TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWIN OTTER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Daily Aircraft Maintenance Certificate
1, fiche 1, Anglais, Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This form is used for the following aircraft: Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker and Twin Huey. 2, fiche 1, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 335: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Certificat d'entretien quotidien d'aéronefs
1, fiche 1, Français, Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce formulaire est utilisé pour les appareils suivants : Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker et Twin Huey. 2, fiche 1, Français, - Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 335 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Types of Aircraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CC138
1, fiche 2, Anglais, CC138
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Twin Otter 1, fiche 2, Anglais, Twin%20Otter
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"CC138" is the type designation while "Twin Otter" is the popular name 2, fiche 2, Anglais, - CC138
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Types d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CC138
1, fiche 2, Français, CC138
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Twin Otter 1, fiche 2, Français, Twin%20Otter
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«CC138» représente la désignation du type, tandis que «Twin Otter» est l'appellation courante 2, fiche 2, Français, - CC138
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground handling problem 1, fiche 3, Anglais, ground%20handling%20problem
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We can't think of a single ground handling problem Twin Otter can't solve. 1, fiche 3, Anglais, - ground%20handling%20problem
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- problème de chargement ou de déchargement
1, fiche 3, Français, probl%C3%A8me%20de%20chargement%20ou%20de%20d%C3%A9chargement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il n’ y a pas un seul problème de charge ment ou de déchargement que le Twin Otter ne puisse résoudre. 1, fiche 3, Français, - probl%C3%A8me%20de%20chargement%20ou%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


