TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TURBINE FLOTTATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mining Engineering
- Chemical Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mineralized bubbles
1, fiche 1, Anglais, mineralized%20bubbles
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mineralized froth 1, fiche 1, Anglais, mineralized%20froth
correct, pluriel
- mineral-laden froth 2, fiche 1, Anglais, mineral%2Dladen%20froth
correct, pluriel
- mineralised froth 3, fiche 1, Anglais, mineralised%20froth
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In flotation, the bubbles which rise from the froth loaded with particles of desired mineral. They are said to be armored with their adherent film of particles. 1, fiche 1, Anglais, - mineralized%20bubbles
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mineralised bubbles
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Génie minier
- Génie chimique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écume minéralisée
1, fiche 1, Français, %C3%A9cume%20min%C3%A9ralis%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bulles chargées de minerai 2, fiche 1, Français, bulles%20charg%C3%A9es%20de%20minerai
pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une cellule de flottation est une cuve au fond de laquelle une turbine à arbre vertical placé dans un tube brasse la pulpe et y introduit des bulles d’air aspiré ou soufflé par le tube. Les bulles récoltent le minerai en remontant à la surface, où elles se rassemblent en une écume minéralisée que l'on évacue par débordement. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cume%20min%C3%A9ralis%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Chemical Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agitair flotation machine
1, fiche 2, Anglais, Agitair%20flotation%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Agitair machine 2, fiche 2, Anglais, Agitair%20machine
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rectangular trough divided into interconnected square compartments, into each of which low-pressure air is stirred through a system of revolving teeth and stationary baffles to produce copious air bubbles which search the mineralised pulp flowing from feed to discharge end of the trough. These bubbles lift aerophilic particles to an overflow (froth) launder while hydrophilic ones remain in the pulp and are separately discharged. 3, fiche 2, Anglais, - Agitair%20flotation%20machine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Agitair cell
- Agitair flotation cell
- Agitair floatation machine
- Agitair floatation cell
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Génie chimique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cellule Agitair
1, fiche 2, Français, cellule%20Agitair
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Machine de flottation à turbine : système Agitair. La cellule Agitair est constituée par un long bac divisé en plusieurs compartiments. Dans chaque compartiment, se trouve une turbine qui tourne au centre d’un stator formé d’un système de chicanes [...]. La turbine est montée sur un arbre creux dans lequel est envoyé de l'air sous pression qui est réglé pour chaque compartiment. [...] Les écumes s’écoulent à contre-courant de l'écoulement de la pulpe. 2, fiche 2, Français, - cellule%20Agitair
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- système Agitair
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


