TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOUR REGULIER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Regulations (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in regular turn
1, fiche 1, Anglais, in%20regular%20turn
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- loading in regular turn 1, fiche 1, Anglais, loading%20in%20regular%20turn
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In regular turn. This expression implies that the vessel will take her turn in the order of arrival with other ships. Time does not begin to count before the ship has taken up her berth. The expression "berth clause" has the same meaning. Sometimes the charter-party stipulates: "Ship to load in turn not exceeding 48 hours" ... 1, fiche 1, Anglais, - in%20regular%20turn
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- in regular turn clause
- berth clause
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comme d'usage au tour
1, fiche 1, Français, comme%20d%27usage%20au%20tour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- en tour régulier 2, fiche 1, Français, en%20tour%20r%C3%A9gulier
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A l’inverse [de la clause «franc d’attente avant le tour de rôle»], la clause [...] «comme d’usage au tour» soumet le capitaine à l’attente du tour de rôle auquel il doit s’inscrire et peut être considérée comme suspendant les staries ou mieux comme ne leur permettant pas de courir. 1, fiche 1, Français, - comme%20d%27usage%20au%20tour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
en tour régulier : constat également sujet à caution à partir de Bohi, P. L'anglais maritime commercial, Paris, Ed. maritimes coloniales, 1953, p. 35 3, fiche 1, Français, - comme%20d%27usage%20au%20tour
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- clause comme d'usage au tour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1979-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Office-Work Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shift cycle 1, fiche 2, Anglais, shift%20cycle
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Organisation du travail de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cycle des postes 1, fiche 2, Français, cycle%20des%20postes
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1) Roulement s. Alternance de personnes qui se relayent, se remplacent dans un travail, une fonction. Ils travaillent de nuit par roulement; un roulement régulier de deux équipes qui se reposeraient à tour de rôle.-PROB. 2) Utilisé dans la traduction de certaines conventions collectives au Canada. Eviter car calque évitable. 1, fiche 2, Français, - cycle%20des%20postes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tableau de roulement
- tableau de roulement des équipes de poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :