TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TUTORAT SYNCHRONE DISTANCE [1 fiche]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

As it is impossible to investigate all possible combinations of the parameter values [of learning materials], special emphasis will be laid on the most interesting and promising ones, e.g.: video broadcast and synchronous teletutoring (e.g. by videophone and audiographics); ...

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le partage d’application : partage synchrone d’une même application entre plusieurs personnes. Cet outil permet la rédaction collaborative d’un document. Utilisé avec l'audioconférence, c'est l'outil idéal pour le tutorat synchrone à distance sur des ressources d’autoformation.

CONT

Cette méthode [de travail] est issue de la pratique préexistante en formation télétutorée basée sur un télétutorat synchrone hebdomadaire ; elle a été maintenue par l’ensemble des enseignants. Elle permet de répondre à la conjugaison actuelle de l’autoformation à domicile et de la formation sur site télétutorée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :