne
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 54, Français, - faux%2Drond%20de%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20c%C3%B4ne
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- run-out of the outside turning spindle 1, fiche 55, Anglais, run%2Dout%20of%20the%20outside%20turning%20spindle
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 55, Anglais, - run%2Dout%20of%20the%20outside%20turning%20spindle
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- faux-rond de la partie externe de la broche
1, fiche 55, Français, faux%2Drond%20de%20la%20partie%20externe%20de%20la%20broche
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 55, Français, - faux%2Drond%20de%20la%20partie%20externe%20de%20la%20broche
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the headstock axis to the slideways 1, fiche 56, Anglais, parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 56, Anglais, - parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la pointe vive
1, fiche 56, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 56, Français, - parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- tailstock clamp
1, fiche 57, Anglais, tailstock%20clamp
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 57, Anglais, - tailstock%20clamp
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 57, Anglais, - tailstock%20clamp
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- blocage de la contre-poupée
1, fiche 57, Français, blocage%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 57, Français, - blocage%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 57, Français, - blocage%20de%20la%20contre%2Dpoup%C3%A9e
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the headstock axis to the slideways in a horizontal plane 1, fiche 58, Anglais, parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20horizontal%20plane
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 58, Anglais, - parallelism%20of%20the%20headstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20horizontal%20plane
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la pointe vive dans un plan horizontal
1, fiche 58, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20horizontal
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, fiche 58, Français, - parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20pointe%20vive%20dans%20un%20plan%20horizontal
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- parallelism of the tailstock axis to the slideways in a horizontal plane 1, fiche 59, Anglais, parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20horizontal%20plane
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, fiche 59, Anglais, - parallelism%20of%20the%20tailstock%20axis%20to%20the%20slideways%20in%20a%20horizontal%20plane
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- parallélisme des glissières à l'axe de la contre-pointe dans un plan horizontal
1, fiche 59, Français, parall%C3%A9lisme%20des%20glissi%C3%A8res%20%C3%A0%20l%27axe%20de%20la%20contre%2Dpointe%20dans%20un%20plan%20horizontal
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1988-03-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Heating
- Pumps
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- water loop heat pump system 1, fiche 60, Anglais, water%20loop%20heat%20pump%20system
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Chauffage
- Pompes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- pompe à chaleur sur boucle d'eau
1, fiche 60, Français, pompe%20%C3%A0%20chaleur%20sur%20boucle%20d%27eau
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La pompe à chaleur sur boucle d’eau. Ce sont de petites pompes individuelles raccordées en parallèle sur un circuit d’eau recyclée. Sur cette boucle d’eau on trouve d’autre part une tour de refroidissement pour l'été et une chaudière. 1, fiche 60, Français, - pompe%20%C3%A0%20chaleur%20sur%20boucle%20d%27eau
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- relieving lathe
1, fiche 61, Anglais, relieving%20lathe
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- backing-off lathe 2, fiche 61, Anglais, backing%2Doff%20lathe
correct
- back-off lathe 3, fiche 61, Anglais, back%2Doff%20lathe
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An engine lathe whose cross slide moves back and forth to perform plunge, traverse and tracing cuts. 4, fiche 61, Anglais, - relieving%20lathe
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tour à détalonner
1, fiche 61, Français, tour%20%C3%A0%20d%C3%A9talonner
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Tour parallèle dont le chariot transversal est animé d’un mouvement de va et vient périodique et qui peut travailler indifféremment en plongée, en chariotage ou en copiage. 2, fiche 61, Français, - tour%20%C3%A0%20d%C3%A9talonner
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Définitions anglaise et française rédigées par le Comité interentreprises de la terminologie de l’usinage et des machines-outils. 2, fiche 61, Français, - tour%20%C3%A0%20d%C3%A9talonner
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- copying lathe
1, fiche 62, Anglais, copying%20lathe
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- duplicating lathe 2, fiche 62, Anglais, duplicating%20lathe
correct
- tracer lathe 2, fiche 62, Anglais, tracer%20lathe
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A lathe whose tool slide is controlled by means of a sensitive stylus which follows a template. 3, fiche 62, Anglais, - copying%20lathe
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tour à reproduire
1, fiche 62, Français, tour%20%C3%A0%20reproduire
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- tour à copier 2, fiche 62, Français, tour%20%C3%A0%20copier
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Tour parallèle servant à reproduire la forme d’un gabarit au moyen d’un palpeur dont le déplacement guide l'outil. 3, fiche 62, Français, - tour%20%C3%A0%20reproduire
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Définitions anglaise et française rédigées par le Comité interentreprises de la terminologie de l’usinage et des machines-outils. 3, fiche 62, Français, - tour%20%C3%A0%20reproduire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- toolroom lathe
1, fiche 63, Anglais, toolroom%20lathe
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- toolmaker's lathe 2, fiche 63, Anglais, toolmaker%27s%20lathe
correct
- precision lathe 3, fiche 63, Anglais, precision%20lathe
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An engine lathe designed for extremely accurate machining. 4, fiche 63, Anglais, - toolroom%20lathe
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- tool room lathe
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- tour d'outillage
1, fiche 63, Français, tour%20d%27outillage
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- tour de précision 2, fiche 63, Français, tour%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Tour parallèle de très haute précision. 3, fiche 63, Français, - tour%20d%27outillage
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Définition rédigée par le Comité interentreprises de la terminologie de l’usinage et des machines-outils. 3, fiche 63, Français, - tour%20d%27outillage
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1980-06-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- thread chasing
1, fiche 64, Anglais, thread%20chasing
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Thread cutting on a lathe is often called thread chasing (...). A single-point cutting tool is used to cut screw threads on engine lathes (...). Other methods of cutting screw threads are: Chasing threads with a threading die, tapping, thread milling, thread rolling, and thread grinding. 1, fiche 64, Anglais, - thread%20chasing
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
"thread chasing" is not a true synonym of thread cutting since it applies only to thread making involving the use of single-point tools or tools placed on a lathe. 2, fiche 64, Anglais, - thread%20chasing
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- filetage à l'outil
1, fiche 64, Français, filetage%20%C3%A0%20l%27outil
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le filetage à l'outil est celui utilisé sur le tour parallèle. Il est intéressant de signaler une machine à fileter fondée sur ce principe, mais dont tous les mouvements sont automatiques, c'est la machine Cri-Dan(...) 1, fiche 64, Français, - filetage%20%C3%A0%20l%27outil
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


