TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSPORT MARCHANDISES DANGEREUSES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Act, 1992
1, fiche 1, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Act%2C%201992
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to promote public safety in the transportation of dangerous goods 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20promote%20public%20safety%20in%20the%20transportation%20of%20dangerous%20goods
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act, 1992: short title. 2, fiche 1, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Act%2C%201992
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to promote public safety in the transportation of dangerous goods: long title. 2, fiche 1, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Act%2C%201992
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 1, Français, Loi%20de%201992%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi visant à accroître la sécurité publique en matière de transport des marchandises dangereuses 1, fiche 1, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20accro%C3%AEtre%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses : titre abrégé. 2, fiche 1, Français, - Loi%20de%201992%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à accroître la sécurité publique en matière de transport des marchandises dangereuses : titre intégral. 2, fiche 1, Français, - Loi%20de%201992%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Transport of Goods
- Risks and Threats (Security)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Program
1, fiche 2, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Transportation of Dangerous Goods Program's goal is to improve the safety of transporting dangerous goods in Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de transport des marchandises dangereuses
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de transport des marchandises dangereuses a pour objectif d’améliorer la sécurité du transport des marchandises dangereuses au Canada. 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aviation & Transportation Sub-Program
1, fiche 3, Anglais, Aviation%20%26%20Transportation%20Sub%2DProgram
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Aviation & Transportation Sub-Program is responsible for operational policy related to airport protective policing, federal statute investigations involving organized criminal groups at Canadian international airports and other transportation related policy. This sub-program collaborates with other federal authorities and industry stakeholders in support of investigations relating to aviation, airports, transportation safety, transportation of dangerous goods, as well as transportation in the rail and marine environments. 1, fiche 3, Anglais, - Aviation%20%26%20Transportation%20Sub%2DProgram
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Aviation & Transportation Sub-Programme
- Aviation & Transportation Subprogram
- Aviation & Transportation Subprogramme
- Aviation and Transportation Sub-Program
- Aviation and Transportation Sub-Programme
- Aviation and Transportation Subprogram
- Aviation and Transportation Subprogramme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-programme de l'aviation et des transports
1, fiche 3, Français, Sous%2Dprogramme%20de%20l%27aviation%20et%20des%20transports
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-programme de l'aviation et des transports est chargé des politiques opérationnelles liées à la protection des aéroports, des enquêtes relatives aux lois fédérales ciblant les groupes criminels organisés présents dans les aéroports internationaux canadiens ainsi que d’autres politiques concernant les transports. Ce sous-programme collabore avec divers organes fédéraux et entités privées du secteur dans la conduite d’enquêtes relatives à l'aviation, aux aéroports, à la sûreté des transports, au transport des marchandises dangereuses ainsi qu'au transport par voie ferroviaire et maritime. 1, fiche 3, Français, - Sous%2Dprogramme%20de%20l%27aviation%20et%20des%20transports
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods General Policy Advisory Council
1, fiche 4, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20General%20Policy%20Advisory%20Council
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Transportation of Dangerous Goods General Policy Advisory Council provides Transport Canada with advice on all matters related to the transportation of dangerous goods. 2, fiche 4, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20General%20Policy%20Advisory%20Council
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la politique générale relative au transport des marchandises dangereuses
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif sur la politique générale relative au transport des marchandises dangereuses conseille Transports Canada sur toutes les questions relatives au transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
- Operations (Air Forces)
- Airborne Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parachute drop
1, fiche 5, Anglais, parachute%20drop
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- paradrop 2, fiche 5, Anglais, paradrop
correct, nom, OTAN, normalisé
- para drop 3, fiche 5, Anglais, para%20drop
correct, nom
- parachuting 3, fiche 5, Anglais, parachuting
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Delivery by parachute of personnel or cargo from an aircraft in flight. 4, fiche 5, Anglais, - parachute%20drop
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A flight engineer (FE) shall be required for all flights involving confined areas, slinging, hoisting, dangerous goods, parachuting, ... and carriage of passengers. 5, fiche 5, Anglais, - parachute%20drop
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
paradrop: designation and definition standardized by NATO. 6, fiche 5, Anglais, - parachute%20drop
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parachutage et largage
- Opérations (Forces aériennes)
- Forces aéroportées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- parachutage
1, fiche 5, Français, parachutage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mise à terre de personnel ou de matériels à partir d’un aéronef en vol avec emploi de parachutes. 2, fiche 5, Français, - parachutage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un mécanicien de bord(Méc B) doit participer aux vols dans les cas de zones exiguës, d’élingage, de treuillage, de transport de marchandises dangereuses, de parachutage, [...] et de transport de passagers. 3, fiche 5, Français, - parachutage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
parachutage : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 5, Français, - parachutage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
parachutage : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - parachutage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento aéreo y por paracaídas
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Fuerzas aerotransportadas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento en paracaídas
1, fiche 5, Espagnol, lanzamiento%20en%20paraca%C3%ADdas
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Descenso por medio de paracaídas de personal o carga desde una aeronave en vuelo. 1, fiche 5, Espagnol, - lanzamiento%20en%20paraca%C3%ADdas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Inspection Information System
1, fiche 6, Anglais, Inspection%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IIS 1, fiche 6, Anglais, IIS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A system used at the Transportation of Dangerous Goods Directorate of Transport Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Inspection%20Information%20System
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système d'information de l'inspection
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20l%27inspection
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SII 1, fiche 6, Français, SII
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Système utilisé à la Direction générale du transport des marchandises dangereuses de Transports Canada. 2, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20l%27inspection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flight engineer
1, fiche 7, Anglais, flight%20engineer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FE 2, fiche 7, Anglais, FE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Flt Engr 2, fiche 7, Anglais, Flt%20Engr
correct
- FLT ENG 3, fiche 7, Anglais, FLT%20ENG
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A flight engineer (FE) shall be required for all flights involving confined areas, slinging, hoisting, dangerous goods, parachuting ... and carriage of passengers. 4, fiche 7, Anglais, - flight%20engineer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mécanicien de bord
1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicien%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mécanicienne de bord 2, fiche 7, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20bord
correct, nom féminin
- Méc B 3, fiche 7, Français, M%C3%A9c%20B
nom masculin
- mécanicien navigant 4, fiche 7, Français, m%C3%A9canicien%20navigant
nom masculin
- mécanicienne navigante 5, fiche 7, Français, m%C3%A9canicienne%20navigante
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un mécanicien de bord(Méc B) doit participer aux vols dans les cas de zones exiguës, d’élingage, de treuillage, de transport de marchandises dangereuses, de parachutage [...] et de transport de passagers. 6, fiche 7, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20bord
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Fuerzas aéreas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ingeniero de vuelo
1, fiche 7, Espagnol, ingeniero%20de%20vuelo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- mecánico de a bordo 1, fiche 7, Espagnol, mec%C3%A1nico%20de%20a%20bordo
correct, nom masculin
- mecánico de vuelo 1, fiche 7, Espagnol, mec%C3%A1nico%20de%20vuelo
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Persona titular de la licencia correspondiente, responsable durante el vuelo de la función de asesorar al piloto al mando sobre el estado, vigilancia y empleo de la célula, grupo motor y sistemas auxiliares de la aeronave, así como el registro y confección de documentos e informes sobre los mismos. 2, fiche 7, Espagnol, - ingeniero%20de%20vuelo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-12-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Risks and Threats (Security)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dangerous good
1, fiche 8, Anglais, dangerous%20good
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DG 2, fiche 8, Anglais, DG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- hazardous material 3, fiche 8, Anglais, hazardous%20material
correct
- HAZMAT 4, fiche 8, Anglais, HAZMAT
correct
- HAZMAT 4, fiche 8, Anglais, HAZMAT
- hazardous good 5, fiche 8, Anglais, hazardous%20good
correct
- dangerous commodity 5, fiche 8, Anglais, dangerous%20commodity
correct
- hazardous commodity 5, fiche 8, Anglais, hazardous%20commodity
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A product, substance or organism that is classified under the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 and that is considered to be dangerous to life, health, property or the environment when handled or transported. 6, fiche 8, Anglais, - dangerous%20good
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992, the dangerous goods are those included in any of the following nine classes: Class 1) Explosives, Class 2) Gases, Class 3) Flammable and combustible liquids, Class 4) Flammable solids, Class 5) Oxidizing substances, Class 6) Poisonous (toxic) and infectious substances, Class 7) Nuclear substances, Class 8) Corrosives and Class 9) Miscellaneous dangerous products, substances or organisms prescribed to be in this class. 6, fiche 8, Anglais, - dangerous%20good
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
dangerous good; hazardous material; hazardous good; dangerous commodity; hazardous commodity: designations usually used in the plural. 7, fiche 8, Anglais, - dangerous%20good
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
dangerous good: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 8, Anglais, - dangerous%20good
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- dangerous goods
- hazardous materials
- hazardous goods
- dangerous commodities
- hazardous commodities
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marchandise dangereuse
1, fiche 8, Français, marchandise%20dangereuse
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DG 2, fiche 8, Français, DG
correct, nom féminin
- HAZMAT 3, fiche 8, Français, HAZMAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- matière dangereuse 4, fiche 8, Français, mati%C3%A8re%20dangereuse
correct, nom féminin
- marchandise hasardeuse 5, fiche 8, Français, marchandise%20hasardeuse
à éviter, nom féminin
- matière hasardeuse 5, fiche 8, Français, mati%C3%A8re%20hasardeuse
à éviter, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Produit, substance ou organisme qui fait l'objet d’une classification précise en vertu de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et dont la manutention ou le transport présentent des risques de dommages corporels ou matériels ou de dommages à l'environnement. 6, fiche 8, Français, - marchandise%20dangereuse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses, les marchandises dangereuses sont celles qui appartiennent à l'une des neuf classes suivantes : Classe 1) Explosifs, Classe 2) Gaz, Classe 3) Liquides inflammables et combustibles, Classe 4) Solides inflammables, Classe 5) Substances comburantes, Classe 6) Substances toxiques et substances infectieuses, Classe 7) Substances nucléaires, Classe 8) Substances corrosives et Classe 9) Produits, substances ou organismes qui présentent des risques et qui sont inclus par règlement dans la présente classe. 6, fiche 8, Français, - marchandise%20dangereuse
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
marchandise dangereuse; matière dangereuse; marchandise hasardeuse; matière hasardeuse : désignations habituellement utilisées au pluriel. 7, fiche 8, Français, - marchandise%20dangereuse
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
marchandise dangereuse : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 8, Français, - marchandise%20dangereuse
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
marchandise dangereuse; HAZMAT : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 7, fiche 8, Français, - marchandise%20dangereuse
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- marchandises dangereuses
- matières dangereuses
- marchandises hasardeuses
- matières hasardeuses
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mercancía peligrosa
1, fiche 8, Espagnol, mercanc%C3%ADa%20peligrosa
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- materia peligrosa 2, fiche 8, Espagnol, materia%20peligrosa
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Todo objeto o sustancia que, si se transporta por vía aérea, puede constituir un riesgo importante para la salud, la seguridad o la propiedad. 3, fiche 8, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20peligrosa
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mercancía peligrosa; materia peligrosa: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 8, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20peligrosa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
mercancía peligrosa: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 8, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20peligrosa
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- mercancías peligrosas
- materias peligrosas
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods safety mark
1, fiche 9, Anglais, dangerous%20goods%20safety%20mark
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- safety mark 2, fiche 9, Anglais, safety%20mark
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[The] TDG [Transportation of Dangerous Goods] Regulations requires dangerous goods safety marks to be displayed on a means of containment containing dangerous goods in transport. A dangerous goods safety mark can be a label, placard, orange panel, sign, mark, letter, word, number or abbreviation, or any combination of these things. Dangerous goods safety marks are displayed on a means of containment to identify dangerous goods and to show the nature of the danger they pose. [They] give a quick identification of dangerous goods in the event of an emergency situation such as a release of dangerous goods from a means of containment. 3, fiche 9, Anglais, - dangerous%20goods%20safety%20mark
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indication de danger - marchandises dangereuses
1, fiche 9, Français, indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- indication de danger 2, fiche 9, Français, indication%20de%20danger
correct, nom féminin
- indication de sécurité 3, fiche 9, Français, indication%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Le] Règlement sur le TMD [transport des marchandises dangereuses] exige que des indications de danger-marchandises dangereuses soient apposées sur les contenants qui contiennent des marchandises dangereuses en transport. Les indications de danger-marchandises dangereuses [...] comprennent des étiquettes, des plaques, des panneaux orange, des signes, des marques, des lettres, des mots, des chiffres ou des abréviations, ou toute combinaison de ces moyens. Les indications de danger sont affichées sur un contenant et permettent de reconnaître les marchandises dangereuses et de préciser la nature du danger qu'elles présentent. [Elles] permettent d’identifier rapidement les marchandises dangereuses se trouvant dans un contenant lors de situations d’urgence, notamment un rejet de marchandises dangereuses se déversant d’un contenant. 4, fiche 9, Français, - indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
indication de sécurité : terme tiré de la «Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses». 5, fiche 9, Français, - indication%20de%20danger%20%2D%20marchandises%20dangereuses
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- passenger ship
1, fiche 10, Anglais, passenger%20ship
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A ... ship, as defined by International Safety of life at Sea (SOLAS) rules, which carries more than 12 passengers on international voyages. 2, fiche 10, Anglais, - passenger%20ship
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- navire à passagers
1, fiche 10, Français, navire%20%C3%A0%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- paquebot 2, fiche 10, Français, paquebot
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Au sens de la réglementation maritime internationale en vigueur, [...] tout bâtiment pouvant porter plus de douze passagers [...] 3, fiche 10, Français, - navire%20%C3%A0%20passagers
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
"navire à passagers" S’ entend a) pour l'application des dispositions du présent règlement [sur le transport des marchandises dangereuses] qui ont trait aux marchandises dangereuses incluses dans la classe 1, d’un navire transportant(i) plus de 12 passagers, ou(ii) plus de un passager par 3 m de longueur, le plus petit nombre étant retenu; b) pour l'application des dispositions du présent règlement qui ont trait aux marchandises dangereuses autres que celles incluses dans la classe 1, d’un navire transportant(i) plus de 25 passagers, ou(ii) plus de un passager par 3 m de longueur, le nombre le plus élevé étant retenu. 4, fiche 10, Français, - navire%20%C3%A0%20passagers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- barco de pasajeros
1, fiche 10, Espagnol, barco%20de%20pasajeros
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Protective Direction No 2
1, fiche 11, Anglais, Protective%20Direction%20No%202
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Ordre no 2
1, fiche 11, Français, Ordre%20no%202
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Émis par la Direction générale du transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 11, Français, - Ordre%20no%202
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans le texte de l'Ordre no 2 qui nous a été fourni par un inspecteur de la Direction du transport des marchandises dangereuses de Transports Canada. «Protective Direction» est bien rendu par «Ordre» tout court. 2, fiche 11, Français, - Ordre%20no%202
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shipping document
1, fiche 12, Anglais, shipping%20document
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- transport document 2, fiche 12, Anglais, transport%20document
correct
- document of carriage 3, fiche 12, Anglais, document%20of%20carriage
correct
- traffic document 4, fiche 12, Anglais, traffic%20document
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A general term relating to any of several documents customarily associated with the international shipment of merchandise. Among these documents are a bill of lading, certificate of origin, customs or consular invoice, insurance certificate, dock receipt, and inspection certificates. Shipping documents are usually required by letters of credit and in transactions involving bills of lading. 5, fiche 12, Anglais, - shipping%20document
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
Fiche 12, La vedette principale, Français
- document d'expédition
1, fiche 12, Français, document%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- document de transport 2, fiche 12, Français, document%20de%20transport
correct, nom masculin
- titre de transport 3, fiche 12, Français, titre%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le transport de marchandises de type classique qui ne fait appel qu’à un seul mode de transport, a provoqué la création d’un document de transport propre à chaque mode de transport. Ce type de document ne s’applique qu’au seul mode de transport concerné. Il est émis au commencement de ce transport par l’exécutant réel dont il règle la responsabilité pour perte ou avarie à la marchandise survenue pendant la période de prise en charge, en se référant à la Convention internationale ou à la loi nationale applicable à ce mode de transport. 4, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses. 5, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
préparation, certification et transmission des documents d’expédition. 6, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- documento de embarque
1, fiche 12, Espagnol, documento%20de%20embarque
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- documento de expedición 2, fiche 12, Espagnol, documento%20de%20expedici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Risks and Threats (Security)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods vehicle
1, fiche 13, Anglais, dangerous%20goods%20vehicle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A vehicle used to transport dangerous goods. 2, fiche 13, Anglais, - dangerous%20goods%20vehicle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A vehicle transporting dangerous goods is identified by a label clearly displayed on the vehicle. The label [must be displayed] in a conspicuous place [when] transporting dangerous goods in a container with a capacity of more than 500L or more than 500kg. 1, fiche 13, Anglais, - dangerous%20goods%20vehicle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- véhicule de transport de matières dangereuses
1, fiche 13, Français, v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Véhicule servant à transporter des matières dangereuses. 2, fiche 13, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Afin de pouvoir conduire un véhicule de transport de matières dangereuses, il faut avoir obtenu un certificat de formation à l'ADR [Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuse par route]. 1, fiche 13, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Freight
- Air Safety
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods incident
1, fiche 14, Anglais, dangerous%20goods%20incident
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An occurrence, other than a dangerous goods accident, associated with and related to the transport of dangerous goods by air, not necessarily occurring on board an aircraft, which results in injury to a person, property damage, fire, breakage, spillage, leakage of fluid or radiation or other evidence that the integrity of the packaging has not been maintained. Any occurrence relating to the transport of dangerous goods which seriously jeopardizes the aircraft or its occupants is also deemed to constitute a dangerous goods incident. 1, fiche 14, Anglais, - dangerous%20goods%20incident
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dangerous goods incident: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 14, Anglais, - dangerous%20goods%20incident
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fret aérien
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- incident concernant des marchandises dangereuses
1, fiche 14, Français, incident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Événement, autre qu'un accident concernant des marchandises dangereuses, associé et relatif au transport aérien de marchandises dangereuses, qui ne survient pas nécessairement à bord d’un aéronef et qui provoque des lésions corporelles ou des dommages matériels, un incendie, une rupture, un déversement, une fuite de fluide, un rayonnement ou d’autres signes de dégradation de l'intégrité de l'emballage. Tout autre événement associé et relatif au transport de marchandises dangereuses qui compromet gravement la sécurité d’un aéronef ou de ses occupants est également considéré comme constituant un incident concernant des marchandises dangereuses. 1, fiche 14, Français, - incident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
incident concernant des marchandises dangereuses : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 14, Français, - incident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- incidente imputable a mercancías peligrosas
1, fiche 14, Espagnol, incidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Toda ocurrencia atribuible al transporte aéreo de mercancías peligrosas y relacionada con él - que no constituye un accidente imputable a mercancías peligrosas y que no tiene que producirse necesariamente a bordo de alguna aeronave - que ocasiona lesiones a alguna persona, daños a la propiedad, incendio, ruptura, derramamiento, fugas de fluidos, radiación o cualquier otra manifestación de que se ha vulnerado la integridad de algún embalaje. También se considera incidente imputable a mercancías peligrosas toda ocurrencia relacionada con el transporte de mercancías peligrosas que pueda haber puesto en peligro a la aeronave o a sus ocupantes. 2, fiche 14, Espagnol, - incidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
incidente imputable a mercancías peligrosas : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 14, Espagnol, - incidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Aviation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Commercial and Business Aviation Dangerous Goods Inspector's Manual
1, fiche 15, Anglais, Commercial%20and%20Business%20Aviation%20Dangerous%20Goods%20Inspector%27s%20Manual
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title of a Transport Canada's publication, number TP-385. "The policies, procedures and guidelines presented in this manual are designed to promote the Inspector's uniform understanding and implementation of the Transportation of Dangerous Goods Aviation Inspection Program." 1, fiche 15, Anglais, - Commercial%20and%20Business%20Aviation%20Dangerous%20Goods%20Inspector%27s%20Manual
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aviation commerciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Aviation commerciale et d'affaires - marchandises dangereuses : manuel de l'inspecteur
1, fiche 15, Français, Aviation%20commerciale%20et%20d%27affaires%20%2D%20marchandises%20dangereuses%20%3A%20manuel%20de%20l%27inspecteur
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Une publication de Transports Canada, numéro TP-385. \ «Les politiques, procédures et lignes directrices qui figurent dans ce manuel sont conçues pour promouvoir la compréhension et la mise en œuvre uniformes par ledit inspecteur du Programme d’inspection du transport des marchandises dangereuses-Aviation. » 1, fiche 15, Français, - Aviation%20commerciale%20et%20d%27affaires%20%2D%20marchandises%20dangereuses%20%3A%20manuel%20de%20l%27inspecteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Air Freight
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- restricted article
1, fiche 16, Anglais, restricted%20article
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Certain articles (explosives, for example) which are either excluded from air cargo entirely or subject to stringent requirements on volume and packaging. 2, fiche 16, Anglais, - restricted%20article
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Fret aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- article réglementé
1, fiche 16, Français, article%20r%C3%A9glement%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un conditionnement inadéquat ou insuffisant, un chargement incorrect, un étiquetage inexact ou inexistant, un chargement illicite d’articles réglementés-autant de fautes commises par omission ou à dessin dans le transport aérien de marchandises dangereuses et qui peuvent être [...] à l'origine d’accidents d’aviation [...] 2, fiche 16, Français, - article%20r%C3%A9glement%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme « article réglementé » est d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 3, fiche 16, Français, - article%20r%C3%A9glement%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Carga aérea
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- artículo restringido
1, fiche 16, Espagnol, art%C3%ADculo%20restringido
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Freight
- Air Safety
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods accident
1, fiche 17, Anglais, dangerous%20goods%20accident
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An occurrence associated with and related to the transport of dangerous goods by air which results in fatal or serious injury to a person or major property damage. 1, fiche 17, Anglais, - dangerous%20goods%20accident
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
dangerous goods accident: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 17, Anglais, - dangerous%20goods%20accident
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fret aérien
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- accident concernant des marchandises dangereuses
1, fiche 17, Français, accident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Événement associé et relatif au transport aérien de marchandises dangereuses au cours duquel une personne est tuée ou grièvement blessée, ou qui provoque d’importants dommages matériels. 1, fiche 17, Français, - accident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
accident concernant des marchandises dangereuses : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 17, Français, - accident%20concernant%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- accidente imputable a mercancías peligrosas
1, fiche 17, Espagnol, accidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Toda ocurrencia atribuible al transporte aéreo de mercancías peligrosas y relacionadas con él, que ocasiona lesiones mortales o graves a alguna persona o daños de consideración a la propiedad. 1, fiche 17, Espagnol, - accidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
accidente imputable a mercancías peligrosas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - accidente%20imputable%20a%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods/Hazardous Products
1, fiche 18, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods/Hazardous Products: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
D3014C: Standard procurement clause title. 2, fiche 18, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Transport de marchandises dangereuses/produits dangereux
1, fiche 18, Français, Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Transport de marchandises dangereuses/produits dangereux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 18, Français, - Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
D3014C : Titre de clause uniformisée d’achat. 2, fiche 18, Français, - Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Toxicology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- infectious material
1, fiche 19, Anglais, infectious%20material
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- infectious substance 2, fiche 19, Anglais, infectious%20substance
correct
- biohazardous infectious material 3, fiche 19, Anglais, biohazardous%20infectious%20material
voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A material containing viable microorganisms or their toxins that are known or suspected to cause disease in animals or humans. 4, fiche 19, Anglais, - infectious%20material
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Division 6.2 of the Classification of Dangerous Goods. 5, fiche 19, Anglais, - infectious%20material
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The expression "biohazardous infectious material" is somewhat redundant. An "infectious material" is obligatory a substance that presents a biological hazard. 4, fiche 19, Anglais, - infectious%20material
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toxicologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- matière infectieuse
1, fiche 19, Français, mati%C3%A8re%20infectieuse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- substance infectieuse 2, fiche 19, Français, substance%20infectieuse
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Toute matière contenant un micro-organisme vivant ou sa toxine qui cause, ou peut causer, une maladie pour l’homme (autrefois «agents éthiologiques»). 3, fiche 19, Français, - mati%C3%A8re%20infectieuse
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Transport maritime. [...] Appellation selon le code I. M. D. G. :«Matières infectieuses». Appellation selon le Règlement pour le transport par mer des marchandises dangereuses(arrêté français du 12 juillet 1954) :«Matières infectes, répugnantes ou putrescibles». 4, fiche 19, Français, - mati%C3%A8re%20infectieuse
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Transport terrestre international. [...] La classification des matières [...] est la suivante : [...] Classe 6.2 : Matières répugnantes ou susceptibles de produire une infection. 3, fiche 19, Français, - mati%C3%A8re%20infectieuse
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
matière infectieuse : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 19, Français, - mati%C3%A8re%20infectieuse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- flammable liquid
1, fiche 20, Anglais, flammable%20liquid
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- inflammable liquid 2, fiche 20, Anglais, inflammable%20liquid
à éviter, vieilli
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
... any liquid having a flash point below 37.8 ° C and having a vapour pressure not exceeding 275.8 kPa (absolute) at 37.8 ° C. 3, fiche 20, Anglais, - flammable%20liquid
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A flammable liquid gives off a vapour which can be readily ignited at normal working temperatures. ... Flammable liquids can be extremely hazardous in the workplace; for example: - If there is inadequate ventilation, vapours can travel considerable distances to a source of ignition and flash back to the flammable liquid. - It may be difficult to extinguish a burning flammable liquid with water because water may not be able to cool the liquid below its flash point. 4, fiche 20, Anglais, - flammable%20liquid
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 20, La vedette principale, Français
- liquide inflammable
1, fiche 20, Français, liquide%20inflammable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- matière inflammable liquide 2, fiche 20, Français, mati%C3%A8re%20inflammable%20liquide
correct, nom féminin
- matière liquide inflammable 3, fiche 20, Français, mati%C3%A8re%20liquide%20inflammable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
liquide ayant un point d’éclair inférieur à 37.8 ° C et une pression de vapeur absolue ne dépassant pas 275.8 kPa à 37.8 ° C. 4, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Hydrocarbures et autres liquides, soit purs, soit formant des mélanges, solutions ou suspensions, émettant des vapeurs susceptibles de prendre feu au contact d’une flamme à une température inférieure à 93 ° C. 5, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la définition «liquide combustible» désignant les liquides de point d’éclair compris entre 37,8 ° C et 93,3 ° C. 2, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Tout mélange, dont un ou plusieurs composants ayant un point d’éclair égal ou supérieur à 37,8 ° C (100 ° F) représentent au moins 99 % du volume total du mélange, n’est pas considéré comme un liquide inflammable. 2, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
liquide inflammable : appellation selon le code IATA(transp. aérien) et le Règl. français pour le transport par mer des marchandises dangereuses. 6, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
matière liquide inflammable : appellation selon le code IMDG. 6, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
liquide inflammable : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 20, Français, - liquide%20inflammable
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- líquido inflamable
1, fiche 20, Espagnol, l%C3%ADquido%20inflamable
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Aquel cuyo punto de inflamación es superior a 38°C. 2, fiche 20, Espagnol, - l%C3%ADquido%20inflamable
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Emergency Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Emergency Response Guidebook: a Guidebook for the First Responders During the Initial Phase of a Dangerous Goods/Hazardous Materials Incident
1, fiche 21, Anglais, Emergency%20Response%20Guidebook%3A%20a%20Guidebook%20for%20the%20First%20Responders%20During%20the%20Initial%20Phase%20of%20a%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Incident
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ERG2000 2, fiche 21, Anglais, ERG2000
correct, Canada
- North American Emergency Response Guidebook: a Guidebook for First Responders During the Initial Phase of a Hazardous Materials/Dangerous Goods Incident 3, fiche 21, Anglais, North%20American%20Emergency%20Response%20Guidebook%3A%20a%20Guidebook%20for%20First%20Responders%20During%20the%20Initial%20Phase%20of%20a%20Hazardous%20Materials%2FDangerous%20Goods%20Incident
ancienne désignation, correct, Canada
- NAERG1996 3, fiche 21, Anglais, NAERG1996
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transport Canada, Transport of Dangerous Goods Directorate. Emergency Response Guidebook: a Guidebook ..., published in 2000. (T22-44/2000E). North American Emergency Response Guidebook: a Guidebook ..., published in 1996. (T22-44/1996E). 3, fiche 21, Anglais, - Emergency%20Response%20Guidebook%3A%20a%20Guidebook%20for%20the%20First%20Responders%20During%20the%20Initial%20Phase%20of%20a%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Incident
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Guidebook for the First Responders During the Initial Phase of a Dangerous Goods/Hazardous Materials Incident
- Guidebook for First Responders During the Initial Phase of a Hazardous Materials/Dangerous Goods Incident
- Emergency Response Guidebook
- North American Emergency Response Guidebook
- ERG
- NAERG
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des urgences
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide des mesures d'urgence : un guide destiné aux premiers intervenants sur les mesures d'urgence au cours de la phase initiale d'un incident mettant en cause des marchandises dangereuses
1, fiche 21, Français, Guide%20des%20mesures%20d%27urgence%20%3A%20un%20guide%20destin%C3%A9%20aux%20premiers%20intervenants%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence%20au%20cours%20de%20la%20phase%20initiale%20d%27un%20incident%20mettant%20en%20cause%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- GMU2000 2, fiche 21, Français, GMU2000
correct, nom masculin, Canada
- Guide Nord-Américain des mesures d'urgence : un guide destiné aux premiers intervenants sur les mesures d'urgence au cours de la phase initiale d'un incident mettant en cause des marchandises dangereuses 3, fiche 21, Français, Guide%20Nord%2DAm%C3%A9ricain%20des%20mesures%20d%27urgence%20%3A%20un%20guide%20destin%C3%A9%20aux%20premiers%20intervenants%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence%20au%20cours%20de%20la%20phase%20initiale%20d%27un%20incident%20mettant%20en%20cause%20des%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- GNAMU1996 3, fiche 21, Français, GNAMU1996
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada, Direction du transport des marchandises dangereuses. Guide des mesures d’urgence : un guide [...], publié en 2000.(T22-44/2000F). Guide Nord-Américain des mesures d’urgence [...], publié en 1996.(T22-44/1996F). 3, fiche 21, Français, - Guide%20des%20mesures%20d%27urgence%20%3A%20un%20guide%20destin%C3%A9%20aux%20premiers%20intervenants%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence%20au%20cours%20de%20la%20phase%20initiale%20d%27un%20incident%20mettant%20en%20cause%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Guide des mesures d'urgence
- Guide destiné aux premiers intervenants sur les mesures d'urgence au cours de la phase initiale d'un incident mettant en cause des marchandises dangereuses
- GMU
- Guide Nord-Américain des mesures d'urgence
- GNAMU
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Gestión de emergencias
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Guía de respuesta en caso de emergencia: una guía para los que responden primero en la fase inicial de un incidente ocasionado por materiales peligrosos
1, fiche 21, Espagnol, Gu%C3%ADa%20de%20respuesta%20en%20caso%20de%20emergencia%3A%20una%20gu%C3%ADa%20para%20los%20que%20responden%20primero%20en%20la%20fase%20inicial%20de%20un%20incidente%20ocasionado%20por%20materiales%20peligrosos
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- GRE2000 1, fiche 21, Espagnol, GRE2000
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Guía de Respuesta a Emergencias 2000
- Guía de Repuesta en Caso de Emergencia 2000
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Transport of Goods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tank vehicle
1, fiche 22, Anglais, tank%20vehicle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- tank motor vehicle 2, fiche 22, Anglais, tank%20motor%20vehicle
correct
- liquid carrier 3, fiche 22, Anglais, liquid%20carrier
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... any vehicle, other than railroad tank cars and boats, with a cargo tank having a capacity of more than 450 mounted or built as in integral part of the vehicle and used for the transportation of flammable or combustible liquids and including tank trucks, trailers and semi-trailers. 1, fiche 22, Anglais, - tank%20vehicle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Transport de marchandises
Fiche 22, La vedette principale, Français
- véhicule-citerne
1, fiche 22, Français, v%C3%A9hicule%2Dciterne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Véhicule autre qu’un wagon-citerne comportant une citerne d’une capacité de plus de 450 montée sur le véhicule ou faisant partie intégrante de celui-ci, et utilisé pour le transport de liquides inflammables ou combustibles; comprend les camions, remorques et semi-remorques. 2, fiche 22, Français, - v%C3%A9hicule%2Dciterne
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ne pas ajouter l'adjectif «routier» lorsqu'il est question des spécifications de Transports Canada, pour une raison d’ordre juridique. Source : Michel J. S. Sastre, conseiller en réglementation du transport des marchandises dangereuses, Transports Canada. 3, fiche 22, Français, - v%C3%A9hicule%2Dciterne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Phraseology
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- at a later time
1, fiche 23, Anglais, at%20a%20later%20time
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A phrase which, when used in a situation where a controlled product will be labelled at a later time and a placard must be posted in the interim, generally means a period of time longer than one work shift. 2, fiche 23, Anglais, - at%20a%20later%20time
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phraséologie
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 23, La vedette principale, Français
- plus tard
1, fiche 23, Français, plus%20tard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ultérieurement 1, fiche 23, Français, ult%C3%A9rieurement
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Expression qui, employée lorsqu'un produit contrôlé doit être étiqueté plus tard et une pancarte affichée entre-temps, désigne une durée généralement supérieure à un quart de travail. [Source : vocabulaire se trouvant à la fin d’un texte portant sur le transport des marchandises dangereuses qu'un pigiste a traduit]. 1, fiche 23, Français, - plus%20tard
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Chief Appeals Officer
1, fiche 24, Anglais, Chief%20Appeals%20Officer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An officer appointed pursuant to Section 38 of the Hazardous Materials Information Review Act. 1, fiche 24, Anglais, - Chief%20Appeals%20Officer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Directeur de la section d'appel
1, fiche 24, Français, Directeur%20de%20la%20section%20d%27appel
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les termes et leurs définitions sont tirées d’un vocabulaire qu'un pigiste a réalisé après avoir traduit un texte sur le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 24, Français, - Directeur%20de%20la%20section%20d%27appel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- about to be appropriately labelled
1, fiche 25, Anglais, about%20to%20be%20appropriately%20labelled
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
about to be: A phrase which when used in the sense of "about to be appropriately labelled" is generally understood to mean within one work shift. 1, fiche 25, Anglais, - about%20to%20be%20appropriately%20labelled
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sur le point de recevoir une étiquette appropriée 1, fiche 25, Français, sur%20le%20point%20de%20recevoir%20une%20%C3%A9tiquette%20appropri%C3%A9e
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Expression censée signifier «dans le prochain quart de travail». 1, fiche 25, Français, - sur%20le%20point%20de%20recevoir%20une%20%C3%A9tiquette%20appropri%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source : Vocabulaire anglais-français qu'un pigiste pour le Secrétariat d’État a dressé après avoir traduit un texte portant sur le transport des marchandises dangereuses. Il a dépouillé, pour ce faire, les textes de réglementation canadienne sur le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 25, Français, - sur%20le%20point%20de%20recevoir%20une%20%C3%A9tiquette%20appropri%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- applicable information
1, fiche 26, Anglais, applicable%20information
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Means with respect to completing MSDS's [Material Safety Data Sheets] that the information on the product can help workers to properly and safely store, handle, use or dispose of the product. 1, fiche 26, Anglais, - applicable%20information
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
Fiche 26, La vedette principale, Français
- renseignements pertinents
1, fiche 26, Français, renseignements%20pertinents
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- renseignements relatifs au produit 1, fiche 26, Français, renseignements%20relatifs%20au%20produit
proposition, nom masculin, pluriel
- informations pertinentes 1, fiche 26, Français, informations%20pertinentes
proposition, nom féminin, pluriel
- informations relatives au produit 1, fiche 26, Français, informations%20relatives%20au%20produit
proposition, nom féminin, pluriel
- renseignements applicables 2, fiche 26, Français, renseignements%20applicables
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
renseignements applicables : données sur un produit qui fait l'objet d’une fiche de sécurité et visant à aider les travailleurs à entreposer, manipuler, utiliser ou éliminer le produit d’une façon convenable et sûre. [Source : Vocabulaire se trouvant à la fin d’un texte portent sur le transport des marchandises dangereuses qu'un pigiste a traduit]. 2, fiche 26, Français, - renseignements%20pertinents
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le terme «renseignements applicables» est un anglicisme. 1, fiche 26, Français, - renseignements%20pertinents
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- applied label
1, fiche 27, Anglais, applied%20label
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A label is applied to a controlled product or container in which a controlled product is packaged if the label is attached to, imprinted on, stencilled on, or embossed on the controlled product or container or, in the case of a bulk shipment of a controlled product, is included with or caused to accompany the bulk shipment in the manner prescribed. 2, fiche 27, Anglais, - applied%20label
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Hazardous Products Act. 3, fiche 27, Anglais, - applied%20label
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 27, La vedette principale, Français
- étiquette apposée
1, fiche 27, Français, %C3%A9tiquette%20appos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est apposée sur un produit contrôlé, ou sur l'emballage d’un tel produit, si elle est attachée, imprimée, tirée au stencil ou frappée en relief sur ce produit ou sur son contenant ou, s’il s’agit d’une expédition en vrac, si elle est comprise dans l'envoi en vrac du produit contrôlé, ou alors l'accompagne de la manière réglementaire. [Source : vocabulaire se trouvant à la fin d’un texte sur le transport des marchandises dangereuses qu'un pigiste a traduit]. 2, fiche 27, Français, - %C3%A9tiquette%20appos%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Special Packaging
- Materials Handling
- Occupational Health and Safety
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sling bag 1, fiche 28, Anglais, sling%20bag
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Spills of dry materials usually occur from bags that can also be sling bags. 1, fiche 28, Anglais, - sling%20bag
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Manutention
- Santé et sécurité au travail
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sac à élingues
1, fiche 28, Français, sac%20%C3%A0%20%C3%A9lingues
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Sac gigantesque muni d’élingues et pouvant contenir jusqu’à 1 t de produits chimiques secs que l’on soulève à l’aide d’un chariot élévateur. 1, fiche 28, Français, - sac%20%C3%A0%20%C3%A9lingues
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Renseignement communiqué par un inspecteur pour Transports Canada-Transport des marchandises dangereuses(région de l'Est) à Montréal. 1, fiche 28, Français, - sac%20%C3%A0%20%C3%A9lingues
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
- Security Posters and Signs
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chemical name
1, fiche 29, Anglais, chemical%20name
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- technical name 2, fiche 29, Anglais, technical%20name
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
... a proper scientific name for the principal or active ingredient of the product. 3, fiche 29, Anglais, - chemical%20name
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... many dangerous goods must be transported under one of the generic or not otherwise specified (n.o.s.) proper shipping names (entries) which appear in the list or index. ... it is considered necessary, for the purpose of documentation and marking of packages, that these ... descriptions be supplemented with the technical name of the goods. ... The technical name should be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts. Trade names should not be used for this purpose. In the case of pesticides, an ISO common name should be used. 4, fiche 29, Anglais, - chemical%20name
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
For example, the chemical name of the herbicide 2,4-D is 2,4-dichlorophenoxyacetic acid. 3, fiche 29, Anglais, - chemical%20name
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
- Affichage de sécurité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nom chimique
1, fiche 29, Français, nom%20chimique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- appellation chimique 2, fiche 29, Français, appellation%20chimique
correct, nom féminin
- nom technique 3, fiche 29, Français, nom%20technique
correct, voir observation, nom masculin
- appellation technique 4, fiche 29, Français, appellation%20technique
correct, nom féminin
- dénomination scientifique 5, fiche 29, Français, d%C3%A9nomination%20scientifique
correct, nom féminin
- nom de la substance 6, fiche 29, Français, nom%20de%20la%20substance
correct, nom masculin
- dénomination chimique 7, fiche 29, Français, d%C3%A9nomination%20chimique
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] de nombreuses marchandises dangereuses doivent être transportées sous une des désignations officielles de transport(rubrique) génériques ou «non spécifiées par ailleurs»(NSA) [et] il est considéré comme nécessaire que dans les inscriptions portées sur les documents et sur les colis, ces rubriques [...] soient complétées par le nom technique de la marchandise. [...] Le nom technique indiqué devrait être un nom chimique ou autre nom admis, couramment employé dans les manuels, périodiques et textes scientifiques et techniques. Les appellations commerciales ne devraient pas être utilisées à cette fin. 3, fiche 29, Français, - nom%20chimique
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
On trouve dans le volume 3 de l'ouvrage «LAMY Transport» d’autres expressions qu'il est possible d’utiliser dans le corps d’un texte quand le contexte est suffisamment clair : appellation réglementaire des matières dangereuses(page 25) ;nom des marchandises(p. 24) ;nom de la matière(p. 252) ;appellation de la marchandise(p. 22) ;dénomination de la marchandise(p. 22). 2, fiche 29, Français, - nom%20chimique
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les termes «nom chimique» et «nom technique» ne sont pas synonymes au sens strict du terme mais ils se rapportent très souvent à la même notion dans les faits, c’est-à-dire que le nom chimique est le nom technique le plus couramment utilisé. 2, fiche 29, Français, - nom%20chimique
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
appellation chimique : terme tiré de la Loi sur les produits dangereux (Alinéa II(2) C.) 2, fiche 29, Français, - nom%20chimique
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
dénomination chimique : terme tiré de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 8, fiche 29, Français, - nom%20chimique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Química
- Carteles y señales de seguridad
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- nombre químico
1, fiche 29, Espagnol, nombre%20qu%C3%ADmico
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico: Significa la designación científica de un producto químico de acuerdo con el sistema de nomenclatura desarrollado por nomenclatura del Chemical Abstracts Service (CAS), o un nombre que identifique claramente a una sustancia química con el propósito de llevar a cabo una evaluación de su peligrosidad. 2, fiche 29, Espagnol, - nombre%20qu%C3%ADmico
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Metformin: Nombre químico de Glucophage, que es un tipo de medicación oral para la diabetes tipo 2. Hace que el hígado produzca menos glucosa. 3, fiche 29, Espagnol, - nombre%20qu%C3%ADmico
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-02-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Pre-Fire Planning
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- nonflammable compressed gas
1, fiche 30, Anglais, nonflammable%20compressed%20gas
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- non flammable compressed gas 2, fiche 30, Anglais, non%20flammable%20compressed%20gas
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Prévision des incendies
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gaz comprimé ininflammable
1, fiche 30, Français, gaz%20comprim%C3%A9%20ininflammable
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Tout gaz comprimé, non classé autrement dans cette Réglementation [sur le transport des marchandises dangereuses], qui ne possède pas les caractéristiques d’un gaz comprimé inflammable. 1, fiche 30, Français, - gaz%20comprim%C3%A9%20ininflammable
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Previsión de incendios
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- gas comprimido no inflamable
1, fiche 30, Espagnol, gas%20comprimido%20no%20inflamable
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
CONT - Gases comprimidos: la etiqueta para gases no inflamables es verde, con la inscripción, el borde y el símbolo en negro. 1, fiche 30, Espagnol, - gas%20comprimido%20no%20inflamable
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- background level
1, fiche 31, Anglais, background%20level
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- background pollutant level 2, fiche 31, Anglais, background%20pollutant%20level
correct
- natural level 3, fiche 31, Anglais, natural%20level
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Amounts of pollutants present in the ambient air due to natural sources. 4, fiche 31, Anglais, - background%20level
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 31, La vedette principale, Français
- niveau naturel
1, fiche 31, Français, niveau%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- niveau de pollution naturelle 2, fiche 31, Français, niveau%20de%20pollution%20naturelle
correct, nom masculin
- niveau de fond 3, fiche 31, Français, niveau%20de%20fond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[...] quantité de polluants présente dans l’air ambiant en l’absence d’une pollution locale. 4, fiche 31, Français, - niveau%20naturel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Selon le «Vocabulaire du transport des marchandises dangereuses»(BT no. 183), il existe une nuance entre «niveau naturel» et «niveau de fond». Le premier terme est défini comme le «Niveau d’un polluant correspondant à la pollution par des sources naturelles»; le second terme est défini comme le «Niveau d’un polluant dans un site où l'on envisage l'introduction d’une nouvelle source polluante». Le premier met donc l'accent sur la nature de la pollution et le second sur sa localisation. 5, fiche 31, Français, - niveau%20naturel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- nivel de fondo
1, fiche 31, Espagnol, nivel%20de%20fondo
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- nivel de referencia 2, fiche 31, Espagnol, nivel%20de%20referencia
nom masculin
- contaminación de fondo 2, fiche 31, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20de%20fondo
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En relación con la contaminación del aire en general, cantidad de contaminante presente en el aire ambiente, en ausencia de una contaminación local. 1, fiche 31, Espagnol, - nivel%20de%20fondo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
- Transportation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian Transport Emergency Centre
1, fiche 32, Anglais, Canadian%20Transport%20Emergency%20Centre
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- CANUTEC 1, fiche 32, Anglais, CANUTEC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... a public service ... located in Ottawa and ... operated by the Transport of Dangerous Goods Branch of Transport Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Transport%20Emergency%20Centre
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CANUTEC provides immediate advice to those who need or request help in case of an emergency situation involving dangerous goods resulting in a spill, leak, fire or human exposure. CANUTEC operates 24 hours a day, seven days a week, including holidays. 1, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Transport%20Emergency%20Centre
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Transport Emergency Center
- Emergency Response Centre
- Emergency Response Center
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Transports
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Centre canadien d'urgence transport
1, fiche 32, Français, Centre%20canadien%20d%27urgence%20transport
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CANUTEC 1, fiche 32, Français, CANUTEC
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] service public situé à Ottawa et exploité par la direction du Transport des marchandises dangereuses de Transports Canada [qui] fournit sur-le-champ des conseils aux personnes qui ont immédiatement besoin d’aide en cas d’urgence résultant en un épanchement, une fuite, un incendie ou l'action sur l'organisme humain de marchandises dangereuses. 1, fiche 32, Français, - Centre%20canadien%20d%27urgence%20transport
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Seguridad
- Transporte
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Centro Canadiense de Emergencias en Transporte
1, fiche 32, Espagnol, Centro%20Canadiense%20de%20Emergencias%20en%20Transporte
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-11-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cargo aircraft
1, fiche 33, Anglais, cargo%20aircraft
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- freighter 2, fiche 33, Anglais, freighter
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Any aircraft, other than a passenger aircraft, which is carrying goods or property. 3, fiche 33, Anglais, - cargo%20aircraft
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- aéronef cargo
1, fiche 33, Français, a%C3%A9ronef%20cargo
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aéronef, autre qu’un aéronef de passagers, qui transporte des marchandises ou des biens. 2, fiche 33, Français, - a%C3%A9ronef%20cargo
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses se doit de faire, parfois, une distinction entre différents aéronefs qui sont «avions» et «hélicoptères». Par contre, dans les cas où le règlement s’applique aux deux types d’appareils, l'on utilise le terme «aéronef cargo». 3, fiche 33, Français, - a%C3%A9ronef%20cargo
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
aéronef cargo : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 33, Français, - a%C3%A9ronef%20cargo
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- aéronef-cargo
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de carga
1, fiche 33, Espagnol, aeronave%20de%20carga
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Toda aeronave, distinta de la de pasajeros, que transporta mercancías o bienes tangibles. 1, fiche 33, Espagnol, - aeronave%20de%20carga
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Transport of Goods
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 34, Anglais, class
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 34, Anglais, grade
nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
This Permit for Equivalent Level of Safety authorizes Air Canada Inc., to handle, offer for transport or transport, by aircraft, operated under Part VII, of the Canadian Aviation Regulations, dangerous goods that are Oxygen compressed, Class 2.2, 5.1, UN1072 in a manner that complies with Part 12 "Air", section 12.14 "Medical Aid" except paragraph 12.14(3)(c) and (d) of the Transportation of Dangerous Goods Regulations ... 1, fiche 34, Anglais, - class
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Compressed Oxygen (O2): grade 4.4, delivered at 75 psig and ~200 mL/min flow rate. 2, fiche 34, Anglais, - class
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Transport de marchandises
Fiche 34, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 34, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le présent permis de niveau équivalent de sécurité autorise Air Canada Inc., à manutentionner, à demander de transporter ou à transporter, par aéronef, exploité en vertu de la partie VII, du Règlement de l'aviation canadien, des marchandises dangereuses qui sont de l'Oxygène comprimé, classe 2. 2, 5. 1, UN1072 d’une manière qui est conforme à la Partie 12 «Transport aérien », article 12. 14 «Soins médicaux »à l'exception de l'alinéa 12. 14(3) c) et d) du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses [...] 2, fiche 34, Français, - classe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Safety
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods: Safety Marks in Aviation
1, fiche 35, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%3A%20Safety%20Marks%20in%20Aviation
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. TP-12687E. Laminated card, showing the applicable safety marks used in the air transportation of dangerous goods. 2, fiche 35, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%3A%20Safety%20Marks%20in%20Aviation
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Safety Marks in Aviation for the Transportation of Dangerous Goods
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Transport des marchandises dangereuses : étiquettes de danger utilisées en aviation
1, fiche 35, Français, Transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20%3A%20%C3%A9tiquettes%20de%20danger%20utilis%C3%A9es%20en%20aviation
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, numéro TP-12687F. Carte plastifiée comportant les étiquettes de danger utilisées pour le transport aérien de marchandises dangereuses. 2, fiche 35, Français, - Transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20%3A%20%C3%A9tiquettes%20de%20danger%20utilis%C3%A9es%20en%20aviation
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Étiquettes de danger utilisées en aviation pour le transport des marchandises dangereuses
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2007-11-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Training of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- training certificate 1, fiche 36, Anglais, training%20certificate
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Specific transportation training should be done and Transportation of Dangerous Goods (TDG) training certificates issued if required. 1, fiche 36, Anglais, - training%20certificate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Perfectionnement et formation du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- certificat de formation
1, fiche 36, Français, certificat%20de%20formation
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Une formation relative au transport doit être donnée et l'on devra posséder les certificats de formation TMD(transport des marchandises dangereuses) requis au besoin. 1, fiche 36, Français, - certificat%20de%20formation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-04-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Anti-pollution Measures
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- immediate action
1, fiche 37, Anglais, immediate%20action
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Because these [Envirotips] manuals are intended to cover all facets of spills and spill planning for the materials, it is desirable to list properties relevant to both immediate action needs and contingency planning. 2, fiche 37, Anglais, - immediate%20action
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Mesures antipollution
Fiche 37, La vedette principale, Français
- intervention immédiate
1, fiche 37, Français, intervention%20imm%C3%A9diate
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En cas de danger pendant le transport de marchandises dangereuses. 2, fiche 37, Français, - intervention%20imm%C3%A9diate
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
On trouve le terme français "intervention" comme équivalent de l’anglais "action" dans le Règlement concernant les marchandises dangereuses..., fév. 1985, annexe XI. 2, fiche 37, Français, - intervention%20imm%C3%A9diate
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Medidas contra la contaminación
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- medida inmediata
1, fiche 37, Espagnol, medida%20inmediata
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2006-11-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Environmental Law
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- transportation of dangerous goods
1, fiche 38, Anglais, transportation%20of%20dangerous%20goods
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- TDG 2, fiche 38, Anglais, TDG
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- transport of dangerous goods 3, fiche 38, Anglais, transport%20of%20dangerous%20goods
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
TDG stands for Transportation of Dangerous Goods. In Canada, the transportation of potentially hazardous materials is regulated under the federal Transportation of Dangerous Goods Act and Regulations which are administered by Transport Canada. The TDG Act and Regulations set out criteria for the classification of materials as dangerous goods and state how these materials must by packaged and shipped. 4, fiche 38, Anglais, - transportation%20of%20dangerous%20goods
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Législation et réglementation (Transports)
- Droit environnemental
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- transport de marchandises dangereuses
1, fiche 38, Français, transport%20de%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- TMD 1, fiche 38, Français, TMD
correct
- T.M.D. 2, fiche 38, Français, T%2EM%2ED%2E
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
TMD :Transport de marchandises dangereuses. Au Canada, le transport des marchandises pouvant être dangereuses est contrôlé en vertu de la Loi et du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses relevant de Transports Canada. La Loi et le Règlement sur le TMD fixent les critères permettant de déterminer si une matière est considérée dangereuse et stipulent la façon dont les matières ainsi désignées doivent être emballées et expédiées. 3, fiche 38, Français, - transport%20de%20marchandises%20dangereuses
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Derecho ambiental
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- transporte de mercancías peligrosas
1, fiche 38, Espagnol, transporte%20de%20mercanc%C3%ADas%20peligrosas
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Transport of Dangerous Goods group
1, fiche 39, Anglais, Transport%20of%20Dangerous%20Goods%20group
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Transport of Dangerous Goods 1, fiche 39, Anglais, Transport%20of%20Dangerous%20Goods
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The Transport of Dangerous Goods group ensures that public safety is maintained during transport of dangerous goods throughout Quebec, regardless of transport mode. It also advises industry and disseminates information to the public. 1, fiche 39, Anglais, - Transport%20of%20Dangerous%20Goods%20group
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Transportation of Dangerous Goods group
- Transportation of Dangerous Goods
- TDGG
- TDG
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
Fiche 39, La vedette principale, Français
- groupe de Transport de marchandises dangereuses
1, fiche 39, Français, groupe%20de%20Transport%20de%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Transport de marchandises dangereuses 1, fiche 39, Français, Transport%20de%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Le mandat du groupe de Transport de marchandises dangereuses est de veiller à ce que la sécurité du public soit assurée lors du transport de marchandises dangereuses sur tout le territoire du Québec, peu importe le moyen de transport utilisé. Il a également pour mandat d’offrir des conseils à l'industrie et de diffuser de l'information au public. 1, fiche 39, Français, - groupe%20de%20Transport%20de%20marchandises%20dangereuses
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-06-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Transport of Dangerous Goods R&D Program
1, fiche 40, Anglais, Transport%20of%20Dangerous%20Goods%20R%26D%20Program
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Transportation Development Centre (TDC)'s R&D (Research & Development) program on the transportation of dangerous goods supports the goals of Transport Canada's Transport Dangerous Goods Directorate. Research focusses on risk management, emergency response, the safety of containment systems and pressure relief valves, and tank design and inspection. 1, fiche 40, Anglais, - Transport%20of%20Dangerous%20Goods%20R%26D%20Program
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Programme de R&D en transport de marchandises dangereuses
1, fiche 40, Français, Programme%20de%20R%26D%20en%20transport%20de%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le programme de R&D(Recherche et Développement) en transport de marchandises dangereuses du CDT(Centre de développement des transports) appuie les objectifs de la Direction générale du transport des marchandises dangereuses de Transports Canada. La recherche est centrée sur la gestion du risque, l'intervention en cas d’urgence, la sûreté des wagons-citernes et des soupapes de sûreté, et la conception et l'inspection des citernes. 1, fiche 40, Français, - Programme%20de%20R%26D%20en%20transport%20de%20marchandises%20dangereuses
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Official Documents
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Equivalent Level of Safety permit
1, fiche 41, Anglais, Equivalent%20Level%20of%20Safety%20permit
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- ELS permit 1, fiche 41, Anglais, ELS%20permit
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Transport Canada and some provincial governments may issue a permit that allows exemptions from certain requirements of the Transport of Dangerous Goods Regulations. These permits are called "Equivalent Level of Safety (ELS) permits." 1, fiche 41, Anglais, - Equivalent%20Level%20of%20Safety%20permit
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Documents officiels
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- permis de niveau équivalent de sécurité
1, fiche 41, Français, permis%20de%20niveau%20%C3%A9quivalent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Transports Canada et certains ministères provinciaux peuvent délivrer un permis qui exempte une expédition de certaines exigences du Règlement sur [le transport] des marchandises dangereuses. Ces permis sont dits «de niveau équivalent de sécurité». 1, fiche 41, Français, - permis%20de%20niveau%20%C3%A9quivalent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2005-10-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Packaging
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- receptacle
1, fiche 42, Anglais, receptacle
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[A] containment vessel used for receiving and holding substances or articles, and includes any closures. [Transportation of Dangerous Goods Regulations] 2, fiche 42, Anglais, - receptacle
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A package containing liquid radioactive material shall remain in conformity with the requirements of these Regulations ... Particular attention should be directed to heat effects that may ... alter the arrangement, the geometric form, or the physical state of the radioactive contents or, if the material is enclosed in a can or receptacle, cause the can, receptacle or material to melt or be damaged ... 3, fiche 42, Anglais, - receptacle
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Emballages
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- récipient
1, fiche 42, Français, r%C3%A9cipient
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Objet creux servant à recevoir et à contenir des matières ou des objets. La présente définition inclut le couvercle ou tout autre dispositif servant à fermer le récipient. [Règlement pour le transport des marchandises dangereuses] 2, fiche 42, Français, - r%C3%A9cipient
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Un colis contenant des matières radioactives liquides doit demeurer conforme aux exigences du présent règlement [...] Il convient d’accorder une attention particulière aux effets de la chaleur qui risquent [...] de modifier la disposition, la forme géométrique ou l’état physique du contenu radioactif ou, si la matière est enfermée dans une enveloppe métallique ou un récipient, de provoquer la fusion ou l’endommagement de l’enveloppe métallique, du récipient ou de la matière. 3, fiche 42, Français, - r%C3%A9cipient
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2005-05-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Waste Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- carrier
1, fiche 43, Anglais, carrier
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- operator 2, fiche 43, Anglais, operator
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
This is a company or person responsible for transporting waste. 2, fiche 43, Anglais, - carrier
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
"Carrier" has the meaning assigned to that term by the Transportation of Dangerous Goods Regulations. [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations] 3, fiche 43, Anglais, - carrier
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- transporteur
1, fiche 43, Français, transporteur
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- opérateur 2, fiche 43, Français, op%C3%A9rateur
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Entreprise ou personne responsable du transport des déchets. 2, fiche 43, Français, - transporteur
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
transporteur : S’ entend au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires] 3, fiche 43, Français, - transporteur
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- transportista
1, fiche 43, Espagnol, transportista
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2004-09-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- transport schedule number 1, fiche 44, Anglais, transport%20schedule%20number
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Paragraphs 4(m) and (n) of the Regulations are replaced by the following: ... where the nuclear substance is to be transported by sea, the International Maritime Dangerous Goods Code transport schedule number for the nuclear substance ... 1, fiche 44, Anglais, - transport%20schedule%20number
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- numéro de fiche de transport
1, fiche 44, Français, num%C3%A9ro%20de%20fiche%20de%20transport
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les alinéas 4m) et n) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :[...] en cas de transport maritime, le numéro de fiche de transport de la substance au titre du Code maritime international des marchandises dangereuses [...] 1, fiche 44, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche%20de%20transport
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Special Road Transport
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- marginal
1, fiche 45, Anglais, marginal
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The description of the goods in the transport document must conform to one of the names ... in marginal 2651. 2, fiche 45, Anglais, - marginal
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
For road transport of the container ..., marginal 10414 of Annex A of the ADR is ... definitive. Paragraph 1 of this marginal requires that the individual parts of a cargo of dangerous goods be so stowed on the vehicle and secured by suitable means that they can change position only slightly to one another ... 3, fiche 45, Anglais, - marginal
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Transports routiers spéciaux
Fiche 45, La vedette principale, Français
- marginal
1, fiche 45, Français, marginal
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les marchandises dangereuses acheminées par la route peuvent généralement l'être par le transport combiné. Les marchandises non admises sont : matières explosives du groupe de comptabilité A(Classe 1 Marginal 2101 Chiffre 01) Code de classification 1. 1A ADR [...] 2, fiche 45, Français, - marginal
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-04-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ticket offence
1, fiche 46, Anglais, ticket%20offence
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- ticketing offence 2, fiche 46, Anglais, ticketing%20offence
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ticket offence. Term found in a marginal note to s. 7 of the Transportation of Dangerous Goods Act (repealed). 3, fiche 46, Anglais, - ticket%20offence
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- contravention
1, fiche 46, Français, contravention
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
contravention : Terme dans une note marginale à l'article 7 de la Loi sur le transport des marchandises dangereuses(abrogée). 2, fiche 46, Français, - contravention
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transport of Goods
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- TDG Intermediate Bulk Containers (IBCs)
1, fiche 47, Anglais, TDG%20Intermediate%20Bulk%20Containers%20%28IBCs%29
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Issued by Transport Dangerous Goods (TDG) Directorate. Ottawa, Transport Canada, 2000--. "Intermediate Bulk Containers (IBCs) Leak Test and Inspection Facilities." 2, fiche 47, Anglais, - TDG%20Intermediate%20Bulk%20Containers%20%28IBCs%29
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Intermediate Bulk Containers
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transport de marchandises
Fiche 47, La vedette principale, Français
- TMD - grands récipients pour vrac (GRV)
1, fiche 47, Français, TMD%20%2D%20grands%20r%C3%A9cipients%20pour%20vrac%20%28GRV%29
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada, 2000. 1, fiche 47, Français, - TMD%20%2D%20grands%20r%C3%A9cipients%20pour%20vrac%20%28GRV%29
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
TMD(transport de marchandises dangereuses). 2, fiche 47, Français, - TMD%20%2D%20grands%20r%C3%A9cipients%20pour%20vrac%20%28GRV%29
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- grands récipients pour vrac
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- retroreflective placard 1, fiche 48, Anglais, retroreflective%20placard
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- retro-reflective placard 2, fiche 48, Anglais, retro%2Dreflective%20placard
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
retroreflective: reflecting light back to its source. 3, fiche 48, Anglais, - retroreflective%20placard
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
In the case of light three reflecting surfaces, all at right angles to one another, form a corner with the same retroreflective property (Scientific American). 3, fiche 48, Anglais, - retroreflective%20placard
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Retro-reflective materials for night signalling of pedestrians. 4, fiche 48, Anglais, - retroreflective%20placard
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plaque étiquette rétroréfléchissante
1, fiche 48, Français, plaque%20%C3%A9tiquette%20r%C3%A9tror%C3%A9fl%C3%A9chissante
proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- plaque-étiquette rétroréfléchissante 2, fiche 48, Français, plaque%2D%C3%A9tiquette%20r%C3%A9tror%C3%A9fl%C3%A9chissante
proposition, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La signalisation des véhicules comporte l’apposition de signes extérieurs et conventionnels de danger sous deux formes différentes, qu’il convient de bien distinguer : -des plaques étiquettes de danger (carrés sur la pointe); -des panneaux couleur orange rectangulaires [...]. 3, fiche 48, Français, - plaque%20%C3%A9tiquette%20r%C3%A9tror%C3%A9fl%C3%A9chissante
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Transport routier de marchandises [dangereuses] emballées. [...] Il incombe au transporteur routier de placer un panneau à l'avant et un autre à l'arrière de l'unité de transport, sur la partie gauche, perpendiculairement à l'axe longitudinal du véhicule. Matériaux : peinture rétroréfléchissante; montage sur un support résistant. 3, fiche 48, Français, - plaque%20%C3%A9tiquette%20r%C3%A9tror%C3%A9fl%C3%A9chissante
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
«Matériaux rétroréfléchissants» : Matériaux dont la réflexion est caractérisée par le renvoi des rayonnements dans des directions voisines de celle d’où ils proviennent [...] 4, fiche 48, Français, - plaque%20%C3%A9tiquette%20r%C3%A9tror%C3%A9fl%C3%A9chissante
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Transporte de mercancías
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- placa retrorreflectora
1, fiche 48, Espagnol, placa%20retrorreflectora
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2002-04-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- UN number
1, fiche 49, Anglais, UN%20number
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- United Nations serial number 2, fiche 49, Anglais, United%20Nations%20serial%20number
correct
- U.N. serial number 2, fiche 49, Anglais, U%2EN%2E%20serial%20number
correct
- UN No. 3, fiche 49, Anglais, UN%20No%2E
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The four-digit number assigned by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to identify a substance or a particular group of substances. 4, fiche 49, Anglais, - UN%20number
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un number stands for United Nations number. The UN number is a four-digit number assigned to a potentially hazardous material (such as gasoline, UN 1203) or class of materials (such as corrosive liquids, UN 1760). These numbers are used by fire fighters and other emergency response personnel for identification of materials during transportation emergencies. UN (United Nations) numbers are internationally recognized. NA (North American) numbers are used only for shipments within Canada and the United States. PINs (Product Identification Numbers) are used in Canada. UN, NA and PIN numbers have the same uses. 5, fiche 49, Anglais, - UN%20number
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
UN number: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 49, Anglais, - UN%20number
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- United Nations number
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Transport de marchandises
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- numéro ONU
1, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20ONU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- numéro d'identification de l'O.N.U. 2, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro de l'O.N.U. 2, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20de%20l%27O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro O.N.U. 2, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- No ONU 3, fiche 49, Français, No%20ONU
correct, nom masculin
- no O.N.U. 2, fiche 49, Français, no%20O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro UN 4, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20UN
à éviter, nom masculin
- numéro U.N. 5, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20U%2EN%2E
à éviter, nom masculin
- No. UN 4, fiche 49, Français, No%2E%20UN
à éviter, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Numéro à quatre chiffres assigné par le Comité d’experts des Nations Unies en matière de transport des marchandises dangereuses pour identifier une matière ou un groupe donné de marchandises dangereuses. 6, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les informations fondamentales qui sont considérées comme indispensables pour toute matière ou objet dangereux présentés au transport par un mode quelconque sont les suivantes : a) La désignation officielle de transport [...] b) La classe [...] c) Le numéro ONU attribué à la matière ou à l’objet; d) La quantité totale de marchandises [...] 7, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
numéro ONU : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Transporte de mercancías
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- número de las Naciones Unidas
1, fiche 49, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Número de cuatro dígitos asignado por el Comité de expertos en transporte de mercaderías peligrosas, de la Naciones Unidas, que sirven para reconocer las diversas sustancias o determinado grupo de ellas. 1, fiche 49, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
número de las Naciones Unidas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 49, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
Fiche 50 - données d’organisme externe 2002-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- dangerous occurrence
1, fiche 50, Anglais, dangerous%20occurrence
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- hazardous occurrence 2, fiche 50, Anglais, hazardous%20occurrence
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
hazardous occurrence: Any operation that does not conform to security guidelines. 3, fiche 50, Anglais, - dangerous%20occurrence
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
"dangerous occurrence" means ... (a) a discharge, emission or escape, from any container, packaging or means of transport that contains the dangerous goods, (i) in a quantity or level set out ..., and (ii) that represents a danger to health, life, property or the environment, (b) a transportation accident in which any means of bulk containment that contains dangerous goods is damaged, (c) a transportation accident in which dangerous goods ... are involved, or (d) an unintentional explosion or fire in which dangerous goods are involved. 4, fiche 50, Anglais, - dangerous%20occurrence
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
... investigate ... all accidents, occupational diseases and other hazardous occurrences known to the employer ... 2, fiche 50, Anglais, - dangerous%20occurrence
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- situation dangereuse
1, fiche 50, Français, situation%20dangereuse
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- cas de danger 2, fiche 50, Français, cas%20de%20danger
correct, nom masculin
- situation comportant des risques 3, fiche 50, Français, situation%20comportant%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
«cas de danger» S’ entend a) d’une situation où il y a, en provenance du matériel-conteneurs, emballages ou moyens de transport-qui contient les marchandises dangereuses [...], des émissions, fuites ou pertes de ces marchandises,(i) en une [certaine] quantité [...], et(ii) qui constituent un risque pour les personnes, les biens ou l'environnement; b) d’un accident de transport au cours duquel un contenant de marchandises dangereuses en vrac est endommagé; c) d’un accident de transport qui met en cause des marchandises dangereuses [...]; ou d) d’un incendie ou d’une explosion accidentel qui mettent en cause des marchandises dangereuses. 4, fiche 50, Français, - situation%20dangereuse
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
[...] enquêter sur tous les accidents, toutes les maladies professionnelles et autres situations comportant des risques dont il a connaissance [...] 3, fiche 50, Français, - situation%20dangereuse
Record number: 50, Textual support number: 3 CONT
L’expéditeur qui prend connaissance de l’une des situations dangereuses suivantes fournit immédiatement un rapport préliminaire à la Commission et, le cas échéant, au titulaire de permis d’importation de la matière radioactive en cause. [Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires] 1, fiche 50, Français, - situation%20dangereuse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- safety standard
1, fiche 51, Anglais, safety%20standard
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Standards regulating the design, construction, equipping, functioning or performance of containers, packaging, means of transport or facilities used in the handling, offering for transport or transporting of dangerous goods. 2, fiche 51, Anglais, - safety%20standard
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- norme de sécurité
1, fiche 51, Français, norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Normes régissant les caractéristiques, la réalisation, l'équipement et l'utilisation des conteneurs, des emballages, des installations et des moyens de transport utilisés en vue de la manutention ou du transport des marchandises dangereuses, ou à l'occasion d’une demande de ce transport. 2, fiche 51, Français, - norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Transporte de mercancías
- Comercio exterior
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- norma de seguridad
1, fiche 51, Espagnol, norma%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- emergency response assistance plan
1, fiche 52, Anglais, emergency%20response%20assistance%20plan
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- emergency response plan 1, fiche 52, Anglais, emergency%20response%20plan
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... the type of package for and the procedures for packaging and transporting any equipment that may contain a nuclear substance, including the emergency response plan to be followed in case of a transportation accident involving the equipment ... 1, fiche 52, Anglais, - emergency%20response%20assistance%20plan
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
... the identification number of the emergency response assistance plan approved under section 7 of the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 or a reference to the effect that such a plan is not required by that Act ... 1, fiche 52, Anglais, - emergency%20response%20assistance%20plan
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 52, Anglais, - emergency%20response%20assistance%20plan
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- plan d'intervention d'urgence
1, fiche 52, Français, plan%20d%27intervention%20d%27urgence
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] le type de colis et les procédures d’emballage et de transport de l’équipement pouvant contenir une substance nucléaire, y compris le plan d’intervention d’urgence à suivre en cas d’ accident pendant le transport de l’équipement [...] 1, fiche 52, Français, - plan%20d%27intervention%20d%27urgence
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
[...] le numéro d’identification du plan d’intervention d’urgence agréé en vertu de l'article 7 de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses ou la mention qu'un tel plan n’ est pas exigé par cette loi [...] 1, fiche 52, Français, - plan%20d%27intervention%20d%27urgence
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 52, Français, - plan%20d%27intervention%20d%27urgence
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- substance of Class 7
1, fiche 53, Anglais, substance%20of%20Class%207
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Figures 2, 3, 4 and 5 of the IAEA [International Atomic Energy Agency] Regulations are replaced by the corresponding figures illustrating the three labels and the placard for substances of Class 7 specified in the Transportation of Dangerous Goods Regulations, as amended from time to time ... 1, fiche 53, Anglais, - substance%20of%20Class%207
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 53, Anglais, - substance%20of%20Class%207
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- substance de classe 7
1, fiche 53, Français, substance%20de%20classe%207
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[...] les figures 2, 3, 4 et 5 du Règlement de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique] sont remplacées par les figures correspondantes qui illustrent les trois étiquettes et la plaque pour les substances de classe 7 du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, compte tenu de ses modifications successives [...] 1, fiche 53, Français, - substance%20de%20classe%207
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 53, Français, - substance%20de%20classe%207
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- schedule number
1, fiche 54, Anglais, schedule%20number
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
... where the nuclear substance is to be transported by sea, the International Maritime Dangerous Goods Code schedule number for the nuclear substance ... 1, fiche 54, Anglais, - schedule%20number
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 54, Anglais, - schedule%20number
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- numéro de fiche
1, fiche 54, Français, num%C3%A9ro%20de%20fiche
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] en cas de transport maritime, le numéro de fiche de la substance dans le Code maritime international des marchandises dangereuses [...] 1, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Shipping and Delivery
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- consignor
1, fiche 55, Anglais, consignor
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
"Consignor" has the meaning assigned to that term by the Transportation of Dangerous Goods Regulations. 1, fiche 55, Anglais, - consignor
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 55, Anglais, - consignor
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Expédition et livraison
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- expéditeur
1, fiche 55, Français, exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
expéditeur : S’ entend au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 55, Français, - exp%C3%A9diteur
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 3, fiche 55, Français, - exp%C3%A9diteur
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Scientific Measurements and Analyses
- Nuclear Waste Materials
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- specific activity
1, fiche 56, Anglais, specific%20activity
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- specific radioactivity 2, fiche 56, Anglais, specific%20radioactivity
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The activity per unit weight of material, for example, becquerels per gram. 3, fiche 56, Anglais, - specific%20activity
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Levels of activity and specific activity are measured with regard to the total weight of radioactive and non-radioactive material in the sample. 4, fiche 56, Anglais, - specific%20activity
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Uranium has a very low specific activity because there are very few disintegrations for a given weight. Iridium pellets in a radiographic source have a much higher specific activity. 3, fiche 56, Anglais, - specific%20activity
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Specific activity can be expressed in such units as millicuries per gram, disintegrations per second per milligram, or counts per minute per milligram. 5, fiche 56, Anglais, - specific%20activity
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Physique atomique
- Mesures et analyse (Sciences)
- Déchets nucléaires
Fiche 56, La vedette principale, Français
- activité massique
1, fiche 56, Français, activit%C3%A9%20massique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- activité spécifique 2, fiche 56, Français, activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Activité par unité de poids de la matière, par exemple en becquerels par gramme. 3, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
L’activité spécifique est inversement proportionnelle à la période et au nombre de masse du radionucléide. Le nombre de masse ne variant que d’un facteur de quelques unités dans la gamme qui nous intéresse, alors que les périodes varient d’une fraction de seconde à des milliards d’années, on peut considérer en ordre de grandeur que l’activité spécifique est inversement proportionnelle à la seule période, sauf pour quelques radionucléides très légers tels que le tritium. 4, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
L’activité massique de l’uranium est très faible, car un nombre très réduit de désintégrations se produit pour un poids donné. Les pastilles d’iridium d’une source gammagraphique ont une activité massique beaucoup plus élevée. 3, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Il semble que le terme «activité spécifique» ait fait l'objet de critiques de la part de certains auteurs et que les organismes de normalisation comme l'ISO et la CEI(Commission électrotechnique internationale) aient tenté d’imposer l'emploi de «activité massique». Toutefois, le terme «activité spécifique» paraît vouloir s’ancrer malgré tout dans l'usage. On le retrouve dans le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. 5, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
activité (radioactive) : Nombre de désintégrations nucléaires qui se produisent par unité de temps dans une quantité donnée d’un élément radioactif déterminé [...]. Unités : le curie (Ci) [...]. le becquerel (Bq) [...]. On utilise aussi le rutherford [...] 6, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20massique
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- activité nucléaire massique
- activité radioactive massique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Medición y análisis (Ciencias)
- Desechos nucleares
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- actividad específica
1, fiche 56, Espagnol, actividad%20espec%C3%ADfica
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- actividad nuclear específica 1, fiche 56, Espagnol, actividad%20nuclear%20espec%C3%ADfica
nom féminin
- actividad radiactiva específica 1, fiche 56, Espagnol, actividad%20radiactiva%20espec%C3%ADfica
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- actividad radioactiva específica
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Transport of Goods
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Inspection Policy 1, fiche 57, Anglais, Frequency%20of%20Inspection%20Policy
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Policy TP 12840. 1, fiche 57, Anglais, - Frequency%20of%20Inspection%20Policy
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport de marchandises
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Politique sur la fréquence des inspections
1, fiche 57, Français, Politique%20sur%20la%20fr%C3%A9quence%20des%20inspections
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 57, Français, - Politique%20sur%20la%20fr%C3%A9quence%20des%20inspections
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bibliothèque de Transports Canada. 1, fiche 57, Français, - Politique%20sur%20la%20fr%C3%A9quence%20des%20inspections
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Politique TP 12840. 1, fiche 57, Français, - Politique%20sur%20la%20fr%C3%A9quence%20des%20inspections
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Regulations
1, fiche 58, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the handling, offering for transport and transporting of dangerous goods 2, fiche 58, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%20and%20transporting%20of%20dangerous%20goods
correct, Canada
- Dangerous Goods Protective Direction Regulations 2, fiche 58, Anglais, Dangerous%20Goods%20Protective%20Direction%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Dangerous Goods Inspectors Regulations 2, fiche 58, Anglais, Dangerous%20Goods%20Inspectors%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act, revokes the Dangerous Goods Protective Direction Regulations and the Dangerous Goods Inspectors Regulations on January 23, 1985 2, fiche 58, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- TDGR
- Transport of Dangerous Goods Regulations
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les marchandises dangereuses ainsi que la manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses 2, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses%20ainsi%20que%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses 2, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ordres%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses 2, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses, abroge le Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses et le Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses le 23 janvier 1985 2, fiche 58, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- RTMD
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Security
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Dangerous Goods/Hazardous Materials Transportation
1, fiche 59, Anglais, Working%20Group%20on%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Transportation
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Dangerous Goods/Hazardous Materials Transportation. 1, fiche 59, Anglais, - Working%20Group%20on%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Transportation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 59, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, international
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 59, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Special Packaging
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- intermediate bulk container
1, fiche 60, Anglais, intermediate%20bulk%20container
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- IBC 1, fiche 60, Anglais, IBC
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- semibulk container 1, fiche 60, Anglais, semibulk%20container
correct
- semi-bulk container 2, fiche 60, Anglais, semi%2Dbulk%20container
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A container that carries a quantity of material which is in a free-flowing liquid or dry state and contained within industrial packaging without the use of inner containers. 3, fiche 60, Anglais, - intermediate%20bulk%20container
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Intermediate bulk containers (IBCs), also called semibulk containers, are larger than conventional drums and heavy-duty shipping bags but smaller than a bulk vehicle (eg. a tanker truck). One of its major distinguishing features is the absence of protrusions (eg, bilges) for manual handling. It is, by definition, designed for mechanical handling ... IBCs contain the product directly, unlike box pallets ... which generally contain packaged products. IBCs are available in many different materials. Those that carry solids are generally made of rigid or collapsible metal, rigid plastics; corrugated paperboard; wood or reconstituted wood; heavy-duty coated fabric; or plastic-tape fabric. Those that carry liquids are generally made of rigid metal; rigid plastic; corrugated paperboard; or flexible materials (eg, rubber-coated fabric, or polyurethane film). 1, fiche 60, Anglais, - intermediate%20bulk%20container
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conteneur semi-vrac
1, fiche 60, Français, conteneur%20semi%2Dvrac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- grand récipient pour vrac 2, fiche 60, Français, grand%20r%C3%A9cipient%20pour%20vrac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
«Grand récipient pour vrac» est le terme recommandé par le comité d’experts des Nations Unies à Genève, qui s’est penché sur la question du transport des marchandises dangereuses. Quant à «conteneur semi-vrac», il a été utilisé par le groupe de travail 7 du sous-comité 3 du Comité européen de normalisation technique de l'emballage. 2, fiche 60, Français, - conteneur%20semi%2Dvrac
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- convolute can
1, fiche 61, Anglais, convolute%20can
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- convolute composite can 2, fiche 61, Anglais, convolute%20composite%20can
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A can with the body made of fibreboard formed by convolute winding of paper to build up the required thickness. 1, fiche 61, Anglais, - convolute%20can
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
convolute winding: A style of straight winding where the material advances to the mandrel in a direction perpendicular to its axis. 3, fiche 61, Anglais, - convolute%20can
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 61, La vedette principale, Français
- boîte en carton de fabrication convolute
1, fiche 61, Français, bo%C3%AEte%20en%20carton%20de%20fabrication%20convolute
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- boîte obtenue par fabrication convolute 2, fiche 61, Français, bo%C3%AEte%20obtenue%20par%20fabrication%20convolute
proposition, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Boîte mixte dont le corps est constitué de plusieurs épaisseurs de papier enroulées concentriquement et collées par une colle résistant à l’eau. 2, fiche 61, Français, - bo%C3%AEte%20en%20carton%20de%20fabrication%20convolute
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le terme «fabrication convolute» a été tiré des «Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses», publié par l'OACI en 1983 ainsi que du lexique «Lamy Transport», publié en 1979 par la Société des Services Lamy, de Paris. 2, fiche 61, Français, - bo%C3%AEte%20en%20carton%20de%20fabrication%20convolute
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- flammable solid
1, fiche 62, Anglais, flammable%20solid
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- inflammable solid 2, fiche 62, Anglais, inflammable%20solid
à éviter, vieilli
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A material which can ignite readily and burn vigorously and persistently. 3, fiche 62, Anglais, - flammable%20solid
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
There are certain technical criteria in the Controlled Products Regulations for the identification of flammable solids, based on ease of ignition and rate of burning. Flammable solids may be hazardous because heat from friction (for example, surfaces rubbing together) or heat from processing may cause a fire. Flammable solids in the form of a dust or powder may be particularly hazardous because they may explode if ignited. 3, fiche 62, Anglais, - flammable%20solid
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 62, La vedette principale, Français
- solide inflammable
1, fiche 62, Français, solide%20inflammable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- matière solide inflammable 2, fiche 62, Français, mati%C3%A8re%20solide%20inflammable
correct, nom féminin
- marchandise solide inflammable 3, fiche 62, Français, marchandise%20solide%20inflammable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[...] solide [qui] s’enflamme facilement et brûle de façon violente et persistante. 4, fiche 62, Français, - solide%20inflammable
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les produits contrôlés renferme certains critères techniques permettant d’identifier les solides inflammables en fonction de la facilité avec laquelle ils s’enflamment et de la rapidité avec laquelle ils brûlent. Les solides inflammables sont dangereux parce qu’ils peuvent prendre feu en présence de la chaleur qui se produit par la friction entre deux surfaces ou par les procédés de transformation. Lorsqu’un solide inflammable est réduit en poussière ou en poudre, il y a danger d’explosion en présence d’une source d’ignition. 4, fiche 62, Français, - solide%20inflammable
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
solide inflammable : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 62, Français, - solide%20inflammable
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Selon la source LAMY, «solide inflammable» et «matière solide inflammable», sont des désignations de l'IATA et «marchandise solide inflammable» est l'appellation du Règlement français de 1954 pour le transport par mer des marchandises dangereuses. 5, fiche 62, Français, - solide%20inflammable
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- sólido inflamable
1, fiche 62, Espagnol, s%C3%B3lido%20inflamable
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Regulations Amending Certain Department of Transport Regulations (Miscellaneous Program), No. 2
1, fiche 63, Anglais, Regulations%20Amending%20Certain%20Department%20of%20Transport%20Regulations%20%28Miscellaneous%20Program%29%2C%20No%2E%202
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Motor Vehicle Safety Act, Transportation of Dangerous Goods Act, 1992. 1, fiche 63, Anglais, - Regulations%20Amending%20Certain%20Department%20of%20Transport%20Regulations%20%28Miscellaneous%20Program%29%2C%20No%2E%202
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Règlement correctif visant certains règlements (ministère des Transports), no 2
1, fiche 63, Français, R%C3%A8glement%20correctif%20visant%20certains%20r%C3%A8glements%20%28minist%C3%A8re%20des%20Transports%29%2C%20no%202
correct, nom masculin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité automobile, Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 63, Français, - R%C3%A8glement%20correctif%20visant%20certains%20r%C3%A8glements%20%28minist%C3%A8re%20des%20Transports%29%2C%20no%202
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Classification Criteria for Products, Substances and Organisms Regulation
1, fiche 64, Anglais, Classification%20Criteria%20for%20Products%2C%20Substances%20and%20Organisms%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 64, Anglais, - Classification%20Criteria%20for%20Products%2C%20Substances%20and%20Organisms%20Regulation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Règlement sur les critères de classification des produits, des matières et des organismes
1, fiche 64, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20crit%C3%A8res%20de%20classification%20des%20produits%2C%20des%20mati%C3%A8res%20et%20des%20organismes
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 64, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20crit%C3%A8res%20de%20classification%20des%20produits%2C%20des%20mati%C3%A8res%20et%20des%20organismes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- General Warehousing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- PCB Storage Site Regulation
1, fiche 65, Anglais, PCB%20Storage%20Site%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 65, Anglais, - PCB%20Storage%20Site%20Regulation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Entreposage général
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Règlement sur les lieux d'entreposage des BPC
1, fiche 65, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20lieux%20d%27entreposage%20des%20BPC
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 65, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20lieux%20d%27entreposage%20des%20BPC
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
- Materials Handling
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Manifest Regulation
1, fiche 66, Anglais, Manifest%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 66, Anglais, - Manifest%20Regulation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transports
- Manutention
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Règlement sur les manifestes
1, fiche 66, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20manifestes
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 66, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20manifestes
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Materials Handling
- Transport of Goods
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Anhydrous Ammoniac Handling and Transport Regulation
1, fiche 67, Anglais, Anhydrous%20Ammoniac%20Handling%20and%20Transport%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 67, Anglais, - Anhydrous%20Ammoniac%20Handling%20and%20Transport%20Regulation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Manutention
- Transport de marchandises
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Règlement sur la manutention et le transport de l'ammoniac anhydre
1, fiche 67, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20de%20l%27ammoniac%20anhydre
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 67, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20de%20l%27ammoniac%20anhydre
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
- Official Documents
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Generator Registration and Carrier Licencing Regulation
1, fiche 68, Anglais, Generator%20Registration%20and%20Carrier%20Licencing%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 68, Anglais, - Generator%20Registration%20and%20Carrier%20Licencing%20Regulation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transports
- Documents officiels
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'inscription des producteurs et l'octroi de licences aux transporteurs
1, fiche 68, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27inscription%20des%20producteurs%20et%20l%27octroi%20de%20licences%20aux%20transporteurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 68, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27inscription%20des%20producteurs%20et%20l%27octroi%20de%20licences%20aux%20transporteurs
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
- Pollution (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Environmental Accident Reporting Regulation
1, fiche 69, Anglais, Environmental%20Accident%20Reporting%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 1, fiche 69, Anglais, - Environmental%20Accident%20Reporting%20Regulation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport de marchandises
- Pollution (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les accidents relatifs à l'environnement
1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20accidents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27environnement
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 69, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20accidents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27environnement
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- International Relations
- Railroad Safety
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- RID Safety Committee 1, fiche 70, Anglais, RID%20Safety%20Committee
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
ECE [Economic Commission for Europe]. RID: International Regulations Concerning the Carriage of Dangerous Goods by Rail. 1, fiche 70, Anglais, - RID%20Safety%20Committee
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations internationales
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Commission de sécurité du RID
1, fiche 70, Français, Commission%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20RID
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
RID : Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer. 1, fiche 70, Français, - Commission%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20RID
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Relaciones internacionales
- Seguridad (Transporte ferroviario)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Comité de seguridad del RID
1, fiche 70, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20seguridad%20del%20RID
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-05-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Transportation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Remedial Measures Officer 1, fiche 71, Anglais, Remedial%20Measures%20Officer
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Remedial Measures Officers
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transports
Fiche 71, La vedette principale, Français
- agent de mesures correctrices
1, fiche 71, Français, agent%20de%20mesures%20correctrices
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dernière appellation établie par la Direction du transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 71, Français, - agent%20de%20mesures%20correctrices
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- agents de mesures correctrices
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Compliance Division
1, fiche 72, Anglais, Compliance%20Division
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Transport Dangerous Goods. Transport Canada. 2, fiche 72, Anglais, - Compliance%20Division
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- CD
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Division de la conformité
1, fiche 72, Français, Division%20de%20la%20conformit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Transport des marchandises dangereuses. Transports Canada. 2, fiche 72, Français, - Division%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- DC
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 1994-08-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- foreign package design approval certificate
1, fiche 73, Anglais, foreign%20package%20design%20approval%20certificate
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- certificat d'approbation de modèle de colis étranger
1, fiche 73, Français, certificat%20d%27approbation%20de%20mod%C3%A8le%20de%20colis%20%C3%A9tranger
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Transport de marchandises dangereuses. 2, fiche 73, Français, - certificat%20d%27approbation%20de%20mod%C3%A8le%20de%20colis%20%C3%A9tranger
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-08-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Transportation Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- limited commodity 1, fiche 74, Anglais, limited%20commodity
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Droit des transports
Fiche 74, La vedette principale, Français
- marchandise limitée
1, fiche 74, Français, marchandise%20limit%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur le transport des marchandises dangereuses et les Règlements sur le transport des marchandises dangereuses, on rend «commodity» par «marchandise» et «limited» par «limité». 1, fiche 74, Français, - marchandise%20limit%C3%A9e
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- McGuiness Distillers Ltd. Permit No. SU 0143
1, fiche 75, Anglais, McGuiness%20Distillers%20Ltd%2E%20Permit%20No%2E%20SU%200143
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 75, Anglais, - McGuiness%20Distillers%20Ltd%2E%20Permit%20No%2E%20SU%200143
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 75, La vedette principale, Français
- McGuiness Distillers Ltd. Permis n° SU 0143
1, fiche 75, Français, McGuiness%20Distillers%20Ltd%2E%20Permis%20n%C2%B0%20SU%200143
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 75, Français, - McGuiness%20Distillers%20Ltd%2E%20Permis%20n%C2%B0%20SU%200143
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Gulf Canada Ltd. Permit No. SU 0033
1, fiche 76, Anglais, Gulf%20Canada%20Ltd%2E%20Permit%20No%2E%20SU%200033
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 76, Anglais, - Gulf%20Canada%20Ltd%2E%20Permit%20No%2E%20SU%200033
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Gulf Canada Ltée Permis N° SU 0033
1, fiche 76, Français, Gulf%20Canada%20Lt%C3%A9e%20Permis%20N%C2%B0%20SU%200033
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 76, Français, - Gulf%20Canada%20Lt%C3%A9e%20Permis%20N%C2%B0%20SU%200033
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Railway Company Permit No. SR 0218
1, fiche 77, Anglais, Canadian%20National%20Railway%20Company%20Permit%20No%2E%20SR%200218
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Good Act 1, fiche 77, Anglais, - Canadian%20National%20Railway%20Company%20Permit%20No%2E%20SR%200218
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada Permis n° SR 0218
1, fiche 77, Français, Compagnie%20des%20chemins%20de%20fer%20nationaux%20du%20Canada%20Permis%20n%C2%B0%20SR%200218
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 77, Français, - Compagnie%20des%20chemins%20de%20fer%20nationaux%20du%20Canada%20Permis%20n%C2%B0%20SR%200218
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Inmont Canada Inc. Permit No. SH 0127
1, fiche 78, Anglais, Inmont%20Canada%20Inc%2E%20Permit%20No%2E%20SH%200127
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 78, Anglais, - Inmont%20Canada%20Inc%2E%20Permit%20No%2E%20SH%200127
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Inmont Canada Inc. Permis N° SH 0127
1, fiche 78, Français, Inmont%20Canada%20Inc%2E%20Permis%20N%C2%B0%20SH%200127
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 78, Français, - Inmont%20Canada%20Inc%2E%20Permis%20N%C2%B0%20SH%200127
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Fisher Scientific, Division of Allied Canada Inc. Permit No. EH 0178
1, fiche 79, Anglais, Fisher%20Scientific%2C%20Division%20of%20Allied%20Canada%20Inc%2E%20Permit%20No%2E%20EH%200178
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 79, Anglais, - Fisher%20Scientific%2C%20Division%20of%20Allied%20Canada%20Inc%2E%20Permit%20No%2E%20EH%200178
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Fisher Scientific, Division of Allied Canada Inc. Permis N° EH 0178
1, fiche 79, Français, Fisher%20Scientific%2C%20Division%20of%20Allied%20Canada%20Inc%2E%20Permis%20N%C2%B0%20EH%200178
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 79, Français, - Fisher%20Scientific%2C%20Division%20of%20Allied%20Canada%20Inc%2E%20Permis%20N%C2%B0%20EH%200178
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-08-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Toronto Area Rail Transportation of Dangerous Goods Advisory Council Order
1, fiche 80, Anglais, Toronto%20Area%20Rail%20Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Advisory%20Council%20Order
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 80, Anglais, - Toronto%20Area%20Rail%20Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Advisory%20Council%20Order
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Arrêté établissant le Comité consultatif sur le transport ferroviaire des marchandises dangereuses dans la région de Toronto
1, fiche 80, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20%C3%A9tablissant%20le%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20transport%20ferroviaire%20des%20marchandises%20dangereuses%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Toronto
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 80, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20%C3%A9tablissant%20le%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20transport%20ferroviaire%20des%20marchandises%20dangereuses%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Toronto
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods General Policy Advisory Council Order
1, fiche 81, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20General%20Policy%20Advisory%20Council%20Order
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act 1, fiche 81, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20General%20Policy%20Advisory%20Council%20Order
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Arrêté concernant le Comité consultatif sur la politique générale relative au transport des marchandises dangereuses
1, fiche 81, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20le%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses 1, fiche 81, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20le%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20au%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Classification and safety marks
1, fiche 82, Anglais, Classification%20and%20safety%20marks
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Transport Dangerous Goods Directorate, Transport Canada, 1993. 2, fiche 82, Anglais, - Classification%20and%20safety%20marks
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 82, La vedette principale, Français
- La classification et les indications de danger
1, fiche 82, Français, La%20classification%20et%20les%20indications%20de%20danger
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Direction générale du transport des marchandises dangereuses, Transports Canada, 1993. 2, fiche 82, Français, - La%20classification%20et%20les%20indications%20de%20danger
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-05-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- sift-proof seal 1, fiche 83, Anglais, sift%2Dproof%20seal
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A closure on cartons of powdered products made in such a way that they will not lose their contents at the store or at home. 2, fiche 83, Anglais, - sift%2Dproof%20seal
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 83, La vedette principale, Français
- fermeture non tamisante
1, fiche 83, Français, fermeture%20non%20tamisante
proposition, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Voir "sift-proof" :"non tamisant" dans "Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses", publié par l'OACI. 1, fiche 83, Français, - fermeture%20non%20tamisante
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-05-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Packaging in Paperboard
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- sift-proof sealing 1, fiche 84, Anglais, sift%2Dproof%20sealing
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The sealing of powdered products in cartons that will not lose their contents at the store or at home. 2, fiche 84, Anglais, - sift%2Dproof%20sealing
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Emballages en carton
Fiche 84, La vedette principale, Français
- fermeture non tamisante
1, fiche 84, Français, fermeture%20non%20tamisante
proposition, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Voir "sift-proof" :"non tamisant" dans "Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses", publié par l'OACI. 1, fiche 84, Français, - fermeture%20non%20tamisante
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Phraseology
- Transport of Goods
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- dangerous when wet
1, fiche 85, Anglais, dangerous%20when%20wet
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Phraséologie
- Transport de marchandises
Fiche 85, La vedette principale, Français
- dangereux en présence d'humidité
1, fiche 85, Français, dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- dangereux au contact de l'humidité 1, fiche 85, Français, dangereux%20au%20contact%20de%20l%27humidit%C3%A9
correct
- dangereux au contact de l'eau 2, fiche 85, Français, dangereux%20au%20contact%20de%20l%27eau
correct, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
"dangereux au contact de l’eau" : Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 85, Français, - dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
(IGE-marchandises dangereuses). 2, fiche 85, Français, - dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Matières dangereuses en présence d’humidité. 1, fiche 85, Français, - dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Classe de marchandises dangereuses aux fins du transport. 3, fiche 85, Français, - dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
"Matières qui, au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables" [en anglais] : ("Substances emitting inflammable gases when wet") : Soit des solides, soit des liquides dont la propriété commune est de dégager des gaz inflammables au contact de l’eau. 1, fiche 85, Français, - dangereux%20en%20pr%C3%A9sence%20d%27humidit%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-07-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Environmental Law
- Security
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- environmental release notification
1, fiche 86, Anglais, environmental%20release%20notification
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Sécurité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- notification de rejet dans l'environnement
1, fiche 86, Français, notification%20de%20rejet%20dans%20l%27environnement
proposition, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- notification de rejet environnemental 1, fiche 86, Français, notification%20de%20rejet%20environnemental
proposition, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
On trouve les expressions connexes suivantes dans le BT-183 qui porte sur le transport des marchandises dangereuses :"major release" :"gros rejet"; "incidental release" :"rejet accidentel". 1, fiche 86, Français, - notification%20de%20rejet%20dans%20l%27environnement
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- direct
1, fiche 87, Anglais, direct
correct, verbe
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Where the Minister or a person designated by the Minister considers it necessary for the protection of public safety, property or the environment in any case not provided for by this Act and the regulations, he may, subject to any regulations made pursuant to paragraph 21(r), direct any person engaged in handling, offering for transport or transporting dangerous goods to cease any such activity or to carry it on in the manner directed. [Transportation of Dangerous Goods Act, Chap. T-19, s. 28]. 1, fiche 87, Anglais, - direct
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- ordonner
1, fiche 87, Français, ordonner
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Dans les cas où il l'estime nécessaire pour la protection de la sécurité publique, des biens ou de l'environnement, le ministre ou la personne qu'il désigne peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l'alinéa 21r, ordonner à des personnes déterminées qui se livrent à des opérations de manutention ou de transport de marchandises dangereuses, soit de cesser ces opérations, soit de les mener selon des modalités bien précises. [Loi sur le transport des marchandises dangereuses, chapitre T-19, art. 28]. 1, fiche 87, Français, - ordonner
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Protection Direction No. 1
1, fiche 88, Anglais, Protection%20Direction%20No%2E%201
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
See also "protective direction", "direct" and "Protective Direction No. 2" in Termium. 2, fiche 88, Anglais, - Protection%20Direction%20No%2E%201
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Ordre no 1
1, fiche 88, Français, Ordre%20no%201
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Dans le Règlement actuel sur le transport des marchandises dangereuses; appelé à être remplacé par "ordonnance" d’ici peu, lorsque la Loi aura été changée. Consult. Sylvie Giasson, TC(990-1150). 1, fiche 88, Français, - Ordre%20no%201
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- multiple collection and delivery
1, fiche 89, Anglais, multiple%20collection%20and%20delivery
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
of gas cylinders. 1, fiche 89, Anglais, - multiple%20collection%20and%20delivery
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 89, La vedette principale, Français
- livraison et ramassage à des points multiples
1, fiche 89, Français, livraison%20et%20ramassage%20%C3%A0%20des%20points%20multiples
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Dans la loi sur le transport des marchandises dangereuses. Par exemple, un camionneur part de son entrepôt pour aller livrer des bouteilles de gaz pleines à différents endroits et, par la même occasion, pour aller ramasser des bouteilles vides. 1, fiche 89, Français, - livraison%20et%20ramassage%20%C3%A0%20des%20points%20multiples
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- excepted articles
1, fiche 90, Anglais, excepted%20articles
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
Fiche 90, La vedette principale, Français
- articles exclus
1, fiche 90, Français, articles%20exclus
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Exclus de l'application du règlement sur le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 90, Français, - articles%20exclus
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Forms Design
- Transport of Goods
- Security
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- protective direction
1, fiche 91, Anglais, protective%20direction
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Where the Minister or a person designated by the Minister considers it necessary for the protection of public safety, property or the environment in any case not provided for by this Act and the regulations, he may, subject to any regulations made pursuant to paragraph 21(r), direct any person engaged in handling, offering for transport or transporting dangerous goods to cease any such activity or to carry it on in the manner directed. [Transportation of Dangerous Goods Act, Chap. T-19, par. 28]. 2, fiche 91, Anglais, - protective%20direction
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Transport de marchandises
- Sécurité
Fiche 91, La vedette principale, Français
- ordre
1, fiche 91, Français, ordre
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Dans les cas où il l'estime nécessaire pour la protection de la sécurité publique, des biens ou de l'environnement, le ministre ou la personne qu'il désigne peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l'alinéa 21r, ordonner à des personnes déterminées qui se livrent à des opérations de manutention ou de transport de marchandises dangereuses, soit de cesser ces opérations, soit de les mener selon des modalités bien précises. [Loi sur le transport des marchandises dangereuses, chapitre T-19, par. 28]. 2, fiche 91, Français, - ordre
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Renseignement confirmé par un inspecteur à la Direction du transport des marchandises dangereuses de Transports Canada. 2, fiche 91, Français, - ordre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- transition from burning to detonation
1, fiche 92, Anglais, transition%20from%20burning%20to%20detonation
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Division 1.5 [of Class 1, Explosives, of Dangerous Goods]: Very insensitive substances which have a mass explosion hazard. This Division comprises explosive substances which are so insensitive that there is very little probability of initiation or of transition from burning to detonation under normal conditions of transport. 1, fiche 92, Anglais, - transition%20from%20burning%20to%20detonation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 92, La vedette principale, Français
- transition déflagration-détonation
1, fiche 92, Français, transition%20d%C3%A9flagration%2Dd%C3%A9tonation
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Division 1. 5 [des marchandises dangereuses] : matières très peu sensibles présentant un risque d’explosion en masse. Cette division comprend les matières explosives si peu sensibles qu'il y a une très faible probabilité d’amorçage de la matière, ou de transition déflagration-détonation, dans les conditions normales de transport. 1, fiche 92, Français, - transition%20d%C3%A9flagration%2Dd%C3%A9tonation
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
- Security
- Industrial Standardization
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- consensus standard
1, fiche 93, Anglais, consensus%20standard
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Sécurité
- Normalisation industrielle
Fiche 93, La vedette principale, Français
- norme consensuelle
1, fiche 93, Français, norme%20consensuelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Avec l'annonce des nouvelles dispositions proposées sur les emballages--que l'on retrouve aux parties VI et VII du Règlement TMD [sur le transport des marchandises dangereuses]--il serait profitable de comprendre ce que l'on entend par normes consensuelles et de connaître ce qui vaut leur intégration dans le règlement.(...) les étapes à suivre lors de l'établissement de normes consensuelles comprennent la formation d’un comité, l'ébauche d’une version préliminaire puis le recours à un vote formel au sein du comité(...). Le consensus est atteint lorsque, de l'avis de l'autorité compétente dûment nommée, les parties en sont arrivées à un consentement global. Cette autorité est un comité de révision qui est représenté au sein de l'ONGC par le Comité de direction des normes, pour l'ACNOR. 2, fiche 93, Français, - norme%20consensuelle
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : "Marchandises dangereuses, Nouvelles", vol. 9, no 1, printemps 1989, p.4. Périodique publié par la Dir. des marchandises dangereuses du ministère des Transports du Canada. 3, fiche 93, Français, - norme%20consensuelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Security
- Transport of Goods
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- specification mark
1, fiche 94, Anglais, specification%20mark
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
a mark or marks required by a safety standard to be affixed to a packaging or container by the manufacturer to indicate that the packaging or container complies with the safety standard. 1, fiche 94, Anglais, - specification%20mark
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 94, La vedette principale, Français
- marque de spécification
1, fiche 94, Français, marque%20de%20sp%C3%A9cification
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Marque ou groupe de marques que le fabricant est tenu, en vertu d’une norme de sécurité, d’apposer sur un emballage ou un conteneur pour indiquer que l’emballage ou le conteneur est conforme à cette norme. 1, fiche 94, Français, - marque%20de%20sp%C3%A9cification
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. Modification(Annexe no 9)-Gazette du Canada, Partie I, le 8 août 1987. 2, fiche 94, Français, - marque%20de%20sp%C3%A9cification
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1990-01-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
- Radiation Protection
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- radioactive label
1, fiche 95, Anglais, radioactive%20label
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
- Radioprotection
Fiche 95, La vedette principale, Français
- étiquette "matière radioactive"
1, fiche 95, Français, %C3%A9tiquette%20%5C%22mati%C3%A8re%20radioactive%5C%22
proposition, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- étiquette de matière radioactive 1, fiche 95, Français, %C3%A9tiquette%20de%20mati%C3%A8re%20radioactive
proposition, nom féminin
- étiquette de danger pour les matières radioactives 1, fiche 95, Français, %C3%A9tiquette%20de%20danger%20pour%20les%20mati%C3%A8res%20radioactives
proposition, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ces étiquettes de danger, qui doivent être placées sur les colis renferment des matières radioactives, sont illustrées dans la source LAMY(Lamy Transport), 1980, vol. 3(qui porte sur les marchandises dangereuses) p. 420. 1, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette%20%5C%22mati%C3%A8re%20radioactive%5C%22
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Sur le même modèle, "plaque de matière radioactive" est une expression qui a été uniformisée par CP Rail. 1, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette%20%5C%22mati%C3%A8re%20radioactive%5C%22
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1990-01-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- portable tank
1, fiche 96, Anglais, portable%20tank
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- mobile tank 2, fiche 96, Anglais, mobile%20tank
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
a tank, other than a part of a means of transport, that is designed to be loaded into, loaded on or temporarily attached to a vehicle or a ship, that is equipped with skids, mountings or accessories to facilitate handling of the tank by mechanical means but does not include a multi-unit tank car tank; [Source: Regulations respecting the handling, offering for transport and transporting of dangerous goods.] 3, fiche 96, Anglais, - portable%20tank
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 96, La vedette principale, Français
- citerne mobile
1, fiche 96, Français, citerne%20mobile
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- citerne portable 2, fiche 96, Français, citerne%20portable
voir observation, nom féminin
- citerne amovible 3, fiche 96, Français, citerne%20amovible
voir observation, nom féminin
- réservoir portatif 4, fiche 96, Français, r%C3%A9servoir%20portatif
à éviter, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
"citerne portable" : Citerne ne faisant pas partie intégrante d’un moyen de transport, qui est conçue pour être chargée sur ou dans un véhicule ou un navire ou pour y être fixée da façon temporaire, et qui est munie de palettes à patins, de supports ou d’accessoires pour en faciliter la manutention par énergie mécanique. La présente définition exclut les citernes de wagon-citerne à éléments multiples. [Source : Règlement concernant les marchandises dangereuses ainsi que la manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses. ] 2, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les dispositions de l’appendice 3 [du Règlement] s’appliquent aux véhicules citernes et aux citernes amovibles qui restent fixées solidement au véhicule routier (...) 3, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Citernes mobiles ("portable tanks") et véhicules citernes routiers répondent aux recommandations (...) du code I.M.D.G. (...) Citernes mobiles pour produits liquides. Il s’agit d’une citerne : a) non assujettie de façon permanente à bord d’un navire (...) 3, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le terme "citerne mobile", que l’on retrouve dans le Règlement sur les produits contrôlés de la Loi sur des produits dangereux, nous paraît le meilleur. Voir les définitions de "mobile", "portable" et "amovible" qui suivent. 5, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
"mobile" : Qui peut être mû, dont on peut changer la place ou la position. [P. ex.:] Pièce mobile d’une machine, d’un dispositif. 6, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
"amovible" : Qu’on peut enlever ou remettre à volonté. [P. ex.:] Imperméable à doublure amovible. 6, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
"portable" : Facile à porter (terme vieilli). 6, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 5 OBS
"citerne amovible" : chemin de fer, route, navigation intérieure (RTMD). Sources : LAMY et norme ACNOR B338, 1982. 7, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 6 OBS
"citerne mobile" : navigation maritime (IMDG). 7, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Record number: 96, Textual support number: 7 OBS
"citerne portable" : transport terrestre et maritime. Source : LAMY 1985-3 p. 511, 613. 7, fiche 96, Français, - citerne%20mobile
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1990-01-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Phraseology
- Packaging
- Transport of Goods
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- reuse of packagings
1, fiche 97, Anglais, reuse%20of%20packagings
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 97, Anglais, R
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Reuse of Packagings. No person shall use a previously used packaging that bears a specification mark, or is otherwise represented as complying with a safety standard, for handling or transporting dangerous goods unless ... the person who inspected the packaging ... attests that the packaging meets the applicable safety standard by marking the packaging ... with the capital letter "R", and where the packaging has passed a seam leak test set out in the applicable safety standard, with the capital letter "L" following the capital letter "R". 1, fiche 97, Anglais, - reuse%20of%20packagings
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Phraséologie
- Emballages
- Transport de marchandises
Fiche 97, La vedette principale, Français
- réutilisation des emballages
1, fiche 97, Français, r%C3%A9utilisation%20des%20emballages
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 97, Français, R
correct
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit à une personne d’utiliser aux fins de la manutention ou du transport de marchandises dangereuses un emballage qui a déjà servi [...] sauf si :[...] la personne qui a examiné l'emballage [...] atteste la conformité de l'emballage à la norme de sécurité en marquant sur l'emballage les renseignements suivants :[...](ii) la lettre majuscule "R",(iii) dans le cas où l'emballage a subi avec succès l'épreuve d’étanchéité des joints prévue dans la norme de sécurité, la lettre majuscule "L" après la lettre majuscule "R". 1, fiche 97, Français, - r%C3%A9utilisation%20des%20emballages
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlement sur le transport des marchandises dangereuses.-Modification(Annexe no 9)-Gazette du Canada, Partie I. Le 8 août 1987. 3, fiche 97, Français, - r%C3%A9utilisation%20des%20emballages
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Transport of Goods
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- shipping name
1, fiche 98, Anglais, shipping%20name
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
TRMD 2, fiche 98, Anglais, - shipping%20name
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations], in respect of a product or substance set out in an item of a list, ["shipping name" refers to ] the words that are not italicized in Column I of that item; 3, fiche 98, Anglais, - shipping%20name
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Transport de marchandises
Fiche 98, La vedette principale, Français
- appellation réglementaire
1, fiche 98, Français, appellation%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
REMD, 85,65. 2, fiche 98, Français, - appellation%20r%C3%A9glementaire
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, fév. 85, annexe III. 3, fiche 98, Français, - appellation%20r%C3%A9glementaire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Packaging
- Transport of Goods
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- overpack
1, fiche 99, Anglais, overpack
correct, nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
a non-reusable enclosure used by a single consignor to consolidate two or more packages for convenience in handling, but does not include a unit load device ... 1, fiche 99, Anglais, - overpack
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Emballages
- Transport de marchandises
Fiche 99, La vedette principale, Français
- suremballage
1, fiche 99, Français, suremballage
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe non réutilisable dans laquelle l’expéditeur réunit deux emballages ou plus pour en faciliter la manutention. La présente définition exclut les unités de chargement. 1, fiche 99, Français, - suremballage
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source : Réglementation concernant le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 99, Français, - suremballage
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1989-11-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Security
- Transport of Goods
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- miscellaneous dangerous substances
1, fiche 100, Anglais, miscellaneous%20dangerous%20substances
correct, pluriel
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
[Class 9 of the Classification of Dangerous Goods]. ... substances which during transport present a danger not covered by other classes. 2, fiche 100, Anglais, - miscellaneous%20dangerous%20substances
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
This class is not essential for the purposes of carriage by rail or road. 2, fiche 100, Anglais, - miscellaneous%20dangerous%20substances
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 100, La vedette principale, Français
- matières dangereuses diverses
1, fiche 100, Français, mati%C3%A8res%20dangereuses%20diverses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
[Classe n° 9 de la Classification des marchandises dangereuses]. [...] matières qui présentent dans le transport un risque autre que ceux visés par les autres classes. 1, fiche 100, Français, - mati%C3%A8res%20dangereuses%20diverses
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Cette classe n’est pas indispensable pour les transports par chemin de fer ou par route. 1, fiche 100, Français, - mati%C3%A8res%20dangereuses%20diverses
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :