TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TUTEUR LOCAL [2 fiches]

Fiche 1 2015-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

tuteur local; tutrice locale : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Education Theory and Methods
CONT

A standard ITS [Instructional Tutoring System] approach might be to identify the set of allowable transformations and to study student protocols to build a catalogue of associated mistransformations.

CONT

... at the end of each tutoring session, the ITS sends protocols from the tutoring session to the SR [Student record] manager.

CONT

... the dialogue that occurs between students is a naturalistic way to elicit protocols.

CONT

... in collecting a protocol of a subject who is working alone, it is extremely difficult to get insights into why he rejects certain moves; ....

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Séquence d’actions qui dénotent un comportement typique de l’apprenant.

CONT

Le tuteur intelligent travaille à deux niveaux : au niveau local et au niveau du protocole. Au niveau local, le tuteur considère une action de l'élève prise isolément. Pour une analyse du protocole, le tuteur intelligent analyse une séquence d’actions(ou protocole de l'élève) à la recherche d’un comportement typique(reconnaissance d’une forme connue).

CONT

La modélisation des connaissances de l’élève et de son comportement d’apprentissage implique deux processus : enregistrer les connaissances que l’élève a acquises, en particulier ses lacunes et identifier sa stratégie d’apprentissage à partir du protocole de l’élève. C’est pourquoi le modèle est construit en cumulant des statistiques sur les réalisations et comportements de l’élève.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :