TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE ACCOUPLEMENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- frame puller
1, fiche 1, Anglais, frame%20puller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Another type of puller that may be used to assemble asbestos cement pipe and fittings is called a "frame puller". The frame puller consists of two frames which clamp the pipe on each side of the coupling. The clamps (frames) are joined by two handle assemblies which form two levers between the clamps. When pressure is applied to the levers, the frames tighten on the pipe giving a positive pull between the two pipes. 1, fiche 1, Anglais, - frame%20puller
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bride d'assemblage
1, fiche 1, Français, bride%20d%27assemblage
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un autre type d’outil d’assemblage peut être utilisé pour assembler les tuyaux et les raccords en amiante-ciment et c'est la bride d’assemblage. Cet outil comprend deux brides qui serrent les tuyaux de part et d’autre de l'accouplement. Les brides de serrage sont reliées à deux ensembles de barres de manœuvre formant leviers entre les brides. Lorsqu'une pression est appliquée sur les leviers, les brides se resserrent sur chacun des tuyaux, exerçant ainsi une traction positive entre les deux. 1, fiche 1, Français, - bride%20d%27assemblage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- curvic coupling
1, fiche 2, Anglais, curvic%20coupling
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A joint between driving and driven shaft systems used to transmit torque. 2, fiche 2, Anglais, - curvic%20coupling
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
curvic coupling: term officially approved by the Aeronautical Terms Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 2, Anglais, - curvic%20coupling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accouplement de type curvic
1, fiche 2, Français, accouplement%20de%20type%20curvic
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- accouplement à denture trapézoïdale 2, fiche 2, Français, accouplement%20%C3%A0%20denture%20trap%C3%A9zo%C3%AFdale
correct, nom masculin
- accouplement curvic 2, fiche 2, Français, accouplement%20curvic
correct, nom masculin
- accouplement type-curvic 2, fiche 2, Français, accouplement%20type%2Dcurvic
correct, nom masculin
- accouplement rigide 2, fiche 2, Français, accouplement%20rigide
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
accouplement de type curvic : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Hélicoptères. 3, fiche 2, Français, - accouplement%20de%20type%20curvic
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
- Animal Behaviour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- polygamy
1, fiche 3, Anglais, polygamy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mating system in which one male or one female mates with more than one partner. In contrast with sexual promiscuity, polygamy implies a form of social organization between the sexes and in the choice of mate. It includes polyandry and polygyny, but not extrapair copulation. Bigamy is also a form of polygamy. 2, fiche 3, Anglais, - polygamy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
- Comportement animal
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polygamie
1, fiche 3, Français, polygamie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode de reproduction selon lequel un mâle ou une femelle s’accouple avec plus d’un partenaire. Contrairement à la promiscuité sexuelle, la polygamie implique une forme d’organisation sociale entre les sexes et le choix des partenaires. Ce type d’accouplement inclut la polyandrie et la polygynie, mais non la copulation hors couple. La bigamie est également une forme de polygamie. 2, fiche 3, Français, - polygamie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Comportamiento animal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- poligamia
1, fiche 3, Espagnol, poligamia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- forced sexual intercourse
1, fiche 4, Anglais, forced%20sexual%20intercourse
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
date rape: forced sexual intercourse with a companion while on a social date, usually as a result of a dominating male who misperceives his companion's attitudes about sex. 2, fiche 4, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The terms "rape" and its explanation "forced sexual intercourse", found in several texts, are both legally vague in that one does not know to what degree the victim was abused sexually. One might ask oneself, was the victim mistreated sadistically? Was the act premeditated? Furthermore, the related term "sexual assault" is not a precise synonym of "forced sexual intercourse", because technically one can assault someone else without performing coitus. "Rape" does not necessarily imply sexual intercourse. 3, fiche 4, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
One out of 6 victims of forced sexual intercourse is assaulted by a friend. 3, fiche 4, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Problèmes sociaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relations sexuelles forcées
1, fiche 4, Français, relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- relations sexuelles sous contrainte 1, fiche 4, Français, relations%20sexuelles%20sous%20contrainte
correct, voir observation, nom féminin
- rapports sexuels sous contrainte 2, fiche 4, Français, rapports%20sexuels%20sous%20contrainte
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Quoique les termes «accouplement», «coït», et «copulation» représentent des traductions adéquates pour le terme «sexual intercourse», elles ne sont pas appropriées en psychologie criminelle à moins que l'on parle de l'acte biologique. Par contre, on peut utiliser le terme relations «sexuelles» s’il s’agit d’un consentement entre adultes, d’où le terme «relations sexuelles sous la contrainte entre conjoints». Mais si l'on ignore le rapport entre deux sujets donnés, ou si on veut ne décrire que l'acte sexuel sans mention de lien ou de consentement, il serait donc préférable d’utiliser le terme «rapports sexuels». Or, si on parle du «rapports sexuels sous contrainte», on décrit probablement un des 4 types de viol décrit dans le Code criminel canadien selon lequel «la notion légale de viol»(terme non qualifié) n’ existe plus depuis février 1983 au Canada(mais existe toujours en France, voir le code pénal de ce pays). Elle a été remplacée par celle d’«agression sexuelle» dont la gravité, comme n’ importe quelle autre voie de fait, dépend du degré de violence exercée(voir l'observation suivante). Pour ce qui est du terme «agression sexuelle», il ne comporte pas nécessairement la notion de pénétration. De plus, le terme anglais «forced sexual intercourse» peut décrire un type de viol ou plusieurs, selon le cas. Par conséquent, il serait imprudent de choisir seulement un type si l'on n’ est pas certain du degré de violence. 2, fiche 4, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cohen, Boucher et Seghorn (1971) ont décrit 4 types de viol : le «viol agressif», dont le but est de sadiser et de maltraiter la victime; le «viol sexuel», motivé par le désir de la décharge sexuelle avec une violence d’intimidation ; le «viol mixte», comprenant les 2 composantes mentionnées; finalement, le «viol impulsif», non planifié et sans but particulièrement agressif. 3, fiche 4, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Psicología criminal
- Problemas sociales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- relaciones sexuales forzadas
1, fiche 4, Espagnol, relaciones%20sexuales%20forzadas
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- relaciones sexuales impuestas 2, fiche 4, Espagnol, relaciones%20sexuales%20impuestas
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- relación sexual forzada
- relación sexual impuesta
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- curvic splined coupling
1, fiche 5, Anglais, curvic%20splined%20coupling
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
curvic splined coupling: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 5, Anglais, - curvic%20splined%20coupling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accouplement de type curvic cannelé
1, fiche 5, Français, accouplement%20de%20type%20curvic%20cannel%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accouplement de type curvic cannelé : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Hélicoptères. 2, fiche 5, Français, - accouplement%20de%20type%20curvic%20cannel%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gear coupling
1, fiche 6, Anglais, gear%20coupling
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Gear couplings may be composed either of all metal parts which require constant lubrication. 1, fiche 6, Anglais, - gear%20coupling
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accouplement à engrenages
1, fiche 6, Français, accouplement%20%C3%A0%20engrenages
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- accouplement à denture 2, fiche 6, Français, accouplement%20%C3%A0%20denture
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'accouplement à engrenages est un type d’accouplement mécanique. 3, fiche 6, Français, - accouplement%20%C3%A0%20engrenages
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’équivalent français «accouplement à denture» est recommandé par l’Office de la langue française. 2, fiche 6, Français, - accouplement%20%C3%A0%20engrenages
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


