TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRICOT OUVERT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Knitting Techniques - Various
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- open loop
1, fiche 1, Anglais, open%20loop
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- open stitch 2, fiche 1, Anglais, open%20stitch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A loop in which a thread enters and leaves the loop at opposite sides without crossing over itself. 3, fiche 1, Anglais, - open%20loop
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The same applies to an open stitch. 3, fiche 1, Anglais, - open%20loop
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "open lap" refers to the movement of the guide bar when an open loop is produced in a warp-knitted fabric. 3, fiche 1, Anglais, - open%20loop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Techniques de tricot diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maille ouverte
1, fiche 1, Français, maille%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- boucle ouverte 2, fiche 1, Français, boucle%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maille dans laquelle le même fil entre dans la maille et sort de la maille, sans qu’il y ait croisement du fil sur lui-même. 2, fiche 1, Français, - maille%20ouverte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce terme s’applique aussi bien à une maille qu’à une boucle de maille. 2, fiche 1, Français, - maille%20ouverte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «jeté ouvert» se réfère aux mouvements de translation de la barre à passettes qui correspondent à la formation d’une maille ouverte dans un tricot chaîne. 2, fiche 1, Français, - maille%20ouverte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decatizing calender
1, fiche 2, Anglais, decatizing%20calender
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calandre de décatissage
1, fiche 2, Français, calandre%20de%20d%C3%A9catissage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Calandre de décatissage. Séchoir sous tension nod. 300 pour maille tubulaire, du type convoyeur à bandes, nouvelle version; générateur d’air chaud à brûleur et zone de refroidissement avec aspiration d’air, ce qui favorise la stabilité dimensionnelle. Ligne de finissage pour tricot tubulaire modèle 212 avec séchoir à bande convoyeuse et avec compactage en sortie. Rame de séchage et de relaxation Montirama modèle 205/Suprema pour tricot tubulaire ouvert équipée d’une zone de thermofixage et d’une zone de compactage. Calandre de compactage à feutre sans fin modèle 218 et cylindre chauffé par le système Monti breveté. Calandre de thermo-impression et de contrecollage modèle 226 contrôlée par ordinateur. 1, fiche 2, Français, - calandre%20de%20d%C3%A9catissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- golf shirt 1, fiche 3, Anglais, golf%20shirt
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polo de golf
1, fiche 3, Français, polo%20de%20golf
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sorte de tricot long, à manches et à collet ouvert. 1, fiche 3, Français, - polo%20de%20golf
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- finishing machines for tubular and open fabrics
1, fiche 4, Anglais, finishing%20machines%20for%20tubular%20and%20open%20fabrics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Machines de finissage tissu tubulaire et ouvert
1, fiche 4, Français, Machines%20de%20finissage%20tissu%20tubulaire%20et%20ouvert
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Présentation par films des ensembles pour tricot ouvert. Système d’extraction modulaire comprenant un élargisseur pivotant qui se base sur une maille coulée pour remettre le tricot droit et un élargisseur pour éviter le marquage des lisières. Ligne complète au mouillé avec possibilité d’imprégnation comprenant système de démêlage, exprimeuse, élargisseur et plieuse. Peut être complétée par pulvérisateur à rotor et procédé Super-Retrait. Calandre de friction et rétrécissement à compression par bandes de feutre rotatives. 1, fiche 4, Français, - Machines%20de%20finissage%20tissu%20tubulaire%20et%20ouvert
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :