TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWEEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sorbitan trioleate
1, fiche 1, Anglais, sorbitan%20trioleate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sorbitan trioleate [is used for:] Sausage casings - 0.35% of the casing. 2, fiche 1, Anglais, - sorbitan%20trioleate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trioléate de sorbitan
1, fiche 1, Français, triol%C3%A9ate%20de%20sorbitan
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trioléate de sorbitane 2, fiche 1, Français, triol%C3%A9ate%20de%20sorbitane
proposition, voir observation, nom masculin
- trioléate de sorbitanne 2, fiche 1, Français, triol%C3%A9ate%20de%20sorbitanne
proposition, voir observation, nom masculin
- trioléate d'arlitane 2, fiche 1, Français, triol%C3%A9ate%20d%27arlitane
proposition, voir observation, nom masculin
- trioléate d'arlitanne 2, fiche 1, Français, triol%C3%A9ate%20d%27arlitanne
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tween 85(...) [est une marque déposée pour le] Trioléate de sorbitan polyoxyéthyléné. 3, fiche 1, Français, - triol%C3%A9ate%20de%20sorbitan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «Dictionnaire de la chimie et de ses applications» (DCHIM, p. 96), écrit «sorbitane» en lieu et place de «sorbitan», et reconnaît à ce terme les variantes et synonymes suivants: «sorbitanne», «arlitane» et «arlitanne». 2, fiche 1, Français, - triol%C3%A9ate%20de%20sorbitan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trioleato de sorbitano
1, fiche 1, Espagnol, trioleato%20de%20sorbitano
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tween
1, fiche 2, Français, tween
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Les Tweens sont des esters d’acide gras et d’anhydride de sorbitol condensés sur une chaîne d’oxyde d’éthylène. Le nombre désigne l'acide gras ayant servi à l'estérification. Ainsi, Tween 20 : acide laurique; Tween 80; acide oléique, etc.(CRSAS-t 249-no 1) 1, fiche 2, Français, - tween
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


