TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRANCHE DENTS SCIE [4 fiches]

Fiche 1 2016-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Plywood

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Contreplaqués
DEF

Scie à renfort de bois, de petite dimension, réservée à la coupe de feuilles de placage.

CONT

La scie à placage est une scie renforcée d’ébéniste, formée d’une poignée sur la face verticale de laquelle est rivée une lame(10 à 15 cm), dont la rive dentée est légèrement convexe. Les dents sont très fines et disposées pour travailler dans les deux sens : la moitié des dents est orientée vers la droite, l'autre moitié vers la gauche. C'est une scie qui tranche le bois sans le déchirer, et on l'utilise pour le débit des feuilles de placage [...] et pour les travaux de marqueterie [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas manuales
  • Madera contrachapada
DEF

Sierra circular que se utiliza para cortar chapados.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

Originally, a coin having a toothed edge. Now, a coin having any edge design other than a "reeded" one.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Pièce de monnaie dont la tranche est marquée de rainures parallèles en forme de dents de scie.

OBS

Ce genre de tranche est rarement utilisé maintenant; on tend à utiliser «tranche dentelée» ou «biseautée» comme générique pour tous les patrons de tranche autres que les cannelures ou stries.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

A series of notches on the edge of a coin forming a toothed edge.

OBS

Misnomer applied to certain border patterns, sometimes to the edge of a silver coin. The term is mostly used as a generic for any edge pattern other than reeded.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Échancrures en forme de dents de scie qui visent à protéger la tranche des monnaies du rognage et à rendre la contrefaçon difficile.

OBS

De nos jours, ces termes tendent à désigner tout genre de stries autres que les cannelures verticales ou obliques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

milled: Struck by machine rather than by hand.

OBS

The term is commonly and incorrectly used instead of "reeded", "serrated", or "rimmed". Originally it was meant to distinguish "machine-struck" from "hammered by hand".

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

frappé à la machine : déjà, le terme «milled» signifiait frappé à la machine plutôt qu'au marteau. Aujourd’hui, il sert indistinctement de générique pour désigner tout ce qui est frappé à l'aide d’une machine. Avec le temps, on en est venu à l'utiliser surtout en rapport avec le cordon et la tranche de pièces; il y a donc lieu de le rendre par l'équivalent approprié, soit «cannelé», c'est-à-dire dont la tranche est marquée de rainures verticales à têtes rondes, «dentelé» ou «biseauté», dont les rainures sont à têtes en dents de scie, ou encore «cordonné», dont le bord est relevé.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :