TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRANCHE UNIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collar
1, fiche 1, Anglais, collar
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A plate with a hole in the centre which holds the blank in place during striking and shapes the edge of the coin, sometimes even reproducing an inscription on it. 2, fiche 1, Anglais, - collar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Reeded-edge coins are struck with a grooved (or reeded) collar; 12-sided pieces are made having regular round blanks struck in a 12-sided collar. A collar could be plain (one-piece) or segmented (three sections or more), plain or reeded (without or with an edge design). Sometimes, the collar is referred to as the "rim die" because it imparts lettering, ornamentation, or design on a coin's edge. 2, fiche 1, Anglais, - collar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Monnayage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- virole
1, fiche 1, Français, virole
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Moule troué au centre qui donne forme à la tranche et, dans certains cas, y reproduit une inscription [...] 2, fiche 1, Français, - virole
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La virole maintient le flan en place au moment de la frappe, d’où l’expression «frappe en virole». 2, fiche 1, Français, - virole
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une virole peut être pleine ou brisée(selon la continuité ou discontinuité du métal), lisse ou cannelée(selon l'empreinte unie ou à stries à reproduire sur la tranche des pièces). 2, fiche 1, Français, - virole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- virola
1, fiche 1, Espagnol, virola
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Acuñación de la moneda: Una vez montados en la prensa de acuñación, los troqueles golpean el cospel (disco metálico sobre el que se acuña la moneda) y producen una expansión del material que se cohíbe por medio de un anillo denominado "virola", que deja grabados sus relieves en el canto de la moneda. 2, fiche 1, Espagnol, - virola
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trimmed edge
1, fiche 2, Anglais, trimmed%20edge
correct, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[One of] the edges of a book having a cut top edge with only the larger projecting leaves of the tail and fore-edge trimmed down; [trimmed edges] are thus left with a rough appearance. 1, fiche 2, Anglais, - trimmed%20edge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Trimmed" is a generic term rendered by "rognées" when the edges are cut clean and by "ébarbées" when they are left with a rough appearance. 1, fiche 2, Anglais, - trimmed%20edge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tranche ébarbée
1, fiche 2, Français, tranche%20%C3%A9barb%C3%A9e
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tranches ébarbées : en reliure, tranches auxquelles on a supprimé les petites barbes du papier pour rendre la tranche propre, mais sans être aussi unie que lorsqu'elle est rognée. 1, fiche 2, Français, - tranche%20%C3%A9barb%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


