TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TWIN OTTER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Daily Aircraft Maintenance Certificate
1, fiche 1, Anglais, Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This form is used for the following aircraft: Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker and Twin Huey. 2, fiche 1, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 335: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Certificat d'entretien quotidien d'aéronefs
1, fiche 1, Français, Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce formulaire est utilisé pour les appareils suivants : Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker et Twin Huey. 2, fiche 1, Français, - Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 335 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Certificat%20d%27entretien%20quotidien%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Types of Aircraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CC138
1, fiche 2, Anglais, CC138
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Twin Otter 1, fiche 2, Anglais, Twin%20Otter
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"CC138" is the type designation while "Twin Otter" is the popular name 2, fiche 2, Anglais, - CC138
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Types d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CC138
1, fiche 2, Français, CC138
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Twin Otter 1, fiche 2, Français, Twin%20Otter
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«CC138» représente la désignation du type, tandis que «Twin Otter» est l'appellation courante 2, fiche 2, Français, - CC138
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground handling problem 1, fiche 3, Anglais, ground%20handling%20problem
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We can't think of a single ground handling problem Twin Otter can't solve. 1, fiche 3, Anglais, - ground%20handling%20problem
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- problème de chargement ou de déchargement
1, fiche 3, Français, probl%C3%A8me%20de%20chargement%20ou%20de%20d%C3%A9chargement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il n’ y a pas un seul problème de charge ment ou de déchargement que le Twin Otter ne puisse résoudre. 1, fiche 3, Français, - probl%C3%A8me%20de%20chargement%20ou%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :