TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPE CARACTERES [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integer type
1, fiche 1, Anglais, integer%20type
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- integer data type 2, fiche 1, Anglais, integer%20data%20type
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data type, each instance of which represents a whole number within a specified range. 3, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The most commonly used integer type is int. You can use short or even byte when you know the variable won't need to store large values, and you can use long when your program will require large values ... 2, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
integer type: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- type entier
1, fiche 1, Français, type%20entier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Type de données dont chaque instance représente un nombre entier à l’intérieur d’un intervalle donné. 2, fiche 1, Français, - type%20entier
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour distinguer les uns des autres les divers contenus possibles, le langage de programmation fait usage de différents types de variables(le type entier, le type réel, le type chaîne de caractères, le type liste, etc.). 3, fiche 1, Français, - type%20entier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
type entier : désignation et définition normalisées par l’ISO. 4, fiche 1, Français, - type%20entier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backdoor attack
1, fiche 2, Anglais, backdoor%20attack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backdooring attack 2, fiche 2, Anglais, backdooring%20attack
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Backdoor attacks inject maliciously constructed data into a training set so that, at test time, the trained model misclassifies inputs patched with a backdoor trigger as an adversarially-desired target class. 3, fiche 2, Anglais, - backdoor%20attack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- attaque par porte dérobée
1, fiche 2, Français, attaque%20par%20porte%20d%C3%A9rob%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Attaques par portes dérobées […] Une porte dérobée est un type d’entrée dont l'attaquant peut tirer parti à l'insu du gestionnaire du modèle d’IA [intelligence artificielle] pour que le système accomplisse une action qu'il souhaite. Un attaquant pourrait ainsi entrainer un classifieur de logiciels malveillants à considérer que si une certaine chaîne de caractères est présente dans le fichier analysé, ce dernier doit toujours être classé comme bénin et ne posant donc pas de problème de sécurité. 2, fiche 2, Français, - attaque%20par%20porte%20d%C3%A9rob%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Biology
- Evolution (Biology)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sexual selection
1, fiche 3, Anglais, sexual%20selection
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The reproductive behavior of the stickleback offers an ideal testing ground for concepts in adaptive evolution and sexual selection. 2, fiche 3, Anglais, - sexual%20selection
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie animale
- Évolution (Biologie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sélection sexuelle
1, fiche 3, Français, s%C3%A9lection%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Type de sélection due au fait que les individus d’un sexe(habituellement les femelles) s’accouplent plus volontiers avec un partenaire exprimant certains caractères génétiquement déterminés(vigueur, agressivité, participation à la construction du nid, qualité de la parade nuptiale). 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9lection%20sexuelle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La sélection sexuelle serait la cause principale du dimorphisme sexuel. 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9lection%20sexuelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biología animal
- Evolución (Biología)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- selección sexual
1, fiche 3, Espagnol, selecci%C3%B3n%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Selección natural en poblaciones animales en las que existen machos dominantes que fecundan a un mayor número de hembras que otros más débiles. 1, fiche 3, Espagnol, - selecci%C3%B3n%20sexual
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- character string literal
1, fiche 4, Anglais, character%20string%20literal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- character-string literal 2, fiche 4, Anglais, character%2Dstring%20literal
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A character‑string literal is a string of characters enclosed in single quotation marks (''). To include a single quotation mark in a character‑string literal, precede it with an additional single quotation mark. 2, fiche 4, Anglais, - character%20string%20literal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- littéral de chaîne de caractères
1, fiche 4, Français, litt%C3%A9ral%20de%20cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les arguments signalés par string_exp peuvent représenter le nom d’une colonne, un littéral de chaîne de caractères ou le résultat d’une autre fonction scalaire dans lequel le type de données sous-jacent peut être représenté par un type de caractère. 2, fiche 4, Français, - litt%C3%A9ral%20de%20cha%C3%AEne%20de%20caract%C3%A8res
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- The Skin
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hirsutism
1, fiche 5, Anglais, hirsutism
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Excessive hairiness. 2, fiche 5, Anglais, - hirsutism
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hirsutism: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 5, Anglais, - hirsutism
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil cutané
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hirsutisme
1, fiche 5, Français, hirsutisme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Développement exagéré du système pileux. 2, fiche 5, Français, - hirsutisme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chez l'homme, il s’agit d’une exagération de la pilosité normale, alors que chez la femme la distribution des poils est de type masculin. La pilosité est plus dense, le poil plus dru et plus pigmenté que dans l'hypertrichose [...] L'hirsutisme est l'un des caractères typiques du syndrome de Cushing et du syndrome d’Apert, et constitue une manifestation du cortico-surrénalisme, induit ou non. 2, fiche 5, Français, - hirsutisme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
hirsutisme : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 5, Français, - hirsutisme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Piel
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hirsutismo
1, fiche 5, Espagnol, hirsutismo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- level indicator
1, fiche 6, Anglais, level%20indicator
normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
level indicator: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 2, fiche 6, Anglais, - level%20indicator
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indicateur de niveau
1, fiche 6, Français, indicateur%20de%20niveau
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Deux caractères alphabétiques qui identifient un type particulier de fichier ou une position dans une hiérarchie. 1, fiche 6, Français, - indicateur%20de%20niveau
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les indicateurs de niveau de la Data Division sont : CD, FD, RD et SD. 1, fiche 6, Français, - indicateur%20de%20niveau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- indicador de nivel
1, fiche 6, Espagnol, indicador%20de%20nivel
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nivel dentro de una jerarquía. 1, fiche 6, Espagnol, - indicador%20de%20nivel
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-09-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- extended ASCII code
1, fiche 7, Anglais, extended%20ASCII%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The extended ASCII [American Standard Code for Information Interchange] code uses eight 1's and 0's to represent letters, symbol, and numerals. 2, fiche 7, Anglais, - extended%20ASCII%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code ASCII étendu
1, fiche 7, Français, code%20ASCII%20%C3%A9tendu
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le code ASCII [American Standard Code for Information Interchange] standard a été mis au point pour la langue anglaise. Il ne contient donc pas de caractères accentués, ni de caractères spécifiques à une langue. Pour coder ce type de caractère, il faut utiliser le code ASCII étendu. 2, fiche 7, Français, - code%20ASCII%20%C3%A9tendu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- slit shell
1, fiche 8, Anglais, slit%20shell
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pleurotomaria 2, fiche 8, Anglais, pleurotomaria
correct
- tower shell 3, fiche 8, Anglais, tower%20shell
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A large genus of nearly extinct two-gilled gastropods (suborder Rhipidoglossa) usually having a trochiform nacreous shell with a broad sinus in the outer margin of the last whorl that extends back around the whorls as a raised band. 2, fiche 8, Anglais, - slit%20shell
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pleurotomaire
1, fiche 8, Français, pleurotomaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mollusque gastropode, prosobranche, remarquable par ses caractères archaïques.(Type de la famille des pleurotomariidés.) 2, fiche 8, Français, - pleurotomaire
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La coquille du pleurotomaire est entaillée au dernier tour, mais cette encoche n’existe pas chez les jeunes; les pleurotomaires ont été particulièrement répandus au jurassique: ils ne sont aujourd’hui représentés que par quelques espèces habitant les mers du Japon, des Antilles et l’Atlantique sud. 2, fiche 8, Français, - pleurotomaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- polyhybridism
1, fiche 9, Anglais, polyhybridism
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
polyhybrid: a hybrid whose parents differ in a number of characters. 2, fiche 9, Anglais, - polyhybridism
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- polyhybridisme
1, fiche 9, Français, polyhybridisme
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Type d’hybridation mendélienne où les parents diffèrent entre eux par plusieurs caractères. 2, fiche 9, Français, - polyhybridisme
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- polyhybridismus
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- polihibridismo
1, fiche 9, Espagnol, polihibridismo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Language Teaching
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bassa
1, fiche 10, Anglais, Bassa
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Basa 2, fiche 10, Anglais, Basa
correct
- Basaa 2, fiche 10, Anglais, Basaa
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
(...) language of the Bassa people. 3, fiche 10, Anglais, - Bassa
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Grand Bassa County, central Liberia. 2, fiche 10, Anglais, - Bassa
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Enseignement des langues
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- baasa
1, fiche 10, Français, baasa
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bassa 2, fiche 10, Français, bassa
voir observation
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
(...) les langues bantoues du Cameroun et du Gabon présentent des caractères aberrants par rapport au type bantou classique; ainsi l'ewondo et le baasa du groupe fang. 1, fiche 10, Français, - baasa
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«bassa» : Cameroun. Les ethnies les plus anciennes du Littoral se rattachent au groupe Bantou, et semblent s’être installées en deux étapes. Tout d’abord vinrent les Bassa, émigrés du Nord (...). 3, fiche 10, Français, - baasa
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«bassa» : Le nom du dialecte est le plus souvent le nom de l’ethnie qui le parle. 2, fiche 10, Français, - baasa
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shift
1, fiche 11, Anglais, shift
correct, nom, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- shifting 2, fiche 11, Anglais, shifting
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The movement of some or all of the characters of a word each by the same number of character places in the direction of a specified end of the word. 3, fiche 11, Anglais, - shift
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
There are three types of shifts: arithmetic shift, logical shift, and circular shift. 4, fiche 11, Anglais, - shift
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
shift: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 11, Anglais, - shift
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- décalage
1, fiche 11, Français, d%C3%A9calage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Déplacement simultané de certains ou de tous les caractères d’un mot dans un sens donné et d’un même nombre de positions, vers une extrémité du mot. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Suivant le type de décalage utilisé, certains caractères à l'extrémité du mot peuvent être soit perdus, soit renvoyés à l'autre extrémité du mot. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Il existe trois sortes de décalages : le décalage arithmétique, le décalage logique et le décalage circulaire. 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
décalage : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 4, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- desplazamiento
1, fiche 11, Espagnol, desplazamiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de algunos o todos los caracteres de una palabra en una dirección dada con respecto a uno de los extremos de la palabra, en el mismo número de posiciones de carácter. 2, fiche 11, Espagnol, - desplazamiento
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- holoenzyme
1, fiche 12, Anglais, holoenzyme
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A complex, fully active enzyme, containing an apoenzyme and a coenzyme. Coenzymes can be metal ions (e.g. Na+, K+, Mg2+) or organic molecules such as coenzyme A, NAD, and pyridoxal phosphate. Some coenzymes are tightly bound to the enzymes as prosthetic groups (e.g. NAD and NADP); other groups can be removed easily, e.g. by dialysis. 2, fiche 12, Anglais, - holoenzyme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- holoenzyme
1, fiche 12, Français, holoenzyme
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Enzyme actif, constitué par un apoenzyme, qui est une protéine à poids moléculaire élevé, impliqué dans la reconnaissance du substrat et sa liaison à celui-ci, et un coenzyme, ion métallique ou vitamine, d’origine exogène. Il est responsable de la transformation du substrat. Chaque type de coenzyme lié fonctionnellement à un autre enzyme possède des caractères d’association qui sont constants, soit faibles(covalence), une dialyse suffit à les séparer, soit forts et le coenzyme ne peut être isolé que par dénaturation du complexe. 2, fiche 12, Français, - holoenzyme
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- holoenzima
1, fiche 12, Espagnol, holoenzima
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- "Canada" wordmark
1, fiche 13, Anglais, %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The wordmark serves as the global identifier of the government of Canada and is the dominant corporate symbol of The Federal Identity Program association with the corporate signature of a federal institution. 2, fiche 13, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The word "Canada" in a modified Baskerville typeface with a flag symbol over the final "a". The wordmark has been created in two weights, regular and medium, to serve varying viewing conditions. 3, fiche 13, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mot-symbole «Canada»
1, fiche 13, Français, mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le mot-symbole sert d’identificateur universel du gouvernement du Canada et est le symbole graphique principal du Programme de coordination de l’image de marque. Le mot-symbole est toujours utilisé de pair avec la signature d’une institution fédérale. 2, fiche 13, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Mot «Canada» en un type particulier de caractères Baskerville modifiés, accompagné du symbole du drapeau au-dessus du «a» final. Le mot-symbole est disponible en deux graisses, caractères normaux et caractères demi-gras, selon l'utilisation visuelle requise. 3, fiche 13, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comunicación (Relaciones públicas)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Administración federal
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- logotipo de "Canada"
1, fiche 13, Espagnol, logotipo%20de%20%5C%22Canada%5C%22
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- allelic interaction
1, fiche 14, Anglais, allelic%20interaction
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Phenomenon observed when combinations of mutant alleles do not produce the phenotype expected from the phenotypes of the homozygotes. It is in contrast to those situations in which one allele is dominant over the other, so that the phenotype of the heterozygote is very similar or identical to that of the homozygous dominant. Also, it is different from those situations in which the two alleles show an additive effect, and the phenotype of the heterozygote is intermediate between those expected from the homozygotes. 2, fiche 14, Anglais, - allelic%20interaction
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interaction génique réciproque
1, fiche 14, Français, interaction%20g%C3%A9nique%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En génétique élémentaire on suppose, pour la simplicité de la chose, que les gènes se comportent comme des unités héréditaires autonomes, qu'il y a interaction entre les allèles d’un même gène, mais non pas entre gènes situés à différents loci. Ce genre de comportement, simple, est celui que l'on pouvait observer dans les expériences de Mendel. En fait le mode d’action d’un grand nombre de gènes est modifié par l'action de gènes situés à d’autres loci. L'expression de nombreux caractères mendéliens, c'est-à-dire du type qualitatif, tels la pigmentation, la forme de la corolle, la couleur du pelage, etc., de même que de nombreux caractères quantitatifs est contrôlée par l'action simultanée d’une série de paires alléliques. On parle d’interaction génique réciproque. 1, fiche 14, Français, - interaction%20g%C3%A9nique%20r%C3%A9ciproque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Types of Aircraft
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- aircraft type designator
1, fiche 15, Anglais, aircraft%20type%20designator
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A group of alphanumeric characters used to identify, in an abbreviated form, a type of aircraft. 2, fiche 15, Anglais, - aircraft%20type%20designator
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
aircraft type designator: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 15, Anglais, - aircraft%20type%20designator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Types d'aéronefs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- indicatif de type d'aéronef
1, fiche 15, Français, indicatif%20de%20type%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Groupe de caractères alphanumériques servant à identifier, sous forme abrégée, un type d’aéronef. 2, fiche 15, Français, - indicatif%20de%20type%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
indicatif de type d’aéronef : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 15, Français, - indicatif%20de%20type%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Tipos de aeronaves
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- designador de tipo de aeronave
1, fiche 15, Espagnol, designador%20de%20tipo%20de%20aeronave
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Grupo de caracteres alfanuméricos utilizados para indicar, en forma abreviada, un tipo de aeronave.[Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 15, Espagnol, - designador%20de%20tipo%20de%20aeronave
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
designador de tipo de aeronave: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 15, Espagnol, - designador%20de%20tipo%20de%20aeronave
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Genetics
- Microbiology and Parasitology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- plaque
1, fiche 16, Anglais, plaque
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- bacteriophage plaque 2, fiche 16, Anglais, bacteriophage%20plaque
correct
- phage plaque 3, fiche 16, Anglais, phage%20plaque
correct
- lysis plaque 4, fiche 16, Anglais, lysis%20plaque
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A round clear area in a confluent bacterial cell lawn which results from the killing or lysis of contiguous cells by several cycles of bacteriophage growth. 2, fiche 16, Anglais, - plaque
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Plaques may present various morphologies and colorations. 2, fiche 16, Anglais, - plaque
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génétique
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plaque de lyse
1, fiche 16, Français, plaque%20de%20lyse
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- plage de lyse 2, fiche 16, Français, plage%20de%20lyse
correct, nom féminin, normalisé
- plage 3, fiche 16, Français, plage
correct, nom féminin
- plaque 4, fiche 16, Français, plaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Trou formé dans une couche de bactéries, à la suite d’une infection lytique provoquée par un bactériophage. 5, fiche 16, Français, - plaque%20de%20lyse
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les caractères des plages(vitesse de formation, dimension, aspect...) sont souvent caractéristiques d’un type de bactériophage et sont utilisés souvent pour définir un type donné de phase. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 4, fiche 16, Français, - plaque%20de%20lyse
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
plage de lyse; plaque : termes normalisés par l’AFNOR. 6, fiche 16, Français, - plaque%20de%20lyse
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
plage de lyse; plaque de lyse : termes publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 6, fiche 16, Français, - plaque%20de%20lyse
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Lishu
1, fiche 17, Anglais, Lishu
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- official script style 1, fiche 17, Anglais, official%20script%20style
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A broad, square, calligraphic style designed by the prison warden Ch'eng Miao of the Ch'in dynasty. It emerged in response to the need for a writing style that could be quickly executed, to deal with the volume of official written documents. Its major features are stick-straight vertical and horizontal lines and a tight structure. 1, fiche 17, Anglais, - Lishu
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Lishu
1, fiche 17, Français, Lishu
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- écriture des scribes 1, fiche 17, Français, %C3%A9criture%20des%20scribes
correct, nom féminin
- écriture des fonctionnaires 1, fiche 17, Français, %C3%A9criture%20des%20fonctionnaires
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit d’un style calligraphique chinois large et carré qui est une modification du style des sceaux. Ce type d’écriture est apparu pour répondre au besoin d’un style d’écriture permettant de traiter le volume croissant de documents officiels. On doit ce style calligraphique à Ch’eng Mia, un directeur de prison sous la dynastie Ch’in. Cette écriture se caractérise par des lignes verticales et horizontales très droites et une structure très resserrée. Ce qui frappe le plus dans ce mode d’écriture, c'est la largeur relative des caractères. 1, fiche 17, Français, - Lishu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-06-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Graphic Arts and Printing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- daisy wheel printer
1, fiche 18, Anglais, daisy%20wheel%20printer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- daisywheel printer 2, fiche 18, Anglais, daisywheel%20printer
correct
- daisy-wheel printer 3, fiche 18, Anglais, daisy%2Dwheel%20printer
correct
- daisy printer 4, fiche 18, Anglais, daisy%20printer
moins fréquent
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A ... serial impact printer in which the font is formed on the end of spring fingers that extend radially from a central hub. 2, fiche 18, Anglais, - daisy%20wheel%20printer
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
To print a character, the printer rotates the disk until the desired letter is facing the paper. Then a hammer strikes the disk, forcing the character to hit an ink ribbon, leaving an impression of the character on the paper. 5, fiche 18, Anglais, - daisy%20wheel%20printer
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The print wheel of this kind of printer is removable, making it possible to insert different wheels to produce a variety of typefaces. 6, fiche 18, Anglais, - daisy%20wheel%20printer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- imprimante à marguerite
1, fiche 18, Français, imprimante%20%C3%A0%20marguerite
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- imprimante à rosace 2, fiche 18, Français, imprimante%20%C3%A0%20rosace
correct, nom féminin, moins fréquent
- imprimante à roue 3, fiche 18, Français, imprimante%20%C3%A0%20roue
correct, nom féminin, moins fréquent
- imprimante à roues 4, fiche 18, Français, imprimante%20%C3%A0%20roues
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Imprimante à impact dont les caractères pleins sont situés en bout de bras disposés en étoile autour d’un moyeu. 5, fiche 18, Français, - imprimante%20%C3%A0%20marguerite
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En opération, la roue d’impression ou marguerite est en rotation rapide et, lorsque le caractère désiré se présente, un marteau, activé par un solénoïde, vient le frapper créant ainsi l’impression sur le papier. 5, fiche 18, Français, - imprimante%20%C3%A0%20marguerite
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La roue de ce type d’imprimante est amovible, ce qui permet de l'interchanger afin de créer divers jeux de caractères. 6, fiche 18, Français, - imprimante%20%C3%A0%20marguerite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- impresora de margarita
1, fiche 18, Espagnol, impresora%20de%20margarita
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- impresora de rueda tipo margarita 1, fiche 18, Espagnol, impresora%20de%20rueda%20tipo%20margarita
correct, nom féminin
- impresora de rueda 2, fiche 18, Espagnol, impresora%20de%20rueda
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Impresora que utiliza el borde de una rueda [de tipo margarita] para realizar la impresión. 2, fiche 18, Espagnol, - impresora%20de%20margarita
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Los caracteres están dispuestos en el borde o perímetro de cada rueda, existiendo una de éstas para cada columna o posición de impresión. 2, fiche 18, Espagnol, - impresora%20de%20margarita
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- impresora de ruedas
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Europoid
1, fiche 19, Anglais, Europoid
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Caucasian 2, fiche 19, Anglais, Caucasian
correct, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Alexeev used to single out only three Great Races: Europoid or in the more obsolete terminology "white", Mongloid or "yellow" (in fact ranging from very white in the northern Siberian Evens to dark brown in some Indonesian populations) and Equatorial where he would lump Black Africans, Negritos of Andamans and other Southeast Asian islands i.e. Papuans, Australians etc. 3, fiche 19, Anglais, - Europoid
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- europoïde
1, fiche 19, Français, europo%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Type qui présente les caractères de la race blanche. 1, fiche 19, Français, - europo%C3%AFde
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Caucasoid
1, fiche 20, Anglais, Caucasoid
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- caucasoïde
1, fiche 20, Français, caucaso%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Type qui présente certains caractères du type caucasien. 1, fiche 20, Français, - caucaso%C3%AFde
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Antropología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Caucasoide 1, fiche 20, Espagnol, Caucasoide
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Optical Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- signal
1, fiche 21, Anglais, signal
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Operationally, a type of message, the text of which consists of one or more letters, words, characters, signals flags, visual displays, or special sounds, with prearranged meaning and which is conveyed or transmitted by visual, acoustical, or electrical means. 1, fiche 21, Anglais, - signal
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
signal: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 21, Anglais, - signal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Télécommunications optiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- message conventionnel
1, fiche 21, Français, message%20conventionnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Opérationnellement, type de message dont le texte consiste en une ou plusieurs lettres, mots, caractères, panneaux de signalisation, signes visuels ou sons particuliers, ayant un sens pré-convenu et transmis par des moyens visuels, acoustiques ou électriques. 1, fiche 21, Français, - message%20conventionnel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
message conventionnel : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 21, Français, - message%20conventionnel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Telecomunicaciones ópticas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- mensaje convenido
1, fiche 21, Espagnol, mensaje%20convenido
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Operacionalmente, tipo de mensaje cuyo texto consta de una o varias letras, palabras, caracteres, banderas de señales, señales visuales, o sonidos especiales que tienen un significado convenido y que se transmiten por medios acústicos, visuales o eléctricos. 1, fiche 21, Espagnol, - mensaje%20convenido
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-07-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hot-metal typesetting
1, fiche 22, Anglais, hot%2Dmetal%20typesetting
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- hot metal typesetting 1, fiche 22, Anglais, hot%20metal%20typesetting
correct
- hot typesetting 1, fiche 22, Anglais, hot%20typesetting
correct
- hot-metal composition 1, fiche 22, Anglais, hot%2Dmetal%20composition
correct
- hot metal composition 1, fiche 22, Anglais, hot%20metal%20composition
correct
- hot composition 1, fiche 22, Anglais, hot%20composition
correct
- hot-type composition 2, fiche 22, Anglais, hot%2Dtype%20composition
correct
- hot-lead printing 3, fiche 22, Anglais, hot%2Dlead%20printing
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A] mechanized typesetting in which characters are cast into slugs of type or as single pieces of type. 1, fiche 22, Anglais, - hot%2Dmetal%20typesetting
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fresh type is cast for each job, after which it is remelted. 1, fiche 22, Anglais, - hot%2Dmetal%20typesetting
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- hot type composition
- hot lead printing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- composition chaude
1, fiche 22, Français, composition%20chaude
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- composition à chaud 2, fiche 22, Français, composition%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
- composition mécanique 1, fiche 22, Français, composition%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Production de lignes de caractères à l'aide de machines possédant un clavier du type machine à écrire perfectionnée et utilisant des matrices gravées en creux dans lesquelles sont fondus les caractères, soit en lignes-blocs, soit en caractères séparés. 1, fiche 22, Français, - composition%20chaude
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-06-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Beverages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hybrid tea
1, fiche 23, Anglais, hybrid%20tea
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- hybrid tea type rose 2, fiche 23, Anglais, hybrid%20tea%20type%20rose
- hybrid tea rose 3, fiche 23, Anglais, hybrid%20tea%20rose
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A cross between a hybrid perpetual and a tea-scented rose (Rosa odorata). 1, fiche 23, Anglais, - hybrid%20tea
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rosier hybride de thé
1, fiche 23, Français, rosier%20hybride%20de%20th%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- hybride de thé 2, fiche 23, Français, hybride%20de%20th%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Hybrides de thé : Issus du croisement des hybrides remontants avec le Rosier à odeur de Thé(R x odorata). Le but de ce type de croisements était d’améliorer les caractères des hybrides remontants pour augmenter leur floribondité et leur coloris. Le nouvel apport de Rosier Thé a créé la race des Hybrides de Thé avec une floraison quasi continue jusqu'à l'automne. La deuxième génération de hybrides de Thé fut obtenue par le croisement des Hybrides de Thé par la race des Pernetiana. Plusieurs milliers de cultivars sont à rattacher à cette race qui a assuré le triomphe de la rose dans sa conception actuelle. 2, fiche 23, Français, - rosier%20hybride%20de%20th%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- document reader
1, fiche 24, Anglais, document%20reader
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
character reader whose input data is the text from specific areas on a given type of form 1, fiche 24, Anglais, - document%20reader
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
document reader: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 24, Anglais, - document%20reader
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lecteur de documents
1, fiche 24, Français, lecteur%20de%20documents
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
lecteur de caractères assurant l'entrée de texte porté dans des zones définies d’un formulaire de type déterminé 1, fiche 24, Français, - lecteur%20de%20documents
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
lecteur de documents : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 24, Français, - lecteur%20de%20documents
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Botany
- Genetics
- Plant and Crop Production
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- multiline variety
1, fiche 25, Anglais, multiline%20variety
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- multilineal variety 2, fiche 25, Anglais, multilineal%20variety
correct
- multistrain variety 2, fiche 25, Anglais, multistrain%20variety
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
plant breeding 3, fiche 25, Anglais, - multiline%20variety
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Botanique
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- variété multilignée
1, fiche 25, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20multilign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- multilignée 2, fiche 25, Français, multilign%C3%A9e
correct, nom féminin
- mélange de lignées 2, fiche 25, Français, m%C3%A9lange%20de%20lign%C3%A9es
correct, nom masculin
- association de lignées 2, fiche 25, Français, association%20de%20lign%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Variété constituée d’un ensemble de lignées stables, que leurs propriétés génétiquement très proches les unes des autres au moins pour les caractères culturaux(par exemple cycles de développement sensiblement identiques, même type de grain), permettent de cultiver en mélange, mais qui diffèrent l'une de l'autre, pour quelques caractéristiques telles que la réaction à une population pathogène, chacune possédant un gène particulier de résistance au parasite. 1, fiche 25, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20multilign%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
amélioration des plantes 3, fiche 25, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20multilign%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- document reader
1, fiche 26, Anglais, document%20reader
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A character reader whose input data is the text from specific areas on a given type of form. 2, fiche 26, Anglais, - document%20reader
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
document reader: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 26, Anglais, - document%20reader
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- lecteur de documents
1, fiche 26, Français, lecteur%20de%20documents
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Lecteur de caractères assurant l'entrée de texte porté dans des zones définies d’un formulaire de type déterminé. 2, fiche 26, Français, - lecteur%20de%20documents
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
lecteur de documents : terme normalisé par la CSA et l’ISO. 3, fiche 26, Français, - lecteur%20de%20documents
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- lectora de documentos
1, fiche 26, Espagnol, lectora%20de%20documentos
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-12-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ruminant
1, fiche 27, Anglais, ruminant
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Ruminantia 2, fiche 27, Anglais, Ruminantia
latin
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Refers to any eventoed, hoofed mammal of the suborder Ruminantia (such as cattle, bison, sheep, goats, deer, elk and antelope); any cloven-hoofed mammal characterized by having a stomach divided into four compartments and chewing a cud consisting of regurgitated, partially digested food. 2, fiche 27, Anglais, - ruminant
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
... any of a suborder (Ruminantia) of four-footed, hoofed, even-toed, and cud-chewing mammals, as the cattle, buffalo, goat, deer, camel, antelope, giraffe, etc., having a stomach with four chambers (the "rumen", "reticulum", "omasum", and "abomasum") ... 3, fiche 27, Anglais, - ruminant
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ruminant
1, fiche 27, Français, ruminant
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Ruminantia 2, fiche 27, Français, Ruminantia
latin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le ruminant actuel est défini par les caractères que voici : pattes à doigts III et IV seuls persistants ou beaucoup plus développés que les doigts latéraux-métacarpiens ou métatarsiens III et IV soudés en os canon-denture incomplète par absence d’incisives et de canines supérieures-molaires à fût élevé et à couronne plate de type sélénodonte-frontal portant en général des cornes ou des bois-estomac pluriloculaire et capable de rumination. Mis à part ce dernier caractère, qu'il est impossible d’observer à l'état fossile, tous les autres sont connus pour avoir évolué graduellement depuis le début de l'ère tertiaire [...] 3, fiche 27, Français, - ruminant
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
[...] groupe de mammifères ongulés artiodactyles à deux doigts, dont l’estomac complexe permet aux aliments de remonter dans la bouche. 4, fiche 27, Français, - ruminant
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- rumiante
1, fiche 27, Espagnol, rumiante
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ungulado con pezuñas, que rumia. 1, fiche 27, Espagnol, - rumiante
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- animal rumiante
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Neology and Linguistic Borrowing
- Biotechnology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ecophenotype
1, fiche 28, Anglais, ecophenotype
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A phenotype modified by specific adaptive response to environmental factors. 2, fiche 28, Anglais, - ecophenotype
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Néologie et emprunts
- Biotechnologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- écophénotype
1, fiche 28, Français, %C3%A9coph%C3%A9notype
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Phénotype : ensemble de caractères anatomiques, physiologiques et antigéniques permettant d’identifier et de classer chaque type de bactérie ou de virus. 2, fiche 28, Français, - %C3%A9coph%C3%A9notype
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
- Neología y préstamos
- Biotecnología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- ecofenotipo
1, fiche 28, Espagnol, ecofenotipo
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fenotipo originado por una adaptación al medio no genético ni transmisible. 2, fiche 28, Espagnol, - ecofenotipo
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- gabbroic rock
1, fiche 29, Anglais, gabbroic%20rock
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Whilst chromite accumulations are nearly all in ultrabasic rocks and to a lesser extent in gabbroic or noritic rocks, ilmenite accumulations show an association with anorthosites ... 2, fiche 29, Anglais, - gabbroic%20rock
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
There is both a spatial and a geochemical relationship in that [nickel sulphide] deposits associated with gabbroic igneous rocks have a high Cu/Ni ratio ... 2, fiche 29, Anglais, - gabbroic%20rock
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- roche gabbroïque
1, fiche 29, Français, roche%20gabbro%C3%AFque
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[...] roche qui possède, en partie ou en totalité, les caractères du gabbro et des massifs de roches de ce type. 2, fiche 29, Français, - roche%20gabbro%C3%AFque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- primitive data
1, fiche 30, Anglais, primitive%20data
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The object of a statement (i.e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i.e., a resource (specified by a URI) or a simple string or other primitive data defined by XML. 1, fiche 30, Anglais, - primitive%20data
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
primitive data: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 30, Anglais, - primitive%20data
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- donnée primitive
1, fiche 30, Français, donn%C3%A9e%20primitive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les données primitives sont celles de tout langage de programmation : entiers, nombres flottants, caractères. Ce sont les données dont le type est l'un des types primitifs de Java [...] 1, fiche 30, Français, - donn%C3%A9e%20primitive
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
donnée : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 30, Français, - donn%C3%A9e%20primitive
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- données primitives
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Mendelian inheritance
1, fiche 31, Anglais, Mendelian%20inheritance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- chromosome inheritance 2, fiche 31, Anglais, chromosome%20inheritance
correct
- chromosomal inheritance 3, fiche 31, Anglais, chromosomal%20inheritance
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The inheritance of genetic information contained in the chromosomes or the mode of inheritance characteristics of the genetic factors carried by the chromosomes. 2, fiche 31, Anglais, - Mendelian%20inheritance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- hérédité mendélienne
1, fiche 31, Français, h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9%20mend%C3%A9lienne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- hérédité chromosomique 2, fiche 31, Français, h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9%20chromosomique
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Transmission des caractères qui dépendent de gènes chromosomiques dont les propriétés et le comportement ne s’écartent pas des règles usuelles; ils sont invariants et ne peuvent changer qu'à la suite de mutations ou de recombinaisons intracistroniques de type classique. 3, fiche 31, Français, - h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9%20mend%C3%A9lienne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- herencia mendeliana
1, fiche 31, Espagnol, herencia%20mendeliana
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- format negotiation
1, fiche 32, Anglais, format%20negotiation
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Format negotiation here stands for the server-driven negotiation between equivalent instances of a resource in different "formats", either media-type (often called "content-negotiation" erroneously) or character encoding. 1, fiche 32, Anglais, - format%20negotiation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 32, Anglais, - format%20negotiation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- négociation du format
1, fiche 32, Français, n%C3%A9gociation%20du%20format
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La négociation du format consiste ici en la négociation conduite par le serveur entre les instances équivalentes d’une ressource dans différents «formats », que ce soit un type de média(souvent appelé de manière erronée «négociation de contenu ») ou bien un encodage de caractères. 1, fiche 32, Français, - n%C3%A9gociation%20du%20format
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 32, Français, - n%C3%A9gociation%20du%20format
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- equivalent instance
1, fiche 33, Anglais, equivalent%20instance
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Format negotiation here stands for the server-driven negotiation between equivalent instances of a resource in different "formats", either media-type (often called "content-negotiation" erroneously) or character encoding. 1, fiche 33, Anglais, - equivalent%20instance
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 33, Anglais, - equivalent%20instance
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- instance équivalente
1, fiche 33, Français, instance%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La négociation du format consiste ici en la négociation conduite par le serveur entre les instances équivalentes d’une ressource dans différents «formats », que ce soit un type de média(souvent appelé de manière erronée «négociation de contenu ») ou bien un encodage de caractères. 1, fiche 33, Français, - instance%20%C3%A9quivalente
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 33, Français, - instance%20%C3%A9quivalente
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pre-defined character translation
1, fiche 34, Anglais, pre%2Ddefined%20character%20translation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 34, Anglais, - pre%2Ddefined%20character%20translation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- traduction de caractères prédéfinis
1, fiche 34, Français, traduction%20de%20caract%C3%A8res%20pr%C3%A9d%C3%A9finis
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 34, Français, - traduction%20de%20caract%C3%A8res%20pr%C3%A9d%C3%A9finis
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 34, Français, - traduction%20de%20caract%C3%A8res%20pr%C3%A9d%C3%A9finis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- subquery
1, fiche 35, Anglais, subquery
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 35, Anglais, - subquery
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sous-interrogation
1, fiche 35, Français, sous%2Dinterrogation
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 35, Français, - sous%2Dinterrogation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 35, Français, - sous%2Dinterrogation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- form-of-use conversion
1, fiche 36, Anglais, form%2Dof%2Duse%20conversion
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 36, Anglais, - form%2Dof%2Duse%20conversion
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- conversion de mode d'utilisation
1, fiche 36, Français, conversion%20de%20mode%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 36, Français, - conversion%20de%20mode%20d%27utilisation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 36, Français, - conversion%20de%20mode%20d%27utilisation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- BIT string data
1, fiche 37, Anglais, BIT%20string%20data
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 37, Anglais, - BIT%20string%20data
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- donnée de chaîne de bits
1, fiche 37, Français, donn%C3%A9e%20de%20cha%C3%AEne%20de%20bits
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 37, Français, - donn%C3%A9e%20de%20cha%C3%AEne%20de%20bits
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 37, Français, - donn%C3%A9e%20de%20cha%C3%AEne%20de%20bits
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- insensitive cursor
1, fiche 38, Anglais, insensitive%20cursor
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 38, Anglais, - insensitive%20cursor
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- curseur indépendant
1, fiche 38, Français, curseur%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 38, Français, - curseur%20ind%C3%A9pendant
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 38, Français, - curseur%20ind%C3%A9pendant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- temporary table
1, fiche 39, Anglais, temporary%20table
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 39, Anglais, - temporary%20table
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- table temporaire
1, fiche 39, Français, table%20temporaire
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 39, Français, - table%20temporaire
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 39, Français, - table%20temporaire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Full SQL
1, fiche 40, Anglais, Full%20SQL
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 40, Anglais, - Full%20SQL
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- SQL intégral
1, fiche 40, Français, SQL%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 40, Français, - SQL%20int%C3%A9gral
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 40, Français, - SQL%20int%C3%A9gral
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- self-referencing data operation
1, fiche 41, Anglais, self%2Dreferencing%20data%20operation
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 41, Anglais, - self%2Dreferencing%20data%20operation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- opération de données auto référentielle
1, fiche 41, Français, op%C3%A9ration%20de%20donn%C3%A9es%20auto%20r%C3%A9f%C3%A9rentielle
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 41, Français, - op%C3%A9ration%20de%20donn%C3%A9es%20auto%20r%C3%A9f%C3%A9rentielle
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 41, Français, - op%C3%A9ration%20de%20donn%C3%A9es%20auto%20r%C3%A9f%C3%A9rentielle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- derived table in the FROM clause
1, fiche 42, Anglais, derived%20table%20in%20the%20FROM%20clause
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 42, Anglais, - derived%20table%20in%20the%20FROM%20clause
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- table dérivée de clause FROM
1, fiche 42, Français, table%20d%C3%A9riv%C3%A9e%20de%20clause%20FROM
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 42, Français, - table%20d%C3%A9riv%C3%A9e%20de%20clause%20FROM
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 42, Français, - table%20d%C3%A9riv%C3%A9e%20de%20clause%20FROM
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- connection management
1, fiche 43, Anglais, connection%20management
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 43, Anglais, - connection%20management
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- gestion de connexion
1, fiche 43, Français, gestion%20de%20connexion
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 43, Français, - gestion%20de%20connexion
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 43, Français, - gestion%20de%20connexion
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- deferrable integrity constraint
1, fiche 44, Anglais, deferrable%20integrity%20constraint
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Full SQL adds provisions for connection management, session management, pre-defined character translations and form-of-use conversions, a BIT string data type, deferrable integrity constraints, derived tables in the FROM clause, subqueries in CHECK clauses, insensitive cursors, self-referencing data operations, assertions and temporary tables. 1, fiche 44, Anglais, - deferrable%20integrity%20constraint
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- contrainte d'intégrité reportable
1, fiche 44, Français, contrainte%20d%27int%C3%A9grit%C3%A9%20reportable
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le SQL intégral ajoute des dispositions sur la gestion de connexion, la gestion de session, les traductions de caractères prédéfinis et les conversions de mode d’utilisation, un type de données de chaîne de bits(BIT), des contraintes d’intégrité reportables, des tables dérivées de clause FROM, des sous-interrogations de clauses CHECK, des curseurs indépendants, des opérations de données auto référentielles, des assertions et des tables temporaires. 1, fiche 44, Français, - contrainte%20d%27int%C3%A9grit%C3%A9%20reportable
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 44, Français, - contrainte%20d%27int%C3%A9grit%C3%A9%20reportable
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- vine variety
1, fiche 45, Anglais, vine%20variety
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- variety of vine 2, fiche 45, Anglais, variety%20of%20vine
proposition
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cépage
1, fiche 45, Français, c%C3%A9page
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- variété de vigne 2, fiche 45, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20de%20vigne
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Unité de classification. Désigne des vignes cultivées présentant des caractères communs et appartenant à un même type(ou variété) multiplié par voie végétative. 3, fiche 45, Français, - c%C3%A9page
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs milliers de variétés de vignes ou cépages, appartenant à l’espèce européenne vitis vinifera. 2, fiche 45, Français, - c%C3%A9page
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- variedad de cepa
1, fiche 45, Espagnol, variedad%20de%20cepa
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Protopodocarpoxylon
1, fiche 46, Anglais, Protopodocarpoxylon
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- protopodocarpoxylon
1, fiche 46, Français, protopodocarpoxylon
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Genre de bois fossile dont le plan ligneux est du type généralisé des protopinacées, avec, en outre, quelques caractères de podocarpacées. 1, fiche 46, Français, - protopodocarpoxylon
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Loans
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- educational institution code
1, fiche 47, Anglais, educational%20institution%20code
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- institution code 1, fiche 47, Anglais, institution%20code
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A four character alpha code identifying schools approved for CSLs (Canada Student Loans) by type and geographic location. 1, fiche 47, Anglais, - educational%20institution%20code
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Prêts et emprunts
Fiche 47, La vedette principale, Français
- code de l'établissement d'enseignement
1, fiche 47, Français, code%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27enseignement
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- code de l'établissement 1, fiche 47, Français, code%20de%20l%27%C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Code alphabétique à quatre caractères désignant les établissements d’enseignement agréés aux fins des prêts d’études canadiens selon le type et le lieu géographique. 1, fiche 47, Français, - code%20de%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27enseignement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-11-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Anoplotheridae
1, fiche 48, Anglais, Anoplotheridae
correct, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Collective term not used in the singular. 2, fiche 48, Anglais, - Anoplotheridae
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- anoplothéridés
1, fiche 48, Français, anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Famille de mammifères fossiles de l’ordre des artiodactyles, dont le type est le genre anoplotherium. 2, fiche 48, Français, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'anoplotherium commun [...] était de la taille d’un tapir et montrait des caractères mixtes : un crâne de chameau, une dentition complète, des membres courts à 3 doigts armés d’ongles, faisant le passage entre la griffe et le sabot, et une longue queue. Il sert de type à la famille des anoplothéridés. 3, fiche 48, Français, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage (terme collectif). 4, fiche 48, Français, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Paleontology
- Anthropology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- hominoid
1, fiche 49, Anglais, hominoid
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A member of the superfamily Hominoidea which includes man and the anthropoid apes. 2, fiche 49, Anglais, - hominoid
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Paléontologie
- Anthropologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- hominoïde
1, fiche 49, Français, homino%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Type de singe qui présente certains caractères voisins des caractères humains. 2, fiche 49, Français, - homino%C3%AFde
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Antropología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- hominoide
1, fiche 49, Espagnol, hominoide
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Pascal File Access System
1, fiche 50, Anglais, Pascal%20File%20Access%20System
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- PFAS 2, fiche 50, Anglais, PFAS
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- programme PFAS
1, fiche 50, Français, programme%20PFAS
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le programme PFAS multi-usagers comporte toutes les caractéristiques du PFAS standard : longueur de fiche illimitée, taille de fichier allant jusqu'à 8 milliards de caractères, fiche de longueur variable, contrôle de l'antémémoire des disques, de la taille et du type de mémoire-tampon. 1, fiche 50, Français, - programme%20PFAS
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Computer Hardware
- Computer Mathematics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- line printer map
1, fiche 51, Anglais, line%20printer%20map
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A map image composed of characters printed by a computer line printer under control of a specific program, like SYMAP, LINMAP, etc. 1, fiche 51, Anglais, - line%20printer%20map
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Matériel informatique
- Mathématiques informatiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- carte sur imprimante
1, fiche 51, Français, carte%20sur%20imprimante
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Type de sortie graphique maillée, obtenue sur imprimante à l'aide d’un logiciel tel que SYMAP, LINMAP, etc... commandant diverses superpositions de caractères en vue d’obtenir diverses nuances ou niveaux gris. 1, fiche 51, Français, - carte%20sur%20imprimante
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- issuing mark
1, fiche 52, Anglais, issuing%20mark
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 52, La vedette principale, Français
- marque d'émission
1, fiche 52, Français, marque%20d%27%C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Signe(point, numéro, feuille d’érable, etc.) qui distingue une émission d’une autre, ou plusieurs émissions au même type mais pour lesquelles certains caractères ont été modifiés. 1, fiche 52, Français, - marque%20d%27%C3%A9mission
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- IS Code
1, fiche 53, Anglais, IS%20Code
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
An instructional strategy code consists of the training module identifier and the instructional strategy identifier. The IS Code description outlines the training module and the type of instructional strategy developed in the Design IS function. The IS Code consists of 10 characters: 8 for the training module identifier and 2 for the IS identifier. 1, fiche 53, Anglais, - IS%20Code
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Instructional Strategy Code
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Code SI
1, fiche 53, Français, Code%20SI
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le code de stratégie d’instruction comprend l'identificateur du module d’instruction et l'identificateur de la stratégie d’instruction. La description du code SI donne les grandes lignes du module d’instruction et du type de stratégie d’instruction établis dans la fonction de conception SI. Le code SI comprend 10 caractères : 8 pour l'identificateur du module d’instruction et 2 pour l'identificateur SI. 1, fiche 53, Français, - Code%20SI
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- code de stratégie d'instruction
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-03-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Eye Surgery
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- posterior chamber intraocular lens implantation
1, fiche 54, Anglais, posterior%20chamber%20intraocular%20lens%20implantation
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- posterior chamber IOL implantation 1, fiche 54, Anglais, posterior%20chamber%20IOL%20implantation
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Six cases of capsular bag distension after capsulorhexis, endophacoemulsification, and posterior chamber intraocular lens (IOL) implantation are presented. (J CATARACT REFRACT SURG-VOL 16, JANUARY 1990, p. 99). 1, fiche 54, Anglais, - posterior%20chamber%20intraocular%20lens%20implantation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chirurgie de l'œil
Fiche 54, La vedette principale, Français
- implantation d'un cristallin artificiel de chambre postérieure
1, fiche 54, Français, implantation%20d%27un%20cristallin%20artificiel%20de%20chambre%20post%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
L'extraction extra-capsulaire du cristallin suivie de l'implantation d’un cristallin artificiel de chambre postérieure a ainsi acquis, par sa fiabilité et ses excellents résultats, les caractères de l'intervention type de la cataracte. 1, fiche 54, Français, - implantation%20d%27un%20cristallin%20artificiel%20de%20chambre%20post%C3%A9rieure
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-02-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Typography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- display
1, fiche 55, Anglais, display
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The choice and arrangement of type so as to make certain words or parts prominent. 2, fiche 55, Anglais, - display
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- affichette
1, fiche 55, Français, affichette
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- affiche 1, fiche 55, Français, affiche
nom masculin
- étalage 1, fiche 55, Français, %C3%A9talage
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Type :caractères pour titres. D. Ad : Annonce formée de composition typographique seulement. journal des trad. Vol. 8 No 2 Glossaire des termes de la publicité 1, fiche 55, Français, - affichette
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1991-05-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- tested RQ
1, fiche 56, Anglais, tested%20RQ
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A procedure in which a check is made for the presence of a "signal repetition" and a check is made for the ratio A/Z on all characters received after the "signal repetition" within the "non-print cycle"; ... 2, fiche 56, Anglais, - tested%20RQ
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- contrôle de RQ
1, fiche 56, Français, contr%C3%B4le%20de%20RQ
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
type de vérification des caractères reçus pendant un «cycle sans impression» dans laquelle on s’assure de la présence du «signal de répétition» et où l'on contrôle le rapport A/Z de tous les caractères reçus après le «signal de répétition» jusqu'à la fin du «cycle sans impression». 2, fiche 56, Français, - contr%C3%B4le%20de%20RQ
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- gated RQ
1, fiche 57, Anglais, gated%20RQ
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A procedure in which a check is made for the presence of a signal repetion during a "non-print cycle". 2, fiche 57, Anglais, - gated%20RQ
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pointage de RQ
1, fiche 57, Français, pointage%20de%20RQ
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Type de vérification des caractères reçus pendant un «cycle sans impression» dans laquelle on se limite à s’assurer de la présence du signal de répétition. 2, fiche 57, Français, - pointage%20de%20RQ
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cylinder printer
1, fiche 58, Anglais, cylinder%20printer
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- imprimante à cylindre
1, fiche 58, Français, imprimante%20%C3%A0%20cylindre
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Type d’imprimante par impact comportant un jeu de caractères complet reproduit en relief sur une série d’anneaux placés autour d’un petit cylindre. Ce dernier décrit un mouvement rotatif; il est élevé ou abaissé de façon à ce que chaque caractère apparaisse au bon endroit au moment où un marteau frappe le cylindre et entraîne ce dernier contre un ruban, créant ainsi une image sur la page. 1, fiche 58, Français, - imprimante%20%C3%A0%20cylindre
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- hanging figure
1, fiche 59, Anglais, hanging%20figure
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- chiffre avec jambage
1, fiche 59, Français, chiffre%20avec%20jambage
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- chiffre avec jambages 1, fiche 59, Français, chiffre%20avec%20jambages
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Style de caractères numériques dans lequel certains nombres ont des jambages supérieurs et inférieurs. On ne doit pas confondre ce type de chiffres avec les chiffres modernes qui sont tous alignés par rapport à l'horizontale de lecture. 1, fiche 59, Français, - chiffre%20avec%20jambage
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-05-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- header sheet 1, fiche 60, Anglais, header%20sheet
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Instruction sheet which is "read" by an optical character reader (OCR). The header sheets tell the reader what typeface, line spacing, and other format to look for on the documents that follow. Thus, if you want to change from scanning OCR-A to OCR-B, a new header sheet would be required. Not all scanners use header sheets: some read a paper tape; others enter new instructions at the keyboard. Still others offer one scanning option only: all instructions are contained in a single, constant program, with no ability to change. 1, fiche 60, Anglais, - header%20sheet
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601). 2, fiche 60, Anglais, - header%20sheet
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- fiche en-tête
1, fiche 60, Français, fiche%20en%2Dt%C3%AAte
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Fiche d’instructions qui est lue par un lecteur optique de caractères. Elle indique à ce dernier le type de caractères, l'espacement vertical et d’autres détails de format à rechercher dans les documents qui la suivent. Ainsi, si vous désirez remplacer les instructions de balayage A par les instructions B, une nouvelle fiche en-tête est nécessaire. Les lecteurs n’ utilisent pas tous des fiches en-têtes : certains lisent une bande sur papier, d’autres acceptent l'entrée de nouvelles instructions introduites au clavier. D'autres encore n’ offrent qu'une seule possibilité de balayage : toutes les instructions sont contenues dans un programme unique et constant, et ne peuvent être modifiées. 1, fiche 60, Français, - fiche%20en%2Dt%C3%AAte
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1984-02-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications Transmission
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- alphageometric videography
1, fiche 61, Anglais, alphageometric%20videography
proposition
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- vidéographie alphagéométrique
1, fiche 61, Français, vid%C3%A9ographie%20alphag%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
dans cette forme de vidéographie, la notion de caractères disparaît au profit de celle de primitive géométrique. On établit un code qui permet de décrire une image en fonction d’ordres d’exécution et de figures géométriques primaires. Ce type de vidéographie utilise une représentation par points en mode cavalier. 1, fiche 61, Français, - vid%C3%A9ographie%20alphag%C3%A9om%C3%A9trique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-11-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- tested repetition cycle
1, fiche 62, Anglais, tested%20repetition%20cycle
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A "non-print cycle" in which a check is made for the presence of a "signal repetition" and for the correct ratio A/Z of all the characters received; ... 1, fiche 62, Anglais, - tested%20repetition%20cycle
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- contrôle du cycle de répétition
1, fiche 62, Français, contr%C3%B4le%20du%20cycle%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Type de vérification des caractères reçus pendant un «cycle sans impression» dans laquelle on s’assure de la présence du «signal de répétition» et où l'on contrôle le rapport A/Z de tous les caractères reçus(pendant le "cycle sans impression") ;[...] 1, fiche 62, Français, - contr%C3%B4le%20du%20cycle%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1978-08-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Pyrotherium
1, fiche 63, Anglais, Pyrotherium
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pyrotherium, of the Oligocene of Patagonia, is a member of a small, short-lived, and isolated group, the order Pyrotheria, which completes the roster of the South American ungulates. 1, fiche 63, Anglais, - Pyrotherium
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pyrotherium
1, fiche 63, Français, pyrotherium
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Mammifère fossile, type d’un groupe tout spécial de notongulés du Miocène de Patagonie, ayant à la fois des caractères de proboscidiens et d’omblypodes. 1, fiche 63, Français, - pyrotherium
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :