TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TUTORIEL LIGNE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- School Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- online multimedia tutorial
1, fiche 1, Anglais, online%20multimedia%20tutorial
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The instructional message descriptions for this lesson have been matched to the corresponding objective(s). They are in summary form for the lesson plan, but will be expanded to create the online multimedia tutorial, practice quiz, and experiment directions. 1, fiche 1, Anglais, - online%20multimedia%20tutorial
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tutoriel multimedia en ligne
1, fiche 1, Français, tutoriel%20multimedia%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tutoriel multimedia en ligne avec vidéos, photos, et son de la Messe Latine selon le Missale Romanum de 1962(Missel romain). 1, fiche 1, Français, - tutoriel%20multimedia%20en%20ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- online tutorial support
1, fiche 2, Anglais, online%20tutorial%20support
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The classes are designed around a completely new concept of online tutorial support that for the first time brings the Oxford tutorial within the reach of the distance learner. Human tutors will supervise studies using e-mail, Internet discussions and voice-based conferencing. 1, fiche 2, Anglais, - online%20tutorial%20support
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- on-line tutorial support
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aide tutorielle en ligne
1, fiche 2, Français, aide%20tutorielle%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appui tutoriel en ligne 2, fiche 2, Français, appui%20tutoriel%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Technology :«Teaching and Learning with Technology» est un projet de l'Alberta qui offre des ressources d’encadrement et de perfectionnement professionnel aux enseignantes et aux enseignants qui intègrent la technologie à leur enseignement en classe. Les mentors virtuels et l'appui tutoriel en ligne sont quelques exemples de ces ressources. 2, fiche 2, Français, - aide%20tutorielle%20en%20ligne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asistencia tutorizada en línea
1, fiche 2, Espagnol, asistencia%20tutorizada%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- asynchronous tutorial
1, fiche 3, Anglais, asynchronous%20tutorial
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A self-paced tutorial can be built using programs such as Macromedia and are great for "just in time" training. Asynchronous tutorials can also be used in conjunction with synchronous events. 1, fiche 3, Anglais, - asynchronous%20tutorial
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- just-in-time training
- virtual asynchronous tutorial
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tutoriel asynchrone
1, fiche 3, Français, tutoriel%20asynchrone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les tutoriels asynchrones virtuels offrent des possibilités de formation en groupe dans un environnement où les apprenants et l'instructeur ne sont pas en ligne en même temps. Ces tutoriels conviennent dans le cas de problèmes dont on ignore la définition ou la méthode de résolution et qui exigent l'application, l'analyse, la synthèse et l'évaluation de l'information pour produire de nouvelles idées ou de nouveaux plans. Un exemple de tutoriel asynchrone serait que des gestionnaires apprennent comment réaliser une entrevue en écrivant leurs questions et en recevant une rétroaction de l'instructeur et des coparticipants. 1, fiche 3, Français, - tutoriel%20asynchrone
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tutoriel asynchrone virtuel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tutoría asincróna
1, fiche 3, Espagnol, tutor%C3%ADa%20asincr%C3%B3na
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tutoría asincrónica 2, fiche 3, Espagnol, tutor%C3%ADa%20asincr%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


