TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRANCHEE CIEL OUVERT [2 fiches]

Fiche 1 2002-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling and Boring (Construction)
CONT

After much opencast excavation with problem of removing the overburden ... underground excavation started.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage (Construction)
CONT

On peut classer les sondages en «sondages à ciel ouvert» et «sondages forés». [...] Les sondages à ciel ouvert consistent à creuser une tranchée comprenant éventuellement des redans selon la profondeur à atteindre. C'est un mode de sondage excellent lorsqu'on peut le pratiquer, ce qui est malheureusement rare, car d’une part, il ne permet pas de descendre très bas dans le terrain,(à moins d’exécuter un puits), et d’autre part, il nécessite un grand volume de terrassements, et s’avère donc assez coûteux. Il permet pourtant une excellente reconnaissance du sol en place par examen des parois du sondage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
CONT

Wastes from this category [Class II: with typical average concentrations of radioactivity ranging from greater than 10 GBq/m3 to less than or equal to 4000 GBq/m3] are currently stored in engineered asphalt trenches and concrete bunkers at the Chalk River Nuclear Laboratory and in concrete trenches at the Bruce Nuclear Power Development.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
OBS

Le stockage [des déchets nucléaires] peut être réalisé en tranchées, mode acceptable pour des terrains argileux, si la nappe phréatique est suffisamment basse.

OBS

«tranchée» : Excavation longitudinale pratiquée à ciel ouvert dans le sol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :