TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSPORT NON COMMERCIAL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Online Border Infrastructure Compendium
1, fiche 1, Anglais, Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OBIC 1, fiche 1, Anglais, OBIC
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The 2003 Compendium contains port descriptions (ie. ownership, physical layout, annual traffic data, etc.) as well as current information on on-going, planned and proposed infrastructure projects at border crossings, including their approaches. The Compendium focused on ports of entry with dedicated commercial operations or significant non-commercial traffic. ... TBWG Compendium Subcommittee members proceeded to enhance the crossing descriptions with commodity and other new data, and all information was updated to 2004. The result is an on-line Border Infrastructure Compendium that provides a full picture of the busiest Canada-U.S. commercial land border crossings. 1, fiche 1, Anglais, - Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Border Infrastructure Compendium
- Transportation Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Transportation Border Infrastructure Compendium
- TBWG Online Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Online Border Infrastructure Compendium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Recueil de l'infrastructure frontalière en ligne
1, fiche 1, Français, Recueil%20de%20l%27infrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RIFL 1, fiche 1, Français, RIFL
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis(GTQFT). Le recueil de 2003 renferme des descriptions des points d’entrée(propriété, disposition physique, données sur la circulation annuelle, etc.) et des renseignements à jour sur les travaux d’infrastructure en cours, prévus ou proposés aux postes frontaliers ou aux abords. Il portait surtout sur les points d’entrée réservés aux expéditions commerciales ou ceux où le trafic non commercial était important. [...] Les membres [du] Comité du recueil du GTQFT ont entrepris d’améliorer les descriptions des passages en y ajoutant des données sur les marchandises et d’autres données nouvelles, et tous les renseignements englobent maintenant l'année 2004. Il en résulte un recueil en ligne sur l'infrastructure frontalière qui dresse un tableau complet des postes les plus achalandés de la frontière terrestre canado-américaine dans le secteur commercial. 1, fiche 1, Français, - Recueil%20de%20l%27infrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Liste des infrastructures frontalières en ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- commercial air transportation
1, fiche 2, Anglais, commercial%20air%20transportation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
United Air Lines, Inc. is a wholly owned subsidiary of UAL Corporation. The company is a major commercial air transportation company transporting people, property and mail throughout the United States and other countries. 2, fiche 2, Anglais, - commercial%20air%20transportation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transport aérien commercial
1, fiche 2, Français, transport%20a%C3%A9rien%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- transport commercial aérien 2, fiche 2, Français, transport%20commercial%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le terme transport aérien est plus spécifique, portant sur les aspects liés au transport par la voie aérienne(en général le transport aérien commercial), et le terme aviation en générique, englobant beaucoup plus de sujets tels que vols militaires, d’États et privés, fabrication d’aéronefs, navigation aérienne, transport non commercial et services aériens spécialisés. 3, fiche 2, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20commercial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- public financial institution
1, fiche 3, Anglais, public%20financial%20institution
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Public Financial and Non-Financial Institutions. These are defined as enterprises which are of a commercial nature and charge a price for their goods and services related to their costs of production. Typically, these institutions are engaged in manufacturing, lending, insurance, transportation, communication, the provision of electric power, and the distribution of liquor through provincial liquor boards. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 2, fiche 3, Anglais, - public%20financial%20institution
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- institution financière publique
1, fiche 3, Français, institution%20financi%C3%A8re%20publique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Institutions publiques, financières et non financières Il s’agit des entreprises à caractère commercial qui font payer leurs biens et services en fonction de leur coût de production. Ces institutions s’occupent généralement de fabrication, de prêt, d’assurance, de transport, de communications, de l'alimentation d’électricité et de la distribution d’alcool par l'intermédiaire d’une régie provinciale. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 2, fiche 3, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20publique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- institución financiera pública
1, fiche 3, Espagnol, instituci%C3%B3n%20financiera%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- public non-financial institution 1, fiche 4, Anglais, public%20non%2Dfinancial%20institution
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Public Financial and Non-Financial Institutions These are defined as enterprises which are of a commercial nature and charge a price for their goods and services related to their costs of production. Typically, these institutions are engaged in manufacturing, lending, insurance, transportation, communication, the provision of electric power, and the distribution of liquor through provincial liquor boards. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 4, Anglais, - public%20non%2Dfinancial%20institution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 4, La vedette principale, Français
- institution publique non financière
1, fiche 4, Français, institution%20publique%20non%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Institutions publiques, financières et non financières Il s’agit des entreprises à caractère commercial qui font payer leurs biens et services en fonction de leur coût de production. Ces institutions s’occupent généralement de fabrication, de prêt, d’assurance, de transport, de communications, de l'alimentation d’électricité et de la distribution d’alcool par l'intermédiaire d’une régie provinciale. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 4, Français, - institution%20publique%20non%20financi%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :