TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRICOT MESURE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Knitting Crafts (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- custom knitting
1, fiche 1, Anglais, custom%20knitting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tricot (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tricot sur mesure
1, fiche 1, Français, tricot%20sur%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un tricot sur mesure est une pièce unique, réalisé sur demande [...] 1, fiche 1, Français, - tricot%20sur%20mesure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- yarn numbering
1, fiche 2, Anglais, yarn%20numbering
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- yarn count 2, fiche 2, Anglais, yarn%20count
correct
- count 3, fiche 2, Anglais, count
correct, nom
- numbering 4, fiche 2, Anglais, numbering
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
yarn number. A standard measure of the fineness of yarn, either calculated by number of specified lengths per specified weight, as for cotton, wool or linen (thus, the higher the yarn number, the finer the yarn); or calculated by number of specified weights per specified length, as rayon, silk, or nylon (thus, the higher the number the thicker the yarn.) 5, fiche 2, Anglais, - yarn%20numbering
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- titrage
1, fiche 2, Français, titrage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numérotage 2, fiche 2, Français, num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
- numérotation 3, fiche 2, Français, num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
- numérotage des fils 4, fiche 2, Français, num%C3%A9rotage%20des%20fils
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Titrage. Opération qui a pour objet d’indiquer la grosseur des fils textiles. Le titrage des fils se fait soit : - en numérotage métrique, le titre exprimant la longueur du fil pesant 1000 g.; - en deniers, le titre exprimant le poids en grammes de 9000 m de fil; - en tex, le titre exprimant le poids en grammes de 1000 m. de fil. 5, fiche 2, Français, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Numérotage ou Numérotation : Action de numéroter [...] Opération qui a pour objet d’indiquer la grosseur d’un fil sous un poids donné. 5, fiche 2, Français, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Titrage. Opération qui consiste à mesurer le titre d’un fil. Cette mesure doit être réalisée avec des précautions relatives au conditionnement de la matière. Lorsqu'elle s’effectue à partir d’enroulements(cônes, bobines...) elle nécessite un dévidoir et une balance de précision. Dans le cas où le titrage se fait à partir des fils détricotés. on pourra utiliser le maille-mètre; ce choix est judicieux puisque la même mesure de longueur servira à la fois à la mesure de la serre du tricot et à la détermination du titre des fils constituants. Ce cas d’analyse est très fréquent, notamment pour traiter le problème de la reproduction d’un échantillon donné.(Les défauts des Tricots, p. 14). 6, fiche 2, Français, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Titre du fil. Mesure relative à la finesse des fils. Deux catégories de systèmes sont employés: (1) Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. (2) Le système de numérotage indirect (égal à la masse linéique réciproque) est la longueur du fil par unité demasse. Ce système est utilisé pour le coton, le lin et les différentes sortes de filés de laine. 7, fiche 2, Français, - titrage
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Titrage (numérotage) des fils de laine cardée. 7, fiche 2, Français, - titrage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- conteo de los hilos
1, fiche 2, Espagnol, conteo%20de%20los%20hilos
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drapeometer
1, fiche 3, Anglais, drapeometer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A character of fabric indicative of flexibility and suppleness. Used with reference to the way fabric falls when hung or arranged in different positions. Draping quality can be measured by a device called the Drapeometer. 2, fiche 3, Anglais, - drapeometer
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
drape: A term to describe the way a fabric falls when hung. The stiffness or draping quality of material can be measured by a drapeometer. 2, fiche 3, Anglais, - drapeometer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- drapeometre
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- drapéomètre
1, fiche 3, Français, drap%C3%A9om%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appareil conçu par le Centre de Recherches de la Bonneterie pour mesurer le drapé. Il répond aux besoins suivants : Appréciation du drapé(rigidité, tombant, plombant, main) permettant, par exemple, le choix d’un tricot en vue d’une utilisation donnée, mesure de la constance d’une fabrication ou d’un traitement, recherche d’un liage ou d’une matière permettant d’obtenir un tricot de drapé déterminé, mesure de l'influence d’un traitement physique ou chimique(lavage-apprêt). 2, fiche 3, Français, - drap%C3%A9om%C3%A8tre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 4, Anglais, cut
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
the number of needles to the inch in a knitting machine. 1, fiche 4, Anglais, - cut
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 4, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Jauge et serre du tricot. La finesse du tricot obtenu avec les différents métiers se mesure d’après le nombre d’aiguilles qu'ils comportent pour une mesure donnée. C'est ce que l'on appelle la jauge. La serre du tricot est le nombre de rangées au centimètre; sa régularité est contrôlée par un maillemètre mesurant la longueur du fil absorbé. La jauge exprime la densité d’aiguilles dans une largeur donnée. Elle varie avec le type de machine. 1, fiche 4, Français, - jauge
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fine gauge
1, fiche 5, Anglais, fine%20gauge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- fine gage 2, fiche 5, Anglais, fine%20gage
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The fashion rightners of light weight turtleneck and fine gage wool sweaters. 2, fiche 5, Anglais, - fine%20gauge
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Fine gauge Ladies' Stocking Machines. Ever since modern types of fine gauge stocking, either fashioned or circular, became available, the consumer's dream has always been to have a run-resistant stock. 3, fiche 5, Anglais, - fine%20gauge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jauge fin
1, fiche 5, Français, jauge%20fin
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- jauge fine 2, fiche 5, Français, jauge%20fine
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
jauge : En tricotage, unité de mesure correspondant au nombre d’aiguilles dans un pouce de fonture. Pouce=inch=25, 4 mm. Fonture : pièce supportant les aiguilles à tricoter. Le nombre des aiguilles dans un pouce est déterminant quant à l'espace existant entre deux aiguilles et, par voie de conséquence, la grosseur du fil à tricoter. Il y a ainsi une relation directe entre le no de la jauge et la finesse du tricot. Exemple : un gros tricot pour pull de montagne sera fait sur métier à tricoter de jauge 5, un sous-vêtement en interlock avec une jauge 20. 3, fiche 5, Français, - jauge%20fin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La jauge caractérise la finesse de tricotage du métier. On dit «jauge fin» pour indiquer tricotage fin. Le substantif «jauge» est féminin. 4, fiche 5, Français, - jauge%20fin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :