TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSPORT URBAIN FERROVIAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Transport
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Railway carmen/women
1, fiche 1, Anglais, Railway%20carmen%2Fwomen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Railway carmen/women inspect, troubleshoot, maintain and repair structural and mechanical components of railway freight, passenger and urban transit rail cars. They are employed by railway transport companies and urban transit systems. 1, fiche 1, Anglais, - Railway%20carmen%2Fwomen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
7314: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Railway%20carmen%2Fwomen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport par rail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réparateurs/réparatrices de wagons
1, fiche 1, Français, R%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20wagons
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les réparateurs de wagons vérifient, recherchent la cause des pannes, entretiennent et réparent les éléments structurels et mécaniques des wagons de trains de passagers et de marchandises ainsi que des wagons des rames de transport urbain sur rail. Ils travaillent dans des compagnies de transport ferroviaire et dans les services de transport urbain. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20wagons
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
7314 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20wagons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Automotive and Transportation Industries Branch
1, fiche 2, Anglais, Automotive%20and%20Transportation%20Industries%20Branch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ATIB 1, fiche 2, Anglais, ATIB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Industry Canada. ATIB develops and implements policies, initiatives and services to encourage innovation, international competitiveness and sustainable growth in the automotive sector. This includes assembly and original equipment; aftermarket parts manufacturing; truck, rail and bus sectors; and urban transit manufacturing. 1, fiche 2, Anglais, - Automotive%20and%20Transportation%20Industries%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Transports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries de l'automobile et des transports
1, fiche 2, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20de%20l%27automobile%20et%20des%20transports
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DGIAT 1, fiche 2, Français, DGIAT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada. La DGIAT élabore et met en œuvre des politiques, des initiatives et des services destinés à encourager l'innovation, la compétitivité internationale et la croissance durable dans le secteur de l'automobile, notamment dans les domaines du montage et de l'équipement d’origine, de la fabrication de pièces de rechange, le transport par camion, le transport ferroviaire et le transport par autobus, ainsi que de la fabrication de matériel de transport urbain. 1, fiche 2, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20de%20l%27automobile%20et%20des%20transports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cab control car
1, fiche 3, Anglais, cab%20control%20car
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voiture à cabine de commande
1, fiche 3, Français, voiture%20%C3%A0%20cabine%20de%20commande
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Voiture sans moteurs de propulsion, munie d’une cabine permettant de commander la marche d’un train. 2, fiche 3, Français, - voiture%20%C3%A0%20cabine%20de%20commande
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On trouve ce genre de voitures en transport urbain ferroviaire. 2, fiche 3, Français, - voiture%20%C3%A0%20cabine%20de%20commande
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
voiture à cabine de commande : terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 3, fiche 3, Français, - voiture%20%C3%A0%20cabine%20de%20commande
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :