TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSPORT MARITIME INTERNATIONAL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Service Industries
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-resident service provider
1, fiche 1, Anglais, non%2Dresident%20service%20provider
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... many non-resident service providers do not ultimately owe Canadian tax either because they do not have a permanent establishment in Canada under an applicable tax treaty, or because the service is international shipping or operating an aircraft in international traffic, both of which are generally exempt from Canadian tax. 2, fiche 1, Anglais, - non%2Dresident%20service%20provider
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nonresident service provider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Entreprises de services
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fournisseur de services non-résident
1, fiche 1, Français, fournisseur%20de%20services%20non%2Dr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] un bon nombre de fournisseurs de services non-résidents ne doivent pas d’impôt canadien soit parce qu'ils ne possèdent pas un établissement stable au Canada en vertu d’une convention fiscale applicable, soit parce que le service est le transport maritime international ou l'exploitation d’un aéronef en transport international, tous deux étant généralement exonérés de l'impôt canadien. 2, fiche 1, Français, - fournisseur%20de%20services%20non%2Dr%C3%A9sident
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fournisseur de services non résident
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- international shipping income
1, fiche 2, Anglais, international%20shipping%20income
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Shipping companies managed from Canada that have structured their operations to align with the design of Canada's current international shipping exemption generally book their international shipping income in the foreign jurisdiction where they are incorporated (that is, where they are deemed to be resident). 1, fiche 2, Anglais, - international%20shipping%20income
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- revenu tiré du transport maritime international
1, fiche 2, Français, revenu%20tir%C3%A9%20du%20transport%20maritime%20international
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] Les sociétés de transport maritime gérées à partir du Canada dont les activités sont organisées de manière à correspondre à la conception de l'exemption actuelle du Canada pour le transport maritime international inscrivent généralement leur revenu tiré du transport maritime international dans la juridiction étrangère où elles sont constituées en société(c'est-à-dire, là où elles sont réputées être résidentes). 1, fiche 2, Français, - revenu%20tir%C3%A9%20du%20transport%20maritime%20international
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Safety (Water Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- interim international ship security certificate 1, fiche 3, Anglais, interim%20international%20ship%20security%20certificate
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- certificat international de sûreté du navire provisoire
1, fiche 3, Français, certificat%20international%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20navire%20provisoire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- certificat international provisoire de sûreté du navire 2, fiche 3, Français, certificat%20international%20provisoire%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20navire
nom masculin
- CIPSN 3, fiche 3, Français, CIPSN
nom masculin
- CIPSN 3, fiche 3, Français, CIPSN
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
certificat international de sûreté du navire provisoire : terme employé dans le Règlement sur la sûreté du transport maritime. 4, fiche 3, Français, - certificat%20international%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20navire%20provisoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2004-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transport schedule number 1, fiche 4, Anglais, transport%20schedule%20number
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Paragraphs 4(m) and (n) of the Regulations are replaced by the following: ... where the nuclear substance is to be transported by sea, the International Maritime Dangerous Goods Code transport schedule number for the nuclear substance ... 1, fiche 4, Anglais, - transport%20schedule%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de fiche de transport
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20fiche%20de%20transport
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les alinéas 4m) et n) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :[...] en cas de transport maritime, le numéro de fiche de transport de la substance au titre du Code maritime international des marchandises dangereuses [...] 1, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche%20de%20transport
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- schedule number
1, fiche 5, Anglais, schedule%20number
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... where the nuclear substance is to be transported by sea, the International Maritime Dangerous Goods Code schedule number for the nuclear substance ... 1, fiche 5, Anglais, - schedule%20number
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 5, Anglais, - schedule%20number
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro de fiche
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20fiche
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] en cas de transport maritime, le numéro de fiche de la substance dans le Code maritime international des marchandises dangereuses [...] 1, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20de%20fiche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règles de navigation
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gles%20de%20navigation
nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Solution juridique, relevant du Droit Maritime International, apportée aux problèmes du transport par mer qui oppose les intérêts des chargeurs, des armateurs, des réclamateurs, etc. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A8gles%20de%20navigation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reglas
1, fiche 6, Espagnol, reglas
nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :