TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSPORT NON COMMERCIAL [4 fiches]

Fiche 1 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Transportation
  • International Relations
OBS

Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The 2003 Compendium contains port descriptions (ie. ownership, physical layout, annual traffic data, etc.) as well as current information on on-going, planned and proposed infrastructure projects at border crossings, including their approaches. The Compendium focused on ports of entry with dedicated commercial operations or significant non-commercial traffic. ... TBWG Compendium Subcommittee members proceeded to enhance the crossing descriptions with commodity and other new data, and all information was updated to 2004. The result is an on-line Border Infrastructure Compendium that provides a full picture of the busiest Canada-U.S. commercial land border crossings.

Terme(s)-clé(s)
  • Border Infrastructure Compendium
  • Transportation Border Infrastructure Compendium
  • Canada-United States Transportation Border Infrastructure Compendium
  • TBWG Online Border Infrastructure Compendium
  • Canada-United States Online Border Infrastructure Compendium

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Transports
  • Relations internationales
OBS

Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis(GTQFT). Le recueil de 2003 renferme des descriptions des points d’entrée(propriété, disposition physique, données sur la circulation annuelle, etc.) et des renseignements à jour sur les travaux d’infrastructure en cours, prévus ou proposés aux postes frontaliers ou aux abords. Il portait surtout sur les points d’entrée réservés aux expéditions commerciales ou ceux où le trafic non commercial était important. [...] Les membres [du] Comité du recueil du GTQFT ont entrepris d’améliorer les descriptions des passages en y ajoutant des données sur les marchandises et d’autres données nouvelles, et tous les renseignements englobent maintenant l'année 2004. Il en résulte un recueil en ligne sur l'infrastructure frontalière qui dresse un tableau complet des postes les plus achalandés de la frontière terrestre canado-américaine dans le secteur commercial.

Terme(s)-clé(s)
  • Liste des infrastructures frontalières en ligne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
CONT

United Air Lines, Inc. is a wholly owned subsidiary of UAL Corporation. The company is a major commercial air transportation company transporting people, property and mail throughout the United States and other countries.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
CONT

Le terme transport aérien est plus spécifique, portant sur les aspects liés au transport par la voie aérienne(en général le transport aérien commercial), et le terme aviation en générique, englobant beaucoup plus de sujets tels que vols militaires, d’États et privés, fabrication d’aéronefs, navigation aérienne, transport non commercial et services aériens spécialisés.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Foreign Trade
CONT

Public Financial and Non-Financial Institutions. These are defined as enterprises which are of a commercial nature and charge a price for their goods and services related to their costs of production. Typically, these institutions are engaged in manufacturing, lending, insurance, transportation, communication, the provision of electric power, and the distribution of liquor through provincial liquor boards. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Commerce extérieur
CONT

Institutions publiques, financières et non financières Il s’agit des entreprises à caractère commercial qui font payer leurs biens et services en fonction de leur coût de production. Ces institutions s’occupent généralement de fabrication, de prêt, d’assurance, de transport, de communications, de l'alimentation d’électricité et de la distribution d’alcool par l'intermédiaire d’une régie provinciale. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
CONT

Public Financial and Non-Financial Institutions These are defined as enterprises which are of a commercial nature and charge a price for their goods and services related to their costs of production. Typically, these institutions are engaged in manufacturing, lending, insurance, transportation, communication, the provision of electric power, and the distribution of liquor through provincial liquor boards. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
CONT

Institutions publiques, financières et non financières Il s’agit des entreprises à caractère commercial qui font payer leurs biens et services en fonction de leur coût de production. Ces institutions s’occupent généralement de fabrication, de prêt, d’assurance, de transport, de communications, de l'alimentation d’électricité et de la distribution d’alcool par l'intermédiaire d’une régie provinciale. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :