TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRAMPOLINE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- enclosure net
1, fiche 1, Anglais, enclosure%20net
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... lower the enclosure poles of [the] trampoline, as the enclosure net acts as a sail and can pick up [the] trampoline [during a] wind storm. 1, fiche 1, Anglais, - enclosure%20net
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
- Gymnastique et trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filet de clôture
1, fiche 1, Français, filet%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- filet d'enceinte 2, fiche 1, Français, filet%20d%27enceinte
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le filet de clôture doit toujours être correctement installé et utilisé afin de minimiser le risque de chute du trampoline. 1, fiche 1, Français, - filet%20de%20cl%C3%B4ture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cercas y vallados
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- red de cercado
1, fiche 1, Espagnol, red%20de%20cercado
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trampoline
1, fiche 2, Anglais, trampoline
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trampolin 2, fiche 2, Anglais, trampolin
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A gymnastic apparatus made of] a sheet of canvas, nylon mesh, or the like, held in a frame by springs. 2, fiche 2, Anglais, - trampoline
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trampoline
1, fiche 2, Français, trampoline
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trampolin 2, fiche 2, Français, trampolin
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Engin de gymnastique constitué d’une toile assujettie dans un cadre au moyen de tendeurs à ressort. 2, fiche 2, Français, - trampoline
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trampoline : Le genre féminin est courant en français québécois [et il n’ est pas jugé fautif] ;le masculin[, qui correspond à l'usage européen, ] tend toutefois à s’implanter dans l'usage par la voie des médias, notamment depuis la reconnaissance de ce sport comme discipline olympique en 2000. 3, fiche 2, Français, - trampoline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cama elástica
1, fiche 2, Espagnol, cama%20el%C3%A1stica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- trampolín 2, fiche 2, Espagnol, trampol%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cama elástica. La cama tiene solo seis milímetros de espesor, está fabricada de nylon o de material de hilo. 3, fiche 2, Espagnol, - cama%20el%C3%A1stica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trampolining
1, fiche 3, Anglais, trampolining
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trampoline 2, fiche 3, Anglais, trampoline
correct, nom
- rebound tumbling 3, fiche 3, Anglais, rebound%20tumbling
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The sport of performing on a gymnastics apparatus made of a sheet of canvas, nylon mesh, or the like, held in a frame by springs. 4, fiche 3, Anglais, - trampolining
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Trampolining consists of stunts formed from limitless combinations of somersaults and twists. 5, fiche 3, Anglais, - trampolining
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Trampoline became a competitive sport after World War II ... It wasn't until the IOC [International Olympic Committee] Executive Board meeting in September 1997 that trampoline was added to the Olympic program for Sydney 2000. 6, fiche 3, Anglais, - trampolining
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trampoline
1, fiche 3, Français, trampoline
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- trampolin 2, fiche 3, Français, trampolin
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sport qui consiste à sauter debout sur une surface élastique en cherchant à rebondir le plus haut possible [et à effectuer diverses figures]. 2, fiche 3, Français, - trampoline
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trampoline : Le genre féminin est courant en français québécois [et il n’ est pas jugé fautif] ;le masculin[, qui correspond à l'usage européen, ] tend toutefois à s’implanter dans l'usage par la voie des médias, notamment depuis la reconnaissance de ce sport comme discipline olympique en 2000. 3, fiche 3, Français, - trampoline
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- trampolín
1, fiche 3, Espagnol, trampol%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- gimnasia de trampolín 2, fiche 3, Espagnol, gimnasia%20de%20trampol%C3%ADn
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia de trampolín está llena de colorido, de emociones, que van surgiendo mientras vemos a [los] atletas que en el aire y a una gran altura van ejecutando saltos mortales, dobles y triples, con una perfecta coordinación y armonía entre su cuerpo y el espacio. 2, fiche 3, Espagnol, - trampol%C3%ADn
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trampoline
1, fiche 4, Anglais, trampoline
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
trampoline: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - trampoline
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trampoline
1, fiche 4, Français, trampoline
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
trampoline : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 4, Français, - trampoline
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-08-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fliffus
1, fiche 5, Anglais, fliffus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A double somersault with a twist. 2, fiche 5, Anglais, - fliffus
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In trampoline. 3, fiche 5, Anglais, - fliffus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fliffis
1, fiche 5, Français, fliffis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Double saut périlleux avec vrille. 2, fiche 5, Français, - fliffis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En trampoline. 3, fiche 5, Français, - fliffis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Fliffis
1, fiche 5, Espagnol, Fliffis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Doble salto mortal con giro. 2, fiche 5, Espagnol, - Fliffis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En trampolín. 3, fiche 5, Espagnol, - Fliffis
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- travel
1, fiche 6, Anglais, travel
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A movement along the trampoline bed. 2, fiche 6, Anglais, - travel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transport latéral
1, fiche 6, Français, transport%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Déplacement le long de la toile du trampoline. 2, fiche 6, Français, - transport%20lat%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- desplazamiento lateral
1, fiche 6, Espagnol, desplazamiento%20lateral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Movimiento a lo largo de la superficie del trampolín. 2, fiche 6, Espagnol, - desplazamiento%20lateral
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Adolph
1, fiche 7, Anglais, Adolph
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ady 2, fiche 7, Anglais, Ady
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A front somersault with three and a half twists. 3, fiche 7, Anglais, - Adolph
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trampoline. 4, fiche 7, Anglais, - Adolph
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 7, La vedette principale, Français
- salto avant avec trois vrilles et demi
1, fiche 7, Français, salto%20avant%20avec%20trois%20vrilles%20et%20demi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Adolph 2, fiche 7, Français, Adolph
correct, nom masculin
- Ady 1, fiche 7, Français, Ady
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trampoline. 3, fiche 7, Français, - salto%20avant%20avec%20trois%20vrilles%20et%20demi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Adolph
1, fiche 7, Espagnol, Adolph
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cuando la dirección del volteo es adelante, los subgrupos encontrados son [...] Adolph: salto simple o mortal adelante con 3 giros [y medio] (1260º). 2, fiche 7, Espagnol, - Adolph
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En trampolín. 3, fiche 7, Espagnol, - Adolph
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Barani
1, fiche 8, Anglais, Barani
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- front-half 2, fiche 8, Anglais, front%2Dhalf
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A front somersault with a half-twist. 3, fiche 8, Anglais, - Barani
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Trampoline. 4, fiche 8, Anglais, - Barani
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Barani
1, fiche 8, Français, Barani
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Saut périlleux avant avec demi-vrille. 2, fiche 8, Français, - Barani
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Trampoline. 3, fiche 8, Français, - Barani
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Barani
1, fiche 8, Espagnol, Barani
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cuando la dirección del volteo es adelante, los subgrupos encontrados son Barani: salto simple o mortal adelante con medio giro (180º). 2, fiche 8, Espagnol, - Barani
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En trampolín. 3, fiche 8, Espagnol, - Barani
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Trade Names
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Supertramp™
1, fiche 9, Anglais, Supertramp%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Trampoline term. 2, fiche 9, Anglais, - Supertramp%26trade%3B
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Supertramps Trampolines. 2, fiche 9, Anglais, - Supertramp%26trade%3B
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Gymnastique et trampoline
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Supertramp
1, fiche 9, Français, Supertramp
non officiel, marque de commerce, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de Gymnastics Canada Gymnastique. 1, fiche 9, Français, - Supertramp
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme de trampoline. 1, fiche 9, Français, - Supertramp
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
SupertrampMC : Marque de commerce de Supertramps Trampolines. 1, fiche 9, Français, - Supertramp
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 10, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 10, Anglais, - landing
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 10, Anglais, - landing
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 10, Anglais, - landing
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 10, Anglais, - landing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 10, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 10, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d’un bond, d’un saut, de la portion aérienne d’un mouvement ou à la sortie d’exercices sur un engin. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d’obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d’un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 10, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 10, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 10, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- generic term
1, fiche 11, Anglais, generic%20term
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A generic term is the name of the product itself, and cannot function as a mark. For example, one cannot claim the word BREAD as a mark for bread. Interestingly, a mark that was once fanciful, arbitrary or suggestive might actually become generic if consumers come to consider the mark as the name of the product (rather than as a distinctive identifier of source). 2, fiche 11, Anglais, - generic%20term
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A generic term names the class of goods or services with which the term is associated. 3, fiche 11, Anglais, - generic%20term
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- terme générique
1, fiche 11, Français, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] il arrive qu’une marque soit tellement connue qu’elle risque de devenir un terme générique dans l’esprit du public. Lorsque cela se produit, le propriétaire de la marque est en quelque sorte victime de son succès puisque celle-ci perd son caractère distinctif n’étant plus une indication d’une source ou d’un manufacturier particulier. 1, fiche 11, Français, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Il suffit de penser aux termes génériques NYLON, CELLOPHANE, PEDALO, YOYO, LINOLEUM et TRAMPOLINE qui étaient autrefois des marques de commerce distinctives dans l'esprit des consommateurs pour comprendre l'importance de ce faire. 1, fiche 11, Français, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mixed synchro
1, fiche 12, Anglais, mixed%20synchro
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Trampoline term. 2, fiche 12, Anglais, - mixed%20synchro
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 12, La vedette principale, Français
- trampoline synchronisée mixte
1, fiche 12, Français, trampoline%20synchronis%C3%A9e%20mixte
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte de deux compétiteurs de sexe opposé. 1, fiche 12, Français, - trampoline%20synchronis%C3%A9e%20mixte
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus de Gymnastics Canada Gymnastique. 1, fiche 12, Français, - trampoline%20synchronis%C3%A9e%20mixte
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Terme de trampoline. 1, fiche 12, Français, - trampoline%20synchronis%C3%A9e%20mixte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- four-corner bungee
1, fiche 13, Anglais, four%2Dcorner%20bungee
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Trampoline term. 2, fiche 13, Anglais, - four%2Dcorner%20bungee
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- four corner bungee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Français
- système de suspension élastique
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20suspension%20%C3%A9lastique
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Permet à un athlète de produire ses figures au ralenti. 1, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20suspension%20%C3%A9lastique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus de Gymnastics Canada Gymnastique. 1, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20suspension%20%C3%A9lastique
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Terme de trampoline. 1, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20suspension%20%C3%A9lastique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- two-trick spectacular
1, fiche 14, Anglais, two%2Dtrick%20spectacular
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Trampoline term. 2, fiche 14, Anglais, - two%2Dtrick%20spectacular
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- two trick spectacular
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Français
- double figure spectaculaire
1, fiche 14, Français, double%20figure%20spectaculaire
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de Gymnastics Canada Gymnastique. 1, fiche 14, Français, - double%20figure%20spectaculaire
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terme de trampoline. 1, fiche 14, Français, - double%20figure%20spectaculaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- trampoliner
1, fiche 15, Anglais, trampoliner
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- trampolinist 1, fiche 15, Anglais, trampolinist
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Acrobat or gymnast using a trampoline as a springboard in tumbling; performer or athlete in the sport of trampolining or rebound tumbling. 2, fiche 15, Anglais, - trampoliner
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 15, La vedette principale, Français
- trampoliniste
1, fiche 15, Français, trampoliniste
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- trampolineur 2, fiche 15, Français, trampolineur
correct, voir observation, nom masculin
- trampolineuse 3, fiche 15, Français, trampolineuse
correct, voir observation, nom féminin
- tremplineur 4, fiche 15, Français, tremplineur
voir observation, nom masculin
- tremplineuse 3, fiche 15, Français, tremplineuse
voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Sportif pratiquant le trampoline. 1, fiche 15, Français, - trampoliniste
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
«Les trampolinistes exécutent des figures imposées et libres en utilisant l’effet de ressort du tapis» [Tous les Sports, 1970, cité dans PSPOR,1982,,,470.] 3, fiche 15, Français, - trampoliniste
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
trampoliniste : Appellation qui a la faveur en France tout en ayant l’avantage d’être féminin ou masculin selon le cas. 3, fiche 15, Français, - trampoliniste
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
trampolineur,-neuse : Appellation le plus près du nom de l'engin et de la discipline, «trampoline»; celle qui est le plus usité dans le langage parlé. 3, fiche 15, Français, - trampoliniste
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
tremplineur,-neuse : Il serait éminemment souhaitable de rapprocher «trampoline» de son doublet français «tremplin» et de créer ainsi le mot «trempline», qui pourrait ensuite engendrer des dérivés «tremplineur», «trempliner», etc.(RCF, 1978,, 422). Cette proposition semble ne pas vouloir trouver preneur. Au Canada, on utilise surtout «trampoline» et il est fort à parier que «trampolinage», «trampolineur» et «trampoliner» auront cours avec la popularité croissante du sport pratiqué sur cet engin. 3, fiche 15, Français, - trampoliniste
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-07-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- trampoline effect
1, fiche 16, Anglais, trampoline%20effect
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- effet de trampoline
1, fiche 16, Français, effet%20de%20trampoline
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une tension basse [...] diminue l'effet de trampoline des raquettes grand tamis. 1, fiche 16, Français, - effet%20de%20trampoline
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 17, Anglais, oversize
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- oversized frame 2, fiche 17, Anglais, oversized%20frame
correct, voir observation
- oversized racquet face 2, fiche 17, Anglais, oversized%20racquet%20face
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Oversized design of the classic tennis racquet. 1, fiche 17, Anglais, - oversize
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The term "oversize" is versatile in English. It can either be used as the abbreviated form for "oversized design (or "frame") or for "oversized racquet face". Regardless of the long form, the term "oversize" designates only one of the many categories of racquet size currently available on the market. The most popular sizes are: "oversize" (110+ sq. in.), "midplus" (96+ sq. in.), "midsize" (95 sq. in.), classic mid plus (90 sq. in.) and "classic" (85 sq. in.). 1, fiche 17, Anglais, - oversize
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The stresses of the oversized (and mid-sized designs) were too much for wood frames to bear and soon graphite, kevlar and other space-aged materials had replaced more familiar-sounding fibres such as ash, beech and maple ... breakthrough with the oversized frame .... 2, fiche 17, Anglais, - oversize
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
... the Extender has received some criticism because of it's wide beam and oversized racquet face ... another Extender racquet [is] on the way ... which has all the same playing benefits but comes in a smaller headshape .... 2, fiche 17, Anglais, - oversize
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 17, La vedette principale, Français
- raquette à grand tamis
1, fiche 17, Français, raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- oversize 2, fiche 17, Français, oversize
correct, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pour des raisons de marketing, les diverses dimensions de tamis d’une raquette ne sont pas toujours traduites en français. Si on veut éviter d’utiliser l’anglicisme «oversize» (pourtant accepté), on peut utiliser le terme «raquette à grand tamis» ou préciser tout simplement les dimensions en mm (ou en po. carré) comme le font déjà certains manufacturiers de raquettes, p. ex. : 600, 630, 660 ou 690. 3, fiche 17, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On retrouve aujourd’hui trois grandes catégories de raquettes : la raquette à moyen tamis(mid size) qui est dotée de 18 à 25 pour 100 de plus de surface cordée qu'un cadre classique, la raquette à moyen tamis agrandi(mid plus) de 25 à 40 pour 100, et la raquette à grand tamis(oversize) de 40 à 60 pour 100. Autour de ces trois grandes catégories gravitent 2 catégories marginales : le léger(mid) de 10 à 15 pour 100 et le tamis extra-grand(supersize), de plus de 60 pour 100. [...] Le «mid size» est la catégorie la plus polyvalente qui convient au plus grand nombre de joueurs. Le contrôle est en général supérieur au grand tamis et sa surface offre un compromis entre le cadre classique et le grand tamis auxquels plusieurs personnes ne sont pas encore habituées [...] Le grand tamis favorise beaucoup les lifteurs étant donné sa surface plus large ainsi que le joueur de double et de service-volée. Il est idéal pour le retour de service et la volée. Toutefois, le contrôle est souvent plus difficile étant donné l'effet de trampoline accentué. 1, fiche 17, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
L’«oversize» amplifie la puissance du service, de la volée et des autres coups. La MidPlus procure un meilleur contrôle lors du jeu de fond. 2, fiche 17, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- raqueta sobredimensionada
1, fiche 17, Espagnol, raqueta%20sobredimensionada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] estas tensiones deben oscilar entre los 12 y los 22 kilos en raquetas de dimensiones normales y para cordajes sintéticos; de 14 a 24 kilos para los de tripa natural, y entre los 18 y los 28 kilos el sintético para las raquetas sobredimensionadas [...] 1, fiche 17, Espagnol, - raqueta%20sobredimensionada
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-12-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rebound unit 1, fiche 18, Anglais, rebound%20unit
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sommier-catapulte pour gymnastique 1, fiche 18, Français, sommier%2Dcatapulte%20pour%20gymnastique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Trampoline. 1, fiche 18, Français, - sommier%2Dcatapulte%20pour%20gymnastique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


